Девятый Замок — страница 7 из 125

Впрочем, пожалуй, мы скоро забудем, откуда пошёл этот обычай, как забыли многое с давних времён. И лишь по привычке будут стоять дозоры на стенах и башнях борга.

В этом наш Норгард — такой же, как иные поселения вирфов.

Разве что — самый северный…

— Так что же, Снорри, — подал голос Этер, — есть у тебя ещё вересковое пиво?

— Честно скажу, не слишком-то мне по душе поить вересковым пивом чужака. Ты же знаешь — это не просто хмельная брага. Тайна верескового пива передаётся мастерами от отца к сыну с давних времён…

— Э, что за беда! — скривился Этер. — Тебя же никто не просит раскрывать тайну! Просто надо угодить гостю! Так что, есть?..

— Есть. Но для чужака и его ротозеев — жалко.

— Насколько жалко? — лукаво усмехнулся толстяк. — Тебе, должно быть, ведомо, что Этер Хольд не скуп на серебро!

— Ты отдашь мне пятую часть выручки за тот вечер, и бочка верескового — твоя.

— Пятую часть?! — пожилой трактирщик побагровел. — Да ты что, Снорри, это же грабёж! Лучше сразу подожги "Под дубом", и дело с концом…

— А что, пожалуй, и подожгу, — усмехнулся я. — Вот только все соберутся, запру двери покрепче и… Короче, Этер, не хочешь — дело твоё. Тебе больше надо. Ну что, по рукам?

Тот хотел было спорить, но я поднял руку:

— Торг неуместен! Да или нет?

— А, тролль тебя дери, по рукам!

Мы заключили сделку крепким рукопожатием.

— Так, а кто разобьёт? Кто свидетелем будет?

Не то чтобы я не доверял Этеру, он хоть и трактирщик, но меня пока не обманывал, однако обычай следует блюсти…

Скрипнула дверь, и кучка завсегдатаев-выпивох в углу взорвалась радостными приветствиями. В трактир вошёл довольно высокий — футов пяти ростом — лесоруб в коричневой куртке. Его тёмно-каштановая с проседью бородища была заплетена в три косички. Лицо дышало величием. Не глядя на пьяных, он прошёл к стойке, стуча блестящими сапогами.

— Эльри, ты вовремя, — сообщил я. — Разбей, будешь свидетелем: Этер обещал мне пятую часть от сегодняшней выручки!

— Это правда? — удивленно изогнул бровь Эльри.

— О да, увы мне, увы… — горестно вздохнул трактирщик.

— Что же, господа, я свидетельствую, что сделка была заключена! — и разбил рукопожатие.

— А ты, Эльри, привыкаешь к образу серьёзного делового человека? — усмехнулся я.

— Я знаю своё достоинство, и мне не надо "привыкать"!

— О, поведай, где же было твое достоинство, когда ты третьего дня напился и уснул в моём погребе? Весьма достойные пузыри пускал ты тогда!

И я, довольный собою, дернул его за бороду. В ответ Эльри просто врезал мне по шее. И мы расхохотались.

Ведь мы были лучшими друзьями, хоть он и много старше меня. И, надобно сказать, что сотня дубовых щитов не столь надёжна и крепка, как наша дружба. Да и для защиты я предпочёл бы не сто щитов, а одного такого друга.

* * *

— Господа, я должен идти, дабы встретить гостя должным образом, — сказал Эльри.

И вышел, гордый, как король древних времён.

Ибо, доводилось слыхать, нынешним королям гордиться нечем…

— Эй, Агни, Хёгни, Трор! — закричал Этер своим гюсманам. — Нечего прохлаждаться! А ну, бездельники, ступайте-ка за мастером Снорри, да привезите бочку пива, да смотрите, чтоб ни капли не пролилось — а то лёгкие вам повынимаю своими руками!

Я вздрогнул. О да, этот — повынимает…

Этер же вооружился крепкой ясеневой палкой и пошёл разгонять пьяную ватагу. Я не спеша раскурил трубку и наблюдал, как старый трактирщик лупил допившихся лесорубов. С трезвых глаз — руки бы на них не поднял, испугался бы, а так — отчего же не повеселиться…

— Воистину, велика волшебная сила серебра! — раздалось сзади.

Я обернулся.

На пороге стоял невысокий альвин из сидов в зелёном плаще с чёрно-белыми завитушками. Как я узнал, что он из сидов? Нетрудно сказать: из всех альвов только сиды не отличаются ростом и носят плащи с таким узором.

А как я узнал, что он из альвов, а не, скажем, из вердов?

Глаза.

Не смотрите им в глаза.

Никогда.

У вошедшего глаза были большие, цвета недоспевших яблок. Там улыбалась тайна. И старая печаль — на самом донышке…

— И потому, — кивнул я, — серебро губит героев. И только золотая слава не меркнет в веках! Как спалось, дружище?

— Никак, — зевнул тот, — я не спал, я работал.

— Вот как! И, позволь спросить, над кем? Чью дочь ты опорочил на сей раз?

— Главное, что не твою. Не смешно, друг мой Снорри.

— Когда ты уезжаешь?

— Вечером. Хочу погулять тут напоследок — кажется, сегодня будет пьянка?

— О да. Представь, этот… Этер Хольд… хочет угощать моим вересковым пивом какого-то купчишку! Чужака!

— И что? Я тоже чужак, но меня ты угощал, и, помниться, недурно…

— Ну, сравнил! Ты — другое дело!

— Другое? Хотелось бы мне верить, что правда твоя…

Я не понял тех слов и хотел переспросить, но Этеровы гюсманы перебили, едва не силой вытолкав меня во двор. Им не терпелось покончить с той бочкой — их хозяин шутить не умел, обещал вырвать лёгкие — вырвет, и добро, если через горло… Нехорошо, если я буду в том виновен!

— Снорри, если не напьёшься, проводишь вечером на ладью? Есть разговор…

— Ага! — крикнул я, увлекаемый дюжими слугами трактирщика.

А возле порога "Под дубом" стоял ещё один мой друг. Впрочем, трудно сказать, мог ли я называть его другом. Достаточно и того, что я не назвал бы его врагом. А были ли у него друзья и близкие — как знать… Иногда мне казалось, что за спиной у него такое, что иным хватило бы на несколько жизней — а мы, дверги, живём долго…

Он — из тех волшебников, которые временами наведываются в далёкую глушь, чтобы искать себе сподвижников — героев и безумцев, чудаков и сказителей, людей со странными глазами. Собрав такую банду, они уходят за виднокрай, за пределы изведанного мира, в далёкие дали, в туманные земли, а потом возвращаются, чтобы поведать о странствиях и приключениях… Впрочем, возвращаются не все. Иногда — не возвращается никто. Но о том редко говорят легенды. По счастью, Корд (так я зову его для краткости) никогда не втягивал ни меня, ни кого-либо из моих знакомых в подобные походы.

Чему я рад, признаюсь.

Ибо не ведаю, смог бы отказаться от хмельного духа неизведанных дорог…

* * *

"О прошлом всех сущих…"

…в тот год Снорри сравнялось двадцать восемь зим. У него вышла ссора с альдерманом Норгарда.

Случилось это так…

… - Убей его! — крикнул Свен Свенсон повелительно. — Убей его, друид!

Ветер подхватил слова и смешал их с пылью. Пыль кружилась над полем тинга, между двумя фигурами, чьи взоры пронзали сердца. Поле обступили люди, но те двое их не видели: всё иное было прахом, дешёвым, как слова старосты, подвластным ветру, что сеял пыль на полы плащей…

— Эй, а что тут?.. — спросил Снорри, пытаясь глянуть поверх голов.

— Тихо ты! Не мешай! Видишь, это колдун из сидов, он сейчас нашего Ругина в землю закатает!

— Кто кого ещё закатает!

— Да тихо вы там! Щас молнии полетят!..

Ругина-колдуна он узнал сразу. Седой заклинатель хмуро глядел на противника из-под своей хвостатой шапки. Ругин был подобен глыбе, вросшей в землю — столь же приземистый и непоколебимый. И мрачная, спокойная решимость плавилась с отчаянием в его кобальтовых глазах.

Его противник, которого Свенсон назвал друидом, застыл, пристально разглядывая Ругина, склонив голову набок. И не было враждебности в его взоре. Было беспокойство, любопытство и улыбка. Чтобы увидеть глаза пришельца, не надо было тянуться. Ибо он был высок, на две-три головы выше самого рослого из двергов, и куда тоньше, уже. Не носил ни усов, ни бороды, и на вид был совсем ещё юным. Если не смотреть ему в глаза.

Снорри — посмотрел.

И это навсегда изменило его мир, хоть он и не знал о том…

— Тебе не следовало вмешиваться в наши дела, друид, — тяжело и сурово молвил Ругин. — Но раз уж ты сунул сюда пасть, Корд Лис, то я вызываю тебя на поединок! Здесь, немедля! Правила, думается, тебе ведомы.

Тяжкие слова рухнули, подняли волну тревожного шёпота. Потом поле тинга накрыла тишина. И в той жуткой тиши раздался звонкий смех чужака.

— Нашёл дуралея! — хохотал чужеземец, и ветер вторил ему. — Здесь же каждый куст — за тебя, каждый камень, каждая дождевая лужа! Глупо тягаться с колдуном на его земле, под его небом!

— Мы можем сразиться там, где не светит солнце и не бывает ночи, где небо — серое покрывало, где растут мёртвые травы, — сказал Ругин — и обрубил смех друида.

Чужак печально покачал головой.

— Нет, — тихо произнёс он, — там мы не можем сразиться.

Ругин побагровел, зарычал, воздев жертвенный топор:

— Проклятье! Не смей меня жалеть!!! Не смей, Лис!

— Я не тебя жалею, гордый чародей, — отрешенно сказал друид. И насмешливо бросил Свену: — Извини, староста, я не могу выполнить твою просьбу!

— Да ты что, сдурел?! — заорал Свен Свенсон, и народ зашумел, смыкая кольцо дурной силы. — А ну, взять их! Обоих!

— Это ты не дури, альдерман, — бросил Ругин презрительно. — Мало толку — спорить с колдуном!

— Мне не страшно твоё колдовство! — плюнул в пыль староста. — Моя удача не меньше твоей!

— Как бы там ни было, а Руны Нифля я тебе не отдам! — гордо молвил Ругин, а друид покачал головой.

— Грам! — позвал Свен старшего хирдмана. — В кандалы обоих!

Люди одобрительно загудели. Только Альвар Старый и Фундин Пасечник вышли против Свена:

— Хэй, добрые горожане! Опомнитесь! Когда такое было видано, чтоб…

— Грам! — крикнул Свен. — И этих двух пердунов — тоже!

Усатый вояка тихо сказал старикам:

— Лучше вам уйти, господа! Сами видите, народ сердит!

Старики пожали плечами — мол, мы предупреждали! — и ушли.

А Грам заметил, что между его отрядом и чародеями стоит один-одинёшенек молодой рыжий Снорри Турлогсон. И крепко сомкнуты его руки на дубовом посохе.