Примечания
1
Гарван — по-болгарски ворон.
2
Софийский медицинский институт им. Н. И. Пирогова.
3
Слоеный пирожок, чаще всего с брынзой.
4
Лавка в крестьянском доме.
5
Герой одноименного рассказа Йордана Йовкова.
6
Сукман — домотканое платье без рукавов; чембер — головной платок; потури — крестьянские штаны из домотканой шерстяной материи.
7
Крестьянская обувь из сыромятной кожи.
8
Крестьянская верхняя одежда на вате.
9
Младший деверь.
10
Краль Марко — герой народного эпоса; Рила — горний массив.
11
Сливовая водка.
12
Сладкий слоеный пирог с орехами.
13
Город на юго-востоке Болгарии.
14
Пристройка в крестьянском доме, где в большом казане варят ракию — плодовую водку.
15
Восстание (1903 г.) болгарского населения Восточной