Парень очень обрадовался, хотел вынуть руку с воробьем, по рот льва неожиданно закрылся. Золотой воробей был неоценимым сокровищем: все неживое, к чему он прикасался, становилось живым. Как ни старался Э-эр вынуть руку, ему это не удавалось. Минули сутки, у парня уже не стало сил, и он передал через людей, чтоб пришла мать.
Когда она пришла, Э-эр сказал:
– Мама, я нашел жемчуг и Золотого воробья, но видишь, меня держит лев. Может, я умру здесь. Скажи дочери Чжоу Бань-чэна, что я хочу проститься с ней и своими руками передать жемчуг, светящийся ночью.
Мать горько заплакала и пошла выполнять волю сына.
Чжоу Бань-чэн обрадовался, когда узнал, что Э-эр скоро умрет, но сильно разгневался, услышав, что парень желает проститься с его дочерью.
– Этого я не допущу. Если узнают, что моя дочь прощалась с этим бедняком, на ней никто не женится.
– Чэн Э-эр хотел своими руками передать жемчуг, светящийся ночью, – сказала мать Э-эра.
Чжоу Бань-чэн подскочил, как ужаленный. «Жемчуг, светящийся ночью? Это же великое сокровище, – подумал он. – Если не пойдет дочь, то жемчуг попадет в чужие руки». И велел дочери пойти к Э-эру.
– Получишь жемчуг и сразу же возвращайся домой.
Пришла девушка к воротам и увидела измученного Чэн Э-эра, на него жалко было смотреть. «Это я виновата», – подумала девушка и заплакала: она его тоже любила.
– Э-эр, ты страдаешь из-за меня. Я виновата во всем.
– Возьмите на память жемчуг в моем кармане, – сказав Э-эр. – И разрешите мне поцеловать вашу руку. Это мое единственное желание. Мне легче будет умереть.
Девушка смутилась. Как можно дать руку для поцелуя мужчине на улице?
– Я три года искал эти сокровища и должен умереть, вы не хотите разрешить мне поцеловать вашу руку.
Еще больше смутилась девушка и протянула руку.
Каменный лев, никогда не видевший, чтобы мужчина целовал руку женщине, захохотал, широко открыв рот. Э-эр выхватил руку с Золотым воробьем и вместе с девушкой быстро ушел.
Чжоу Бань-чэн глазам своим не поверил, когда увидел перед собой дочь с Чэн Э-эром. Разозлился, но подумал, что жемчуг, светящийся ночью, и Золотой воробей – сокровищ редкие и бесценные, да к тому еще Э-эр при людях поцеловал руку дочери. Что после этого поделаешь? Надо соглашаться.
Так бедняк и дочь богача стали мужем и женой и жили счастливо всю жизнь.
ВОЛШЕБНЫЙ КНУТ
Сяо Вану было пятнадцать лет, когда он вместе со своим дедом ушел от голода из родной деревни. Дедушке не исполнилось еще и шестидесяти лет, но он был уже дряхлым стариком. Это оттого, что всю жизнь работал, не разгибая спины, и никогда не ел досыта.
В пути у дедушки закружилась голова, он упал и сильно расшибся. Не прошло и нескольких дней, как дедушка умер. У Сяо Вана не было денег похоронить его. Крестьяне тоже не могли ничем помочь. Тогда мальчик пошел к богачу Чен Да-ху и долго просил его одолжить денег на похороны. Богач согласился, наконец, дать три связки мелких монет, но с условием, что за это Сяо Ван будет работать у него три года.
Стал Сяо Ван пасти у богача овец.
Однажды, когда он шел за стадом, из лесу выбежал волк и схватил овцу. Сяо долго гнался за ним, но напрасно. Приближалась ночь, и ничего не оставалось делать, как возвращаться со стадом домой.
Чен Да-ху проверил стадо и, не досчитавшись одной овцы, накинулся с кулаками на Сяо Вана, избил его и, не глядя на ночь, заставил идти искать овцу.
Сяо хорошо знал, что овцу волк давно уже съел, но все-таки поплелся в горы.
Светила луна, вокруг было тихо, и он не заметил, как очутился в горах. При лунном свете Сяо Ван увидел старика, с посохом в руке идущего по узкому мостику через реку. Старик вдруг поскользнулся и упал в воду. Сяо Ван бросился на помощь и спас его.
Отдохнул немного старик и спросил Сяо:
– Как ты очутился в горах в такую позднюю пору?
Удрученный Сяо Ван рассказал старику обо всем, что с ним случилось.
– Если ты храбрый, – сказал старик, – то пойди на восток, за тысячу ли отсюда. На звериной горе ты найдешь много драгоценных вещей. Возьми одну из них, она принесет большую пользу не только тебе, но и другим беднякам. Только знай – там много диких зверей и человеку пройти очень трудно.
Сяо Ван подумал: «Если это может быть полезно и мне и другим людям, почему же не пойти?»
И он ответил:
– Чего мне бояться? Я сразу же и пойду.
Сяо Ван направился к звериной горе. Дошел он до нее через много-много дней. Кругом росли высокие деревья, а в горах слышался вой зверей. «Как же взобраться на гору? – подумал Сяо Ван. – Залезу сначала на дерево и осмотрюсь». Только успел он залезть на дерево, как услышал внизу громкий рев тигра.
Вскоре показались звери: впереди большой тигр, за ним, вытянувшись в длинный ряд, медведь, волк, обезьяна, лисица. Звери уселись на полянке, недалеко от дерева, на которое залез Сяо, и ему было все слышно и видно.
