Длинные тени — страница notes из 67

Примечания

1

Ок. 160 см.

2

Т. е. в Филадельфии.

3

«Вещь говорит сама за себя» (лат.).

4

«Холлмарк» – кинокомпания и телевизионный канал, транслирующийся в США.

5

Т. е. ок. 3 джоулей.

6

Университет штата Огайо.

7

Четвертая поправка к Конституции США запрещает необоснованные обыски и задержания, а также требует, чтобы любые ордеры на обыск выдавались судом при наличии достаточных оснований, исключая случаи федерального законодательства.

8

Бернард Мейдофф (1938–2021) – американский мошенник и финансист, организовавший крупнейшую в истории финансовую пирамиду.

9

«Закон о коррумпированных и находящихся под влиянием рэкетиров организациях» принят для борьбы с организованной преступностью и устанавливает более строгую самостоятельную ответственность за легализацию незаконно заработанных средств.

10

21 °C.

11

Серрейторная заточка – это заточка, при которой режущая кромка приобретает вид зубцов или становится волнистой.

12

Лезия – повреждение или расстройство в работе тканей организма.

13

Болезнь Лу Герига – боковой амиотрофический склероз, более известный в России как болезнь Шарко.

14

Серийный убийца, насильник, похититель, каннибал и некрофил.

15

«Рискуй!» (англ. «Jeopardy!») – телеигра, аналог «Своей игры».

16

Речь идет о фильме 1948 года «Ки-Ларго», снятом в стиле нуар, как и немалая часть фильмов с участием Хамфри Богарта.

17

Кей-стрит – улица в Вашингтоне, где расположены главные лоббистские компании; так же олицетворяет лоббистскую отрасль, как Уолл-стрит в Нью-Йорке – финансовую.

18

Ок. 27 °C.

19

Ок. 4 °C.