На этот раз разозлилась Аки. Я и не говорила, что мне это самой очень интересно! Я вообще не то чтобы фанат манги для взрослых.
— Я всего лишь подумала, что это замотивирует наших девушек с подработки — они тоже часть коллектива. Что в этом плохого?
— Безусловно, ничего плохого, но ты делаешь это неправильно. Прекрати пытаться удовлетворить собственные интересы, вовлекая посторонних, особенно писателей.
— Я и не собиралась.
— Разве?
Рико уставилась на Аки; та подхватила игру в гляделки и смотрела на Рико в ответ, не отводя глаз.
— Ну-ну, дамы, хватит ворчать! — вмешался ничего не заметивший управляющий магазином. — Как сказала Рико, наш филиал не может позволить себе такого мероприятия. Если мы потерпим неудачу, это создаст проблемы и для издательства.
— Но…
— Я не говорю, что мы никогда не организуем подобное. Мы подумаем над этим, когда автор будет больше продаваться. Идея очень даже неплохая!
— Но именно сейчас, если провести встречу в ближайшее время, мы сможем привлечь фанатов!
— Ну хватит уже! Сможешь ли ты взять на себя ответственность, если будет провал?
От такого нажима Аки словно язык проглотила.
Так говорить подло. Ведь я обычный сотрудник и ничего не могу сделать с этой «ответственностью».
Рико, в свою очередь, тоже разозлилась. Аки — рядовой сотрудник. Не будет она отвечать за объемы выручки. Она ничего, кроме собственного отдела, и не видит, не понимает, что у магазина в целом есть свои приоритеты.
— Раз уж не можешь взять ответственность, то нечего и предлагать что вздумается! — бросила Рико и направилась в сторону торгового зала.
— Ничего, сейчас Кацура станет более популярной, и мы подумаем над вашей идеей, — утешил Аки управляющий магазином. Она так расстроилась, что у нее пропал дар речи, и она могла лишь молча смотреть на дверь, через которую вышла Рико.
— Что, опять ничего не получилось? — явно разочарованно спросила стоящая за кассой Мами. Аки ткнула ее локтем — еще не хватало получить жалобу от покупателей за болтовню на кассе! Молодой человек, держащий в руках комикс с красивой полуобнаженной девушкой на обложке, посмотрел на них, пытаясь понять, в чем дело. Аки молча улыбнулась ему, и он, будто смутившись, отвел взгляд.
— Большое спасибо.
Когда покупатель оплатил товар и ушел, перед кассой больше никого не осталось. Такие моменты без посетителей иногда случались.
— Она совсем ничего не понимает! — убедившись, что рядом никого нет, со вздохом сказала Аки.
В магазине на каждом этаже была касса, и сегодня на одном из них вместе дежурили Мами, Аки и новенькая Анна Накамура. Анна, девушка из отдела комиксов на подработке, пришла по рекомендации Мами. Анна была старой подругой Мами, а еще «коллегой» по фан-клубу манги для взрослых. После того как Минако Макихара съездила на семинарские сборы, она сосредоточилась на поиске работы и практически перестала выходить на смены, поэтому Анну взяли в очень сжатые сроки.
— Почему-то Нисиока кажется какой-то истеричной. Может, у нее менопауза? — тихим голосом произнесла Анна. Ох уж эта жестокая уверенность в вечной молодости. Она и не подозревает, что сама когда-нибудь будет такого же возраста.
— Ну, может, и так, — все еще злясь, согласилась Аки. В последнее время Рико держалась откровенно холодно. Ну, с этим ничего не поделать, пока не разрешен вопрос с тем случаем на свадьбе и с бокалами для вина.
— Да она реально вредная! Даже взять ту историю с POP[35] — не нужно было заходить так далеко! — добавила Мами.
— Ага, она реально переборщила.
Анна, которая только устроилась на подработку и была полна воодушевления, в первую же неделю сделала очень много карточек к любимым комиксам. Безусловно, делала она их в нерабочие часы и никто ей за это не платил. Аки, отдав должное мотивации Анны, с радостью тут же расставила их в торговом зале, однако Рико это не оценила. Сказав, что написано слишком неаккуратно, сняла их в тот же день. Конечно, у Макихары получались более стильные карточки, да и почерк у нее самый красивый в магазине. По сравнению с ней у Анны, может, вышло и не очень. Но ведь эти рекламки как минимум передавали ее энтузиазм! — рассуждала про себя Аки.
Может, Рико и прекрасный работник, но она совсем не чувствует других людей.
— Добро пожаловать!
Покупатель подошел к кассе, и Аки, механически улыбнувшись, обслужила его. Когда он ушел, она вернулась к разговору.
— Ну и вообще, ей не очень нравятся POP в целом, — сказала Мами.
— Вот оно как?
Анна выглядела удивленной. Она не верила, что есть книготорговцы, не любящие POP, учитывая их недавний бум в книжных магазинах.
— Ну смотри, на нашем этаже художественной литературы их почти нет.
— Ага. Если так подумать…
Анна работала не так давно, поэтому почти не знала, что происходит на других этажах.
— Только несколько штук, и то поставили из-за издательств.
— Она явно старается по возможности их не использовать, аргументируя это тем, что таким образом книги за карточками будут менее заметны, следовательно, карточки только мешают.
Аки достала из-под прилавка на кассе оберточную бумагу, в которую упаковывала книги формата бунко. Анна вторила всем ее движениям. Мами говорила, раскладывая ценники:
— Ведь эти рекламки, наоборот, помогают завлечь посетителя, чтобы он совершил покупку! С таким количеством новых книг на полках клиенты не всегда знают, что купить, и POP как раз облегчают поиски тем, кто сомневается.
— Ну вот она считает, что POP — это безвкусно, — с иронией сказала Аки. Невозможно управлять обычным книжным магазином, если постоянно думать о том, что стильно, а что нет. Так дойдет и до того, что мы перестанем продавать некоторые книги из-за обилия откровенных сцен.
— Какая же она старомодная! Сейчас POP — обычное дело в книжных.
— Как же она тогда собирается, например, продавать книги, которые хочется порекомендовать?
Мами и Анна оживленно болтали, Аки была внутренне с ними солидарна.
— Еще она сказала, что вы хотите устроить автограф-сессию Нэнэ Кацуры лишь потому, что сами очень увлекаетесь ее творчеством.
— Ну это, конечно, так…
Обе признавали это. В отличие от Аки, они были фанатками писательницы и действительно хотели устроить встречу с автором из личных побуждений.
— И что в этом плохого-то? — искренне не понимала Мами.
— Почасовая оплата на подработке в книжном магазине низкая, а так хоть бонус какой-то.
Аки, из-за своего положения, не могла выразить согласие с их позицией, хотя считала ее разумной. В книжных магазинах сотрудники не слишком купались в деньгах. Средняя зарплата, как говорится, была ниже рыночной. Поэтому Аки не видела ничего плохого в поиске альтернативных способов мотивации. Ведь инициатива лояльных работников только плюс для книжного магазина.
— Да я даже не знаю, что ей нравится в работе продавцом книг… — сказала Аки.
— Почему она не может получать больше удовольствия от процесса? — подхватила Анна. — А, Мами? Мне уже хочется чего-нибудь интересненькое сделать.
— Ага, согласна.
— POP нельзя, автограф-сессию нельзя. Ну а что тогда можно?
— Разве все это не простые обязанности сотрудников в других книжных?
— Хочется, чтобы мы тоже замутили что-то грандиозное и много выручили за это…
— Ага. И писателям бы понравилось.
— И автограф можно получить…
— И интервью взять…
Мами с Анной мечтательно переговаривались, совсем забыв о работе.
— Ей и это не понравится, она же не любит, когда излишне выделяются, — язвительно процедила Аки.
— Только потому, что она сама такая, не хочется, чтобы она навязывала свою точку зрения другим.
— Закончились уже те времена, когда книготорговцы занимаются исключительно продажей книг.
Девчонки правы. Я бы и сама хотела побольше активности.
— Но пока она тут, ничего из этого не сработает. Она твердолобая, — бросила Аки, закончив складывать обложки для книг и убрав их под прилавок.
Глава 8
— Добрый день!
— О, Рико! Добро пожаловать! Сегодня выходной?
Пожилой владелец книжного, читавший книгу за кассой, поднял глаза и приветливо улыбнулся. В магазинчике площадью примерно в шестьдесят квадратных метров больше не было покупателей.
— Ага. Все утро занималась уборкой и всякими домашними делами, вот пришла немного дух перевести.
Вчера я сильно повздорила с Аки Обатой, и на душе до сих пор из-за этого неспокойно. Угрызения совести из-за винных бокалов и чувство усталости сильнее обычного. Зашла сюда во время прогулки, чтобы немного развеяться.
— Однако же ты полна энтузиазма, раз специально пришла в выходной день в столь непримечательный магазинчик, хотя спокойно могла бы пойти в место, никак не связанное с книгами!
Рико пришла в «Иссиндо» — небольшой книжный магазин примерно в десяти минутах ходьбы от дома. Она посещала его еще со времен начальной школы. Единственный ребенок в семье, у которого оба родителя работали, она часто проводила время в одиночестве, что, естественно, привило ей любовь к книгам. Родители давали ей достаточно денег на карманные расходы, поэтому она постоянно бывала здесь.
— Я вас, дядя, так давно не видела! О, у вас уже есть новая книга Ёко Огавы![36] Ну вы как всегда! У нас ее мгновенно раскупили, теперь ждем переиздания!
Хозяина магазина звали Киёмидзу, однако с детства Рико называла его просто «дядей» и никак иначе.
— Есть желающие ее приобрести, поэтому нужно иметь про запас.
— В Канде[37], что ли, брали?
— Конечно! В наш магазинчик столь популярные новые издания никто не доставит, даже если их заказывать.
Все книги, выставленные на продажу, приобретены владельцем магазина напрямую у издательств и дистрибьюторов. Или же самолично у оптовиков в Канде. Да… Это сильно отличается от нашего книжного, где мы каждый день, хочешь не хочешь, а получаем от дистрибьюторов новые издания кучами.