1
Бири — местная сигарета, изготовляемая из цельного листа табака. — Здесь и далее примечания переводчика.
2
Ахир — каста пастухов.
3
Панчаят — орган местного самоуправления.
4
Чапраси — рассыльный.
5
Дхоби — мужчина-прачка.
6
Пандит — ученый, получивший традиционное индуистское образование; член жреческой касты, занимающий самое высокое положение в кастовой иерархии индийского общества.
7
Гур — неочищенный сахар.
8
Паджеб — женский ножной браслет, обычно с бубенчиками.
9
Чарпаи — легкая деревянная кровать с веревочной сеткой.
10
Лота — невысокий кувшин с широким горлом.
11
Пайса — мелкая монета, 1/100 рупии.
12
Рани — царица, владычица, госпожа.
13
Садху — странствующий аскет.
14
Чаукидар — сторож.
15
Бхут — злой дух.
16
Хема Малини — известная индийская киноактриса.
17
Фарланг — мера длины, около 400 м.
18
Джодхпур — одно из крупнейших княжеств Раджастхана, сохранявшееся до провозглашения независимости Индии.
19
Ладду — индийские сладости в виде шариков, приготовленных из муки, молока и сахара.
20
Патханкот — конечная железнодорожная станция в штате Пенджаб, находящаяся у границы штата Джамму и Кашмир.
21
Мантра — молитвенная формула или заклинание.
22
Шитла — мифологическая богиня, насылающая оспу.
23
Джвала-дэви — богиня, которая, по поверью, помогает излечиться от бесплодия.
24
Кос — мера длины, 3,3 км.
25
Хануман — царь обезьян.
26
Камандаль — высокий сосуд из полой тыквы.
27
Шива-линга — изображение Шивы в виде фаллоса.
28
Коннат-плэйс — центральная часть Дели, где расположены фешенебельные магазины, рестораны и кинотеатры.
29
Дарлинг — дорогой (англ.).
30
Чапати — пресная лепешка.
31
Басанти — значит весенняя.
32
Каури — мелкая раковина, которая прежде использовалась как разменная монета.
33
Тандур — глиняная печь для выпечки лепешек.