Тигр, громко рыча, сказал:
– Обезьяна, пойди в пещеру и принеси волшебный кнут.
Обезьяна вскочила, побежала в каменную пещеру и принесла кнут. Тигр взял его в лапы, ударил о землю и сказал:
– Вина сюда! Закуски сюда!
И в тот же миг на поляне появилось вино и разные закуски. Звери принялись есть и пить. От вина все развеселились. Лисица пела, а обезьяна прыгала и кривлялась.
Когда звери наелись и вволю напились вина, обезьяна отнесла кнут в пещеру.
Сяо Ван подумал: «Если бы я смог достать волшебный кнут, мне бы не пришлось больше думать о пище. Я никогда в жизни не наедался досыта».
Подождав, когда звери уйдут, Сяо Ван слез с дерева и крадучись пошел в пещеру. На стенах пещеры были развешаны ножи, мечи, ружья и много других вещей. Одни из них ярко блестели и переливались серебром, другие – золотом. Не было только волшебного кнута.
Сяо пошел дальше и увидел сундук, в нем-то и лежал кнут. Схватил Сяо Ван кнут и скорей бежать. Но не успел он сделать и нескольких шагов, как сзади услышал топот. Сяо подумал, что за ним гонится зверь, но, когда обернулся, увидел красивую стройную лошадь.
«Почему бы не вернуться домой на этой лошади?» – подумал Сяо. Но лошадь была дикая. Когда он подошел немного ближе, лошадь бросилась на него. Сяо испугался и быстро забрался на дерево. Лошадь стала бегать вокруг дерева и громко ржать. Сяо Ван прыгнул ей на спину, уцепился за гриву, и лошадь вдруг сделалась послушной.
Это была необыкновенная лошадь! Она мчалась, как мчатся облака в сильную бурю. Не успело подняться солнце, Сяо Ван был уже в своей деревне.
У ворот стоял богатый Чен Да-ху. Увидев всадника, он решил, что это важный чиновник, и бросился со всех ног его встречать. Когда Сяо подъехал к воротам, богач узнал мальчика.
– Это ты, Сяо Ван? – спросил богач. – Как мы все беспокоились, наконец-то ты приехал.
Соседи выбежали из своих фанз и окружили Сяо. – Друзья, – сказал Сяо Ван, – с сегодняшнего дня мы больше не будем голодать.
Сяо пошел на площадь, взмахнул кнутом и сказал:
– Кушанья сюда!
И сразу же появилось шесть столов с разной пищей. За едой Сяо Ван рассказал односельчанам, как ему удалось стать кнут.
– Есть теперь у нас это чудо – волшебный кнут, – сказал Сяо, – но мы должны по-прежнему усердно трудиться.
Все крестьяне одобряли слова юноши и радовались нежданному счастью.
Завистливый и жадный Чен Да-ху, узнав про волшебный кнут, ходил за Сяо и все спрашивал, где достать такой кнут. Сяо рассказал ему о пещере, где много волшебных вещей.
И подумал тогда богач: «Если я достану все эти вещи, я буду самым богатым на земле».
Чен Да-ху отправился к звериной горе и дошел до нее через много-много дней. Сначала он залез на дерево, чтобы осмотреться. Вдруг он услышал громкое рычание тигра, потом явились звери и уселись на лужайке в кружок.
Тигр посмотрел на зверей и сердито сказал:
– Мы уже давно не ели вкусной пищи и не пили вина. Обезьяна, пойди принеси кнут.
Обезьяна побежала в пещеру, но тут же вернулась.
– Кто-то украл наш волшебный кнут! – закричала она. Звери кинулись в пещеру. Искали, искали кнут, нигде не нашли.
– Может, вор не успел еще далеко уйти, – сказала лисица. – Давайте догоним его и разорвем на части.
У обезьяны самые зоркие глаза, посмотрела она кругом и увидела на дереве человека.
Звери стащили богача с дерева и съели его.
СЕМЬ СЕСТЕР
Однажды в темную осеннюю ночь семь шакалов надели одежду молодых парней и спустились с гор в поисках пищи.
В доме на краю деревни шакалы увидели семь девушек-сестер за прялками. У зверей разгорелись глаза, задумали они съесть девушек, постучали в дверь.
– Пустите нас переночевать, – сказал старший шакал, – мы идем покупать коров и сбились с дороги.
– У нас в доме нет мужчин, нам неудобно принять вас, – ответили девушки. – Пойдите постучите к кому-нибудь другому.
– Мы не останемся ночевать, только отдохнем немного, – просили шакалы.
Сестры открыли дверь, и гости зашли в дом.
Старшая сестра поставила гостям табуретки, но, увидев, что у них торчат хвосты, в страхе убежала, ничего не сказав сестрам.
Вторая сестра, подавая гостям воду, увидела у них на руках густые волосы и тоже молча убежала.
Третья сестра принесла гостям таз с водой помыть ноги и увидела на их ногах шерсть. Она испугалась и убежала, никому ничего не сказав.
Четвертая сестра подала гостям лепешки и заметила у них звериные когти.
Девушка хотела бежать, но ноги не слушались, хотела крикнуть, но не осмелилась и села за прялку.
Шакалы ели лепешки, пили воду.
Печально жужжали веретена, напоминая тихий женский плач.
Четвертая сестра, заливаясь слезами, шепотом сказала пятой, шестой и седьмой сестрам:
– Это шакалы в мужской одежде. Они могут съесть нас.
Сестры заплакали от страха. Самая младшая сказала шестой сестре:
– Ты меня старше, придумай что-нибудь, чтоб спасти нас.