Дикая Роза. Бал дебютанток — страница 7 из 15

Вайлд моргнул, будто засомневался, правда это или ложь, но потом криво усмехнулся.

— Что ж, придётся поразмыслить над вашим выступлением, — сказал он наконец. — Время ещё есть.

Ну и отлично. Принцесса подумает, Вайлд подумает… Главное, чтобы мне этим не заморачиваться.

Один танец закончился, и Гжинский объявил второй.

— Вы поделитесь со мной подробностями вчерашнего исчезновения? — спросила я Вайлда уже без прежней ершистости. — По-моему, я должна знать, с чем буду иметь дело и от чего защищать принцессу.

Вайлд задумался на мгновение, а потом кивнул:

— После занятия поговорим.

6. 2

Он сдержал свое слово, и, когда маэстро с музыкантом отбыл, мы вышли на террасу.

— Все исчезновения имеют одну общую деталь, — начал Вайлд. — На месте, где в последний раз видели девушек, находят розу.

— Розу? — уточнила я. — Какого-то определенного цвета?

— Нет. Были красные, розовые, а вчера — кремовая, — ответил он. — Все они, похоже, из королевского сада.

— А что говорит садовник? Его спрашивали?

— Он ничего не может сказать по этому поводу. Цветы для букетов во дворец срезает не только он. Это разрешено и некоторым придворным служанкам. Опять же, букеты стоят по всему дворцу, так что незаметно достать из вазы один цветок не составит большого труда.

— Хм… А между пропавшими девушками есть какая-то связь? Может, они были знакомы друг с другом? — задумавшись, я принялась крутить браслет на запястье. — Общались?

— Пока явных связей не выявлено, — сказал Вайлд. — Безусловно, они могли знать друг друга, работая во дворце. Например, младшая кухарка и горничная наверняка были знакомы, хотя установлено, что близкой дружбы между ними не было и общались они сугубо по службе. А вот пропавшие фрейлины точно не знали друг друга. Поскольку последняя исчезнувшая получила свое место уже после того, как пропала предыдущая. Ещё была сестра одной из фрейлин. Но та и вовсе приехала издалека проведать сестру — и на следующий день бесследно пропала.

— Внешность?

— Если вы имеете в виду, похожи ли они чем-то, то нет. Ничего общего: цвет волос разный, рост, телосложение, типаж — все разниться. Единственное, что их объединяет — они все молоды, около восемнадцати, одной и вовсе шестнадцать. Не замужем, женихов нет. Предположительно, все невинны, — Вайлд тихонько кашлянул.

— Как они пропадают? Ночью? Вечером?

— В разное время суток. Так, кухарка после завтрака отправилась в погреб за солёными артишоками для обеденного блюда и не вернулась. Некоторое время спустя недалеко от погреба нашли только красную розу на полу. Горничная днем занималась уборкой библиотеки. Многие видели, как она входила туда, но никто не видел, как выходила. В библиотеке на полу также была найдена роза. Первая фрейлина отправилась вечером в свою комнату спать, а утром служанка пришла ее будить, но нашла только розу на кровати. Вчера девушка тоже пропала утром: после завтрака вышла посидеть у фонтана, пару человек видели ее там, читающей книгу, а потом все… Обыскали весь сад и дворец — ни следа. И только кремовая роза у фонтана. Правда, ещё… — начал было Вайлд, но вдруг замолчал.

— Что? — я внимательно посмотрела на него.

— Нет, ничего, — быстро и резко ответил он. — Это не столь важно. Главное, вы должны теперь понимать, с чем имеете дело, и глаз не спускать с принцессы. В этом точно замешан кто-то из дворца, и настораживает то, что исчезновения стали происходить все чаще. Если между первым и вторым прошло почти полтора месяц, то  третья девушка пропала уже через двадцать пять дней, четвёртая — через семнадцать дней, а между последним и предпоследним исчезновение и вовсе прошло чуть больше недели. Мы усилили охрану и наблюдение, однако дополнительная бдительность не помешает. К сожалению, мы не можем предупредить всех гостей, кто прибудет послезавтра во дворец, об опасности, поскольку королева не хочет огласки. Это может обернуться против нее, поэтому мы вынуждены действовать тайно. И приложить все усилия, чтобы поскорее разобраться со всем.

— Как вы думаете, девушки живы? — тихо спросила я.

— Не знаю, — кадык на его шее нервно дернулся.

— Господин Вайлд, можно ещё один вопрос? — я повернулась к нему.

— Какой?

— Почему вы всем этим занимаетесь? Вы, секретарь королевы, а не ее служба безопасности? Разве это ваша обязанность?

— Полагаю, это вас не касается, — резко ответил он и направился обратно в дом, оставив меня в замешательстве.


Глава 7


До столицы было около часа езды, поэтому вставать в самую рань не пришлось. Мне даже удалось выспаться, поэтому я ощущала себя вполне бодро. Зато Вайлд пребывал в неком мрачно-задумчивом настроении и заговорил со мной только, когда мы уже ехали по улицам Террейна:

— Надеюсь, вы ничего не забудете из того, чему вас научили.

— Я тоже надеюсь, — ответила я. — В крайнем случае буду импровизировать.

— Этого-то я и боюсь больше всего, — вздохнул он.

Понятное дело, что за пять дней сделать из меня идеальную леди не удалось. Моих навыков хватало разве что на то, чтобы произвести первое впечатление. А теперь, когда наш спектакль вот-вот начнётся, я и сама начала нервничать. Главное, чтобы Вайлд не понял, что мне тоже боязно опозориться.

— Оружие? — спросил он.

— На месте, — я приподняла подол платья и продемонстрировала кинжал, прикрепленный к голени. Ещё один тонкий клинок прятался в потайном кармане среди складок юбки.

— Я хочу дать вам кое-что, — и Вайлд достал маленький кулон в виде темно-красной капли на тонкой цепочке. — Носите его всегда и везде. Он защитит вас от любого магического воздействия.

— Прямо от любого? — осторожно полюбопытствовала я.

— Практически.

— Откуда он у вас? — я взяла кулон с его раскрытой ладони. — Его передала королева?

Если бы я не была так увлечена рассматриванием настоящего магического артефакта, который впервые держала в собственных руках, то заметила бы некоторую паузу, последовавшая за моим вопросом. Поэтому я услышал лишь короткий ответ:

— Можно сказать и так. У принцессы тоже будет похожий. Камень начнет жечь кожу, если вам будет грозить опасность от магии.

— Вы думаете, такое может случиться? — я попыталась надеть кулон, но застежка была такая крошечная, что мне никак не удавалось с ней справиться. — Я имею в виду, магическое воздействие.

— В свете всех событий — не исключено, — ответил Вайлд. — Давайте я вам помогу.

— Что?

— Помогу вам застегнуть, — повторил он. — Повернитесь.

Я отдала ему кулон и села полубоком. Вайлд наклонился ко мне и аккуратно убрал мои волосы, перебросив их через плечо. Его пальцы несколько раз коснулись моей шеи, и от этого места в разные стороны разбежались мурашки. В груди стало жарко. Я поняла, что не дышу, лишь когда он произнёс:

— Готово.

— Спасибо, — выдохнула я. Мне почему-то все ещё было жарко, и сердце будто сбилось с ритма. — Скоро мы приедем? — спросила торопливо, чтобы отвлечься от непонятных ощущений.

Может, это камень на меня так действует? Но ведь не из-за мимолетных касаний Вайлда, право дело. Я ж не какая-то томная девица, к которой только прикоснись — и она уже сомлела. Я ведь и танцевала уже с ним на уроках — и ничего, в обморок от переизбытка чувств не упала.

— Да, пять минут и мы на месте, — услышала я ответ Вайлда. — Вам нехорошо? Может, вам душно?

— Да, душновато, — я схватилась за веер и стала им энергично размахивать. В кой-то веке по собственной воле! — Сегодня солнце печет сильно.

— Потерпите, осталось немного.

Когда карета наконец остановилась, я первая потянулась, чтобы открыть дверцу, но Вайлд остановил меня взглядом. Пришлось отпрянуть и ждать, когда он выйдет сам и поможет мне. Я старалась не касаться его и сразу одернула руку от его, не заостряя внимания на своих ощущениях.

Это был ещё не дворец: мне предстояло пересесть в другую карету, чтобы проехать оставшееся расстояние одной. На этот раз со мной рядом была Венди, которая до этого ехала на козлах с кучером. Мы дождались, когда перенесут весь мой багаж, которым меня снабдил Вайлд, и снова двинулись в путь, оставив того позади.

Вынырнув из тенистого переулка, мы сразу очутились на залитой солнцем площади, над которой величественно возвышался королевский дворец.

Теперь мы точно были на месте.


7.2


Меня встречали сразу трое слуг, одетых в изумрудную форму — цвет правящей королевской семьи. Двое занялись моим багажом, а третий повел меня и Венди  в выделенные мне комнаты. Следуя за ним по длинным коридорам, внешне я старалась сохранять невозмутимость и не выказывать бурного восхищения окружающей меня роскошью дворцового убранства. Венди же, кажется, и притворяться не нужно было: она взирала на все с неподдельным равнодушием, словно видела это уже не один раз.

— Ваши покои, — объявил слуга, пропуская нас в серо-голубую спальню с огромной, больше чем у Вайлда, кроватью и широким окном, из которой открывался вид на королевский парк и оранжерею.

Далее внесли мой багаж, и мы с Венди наконец остались одни.

— Ты уже была во дворце? — поинтересовалась я у служанки.

— Да, господин Вайлд иногда берет кого-то из слуг сюда, в том числе и меня, — ответила она, подходя к большому зеркалу на стене. Она надавила на выступающее украшение рамы, и зеркало медленно отъехало в сторону, открывая проход. — Это потайная дверь в спальню Ее Высочества, у вас будут смежные спальни. Господин Вайлд попросил вам показать.

— Вот как, — только и успела произнести я, как с другой стороны прохода тоже отворилась дверь, и в ней показался силуэт принцессы.

— Роуз, вы уже здесь! — тут же бросилась она ко мне. — Какое счастье!

— Здравствуйте, Ваше Высочество, — я присела перед ней в реверансе, и Венди сделала то же самое.

— Ох, перестаньте, Роуз, — Камилла с улыбкой отмахнулась. — Давайте без этих церемоний. Хоть с вами позвольте мне забыть о них. Как вы доехали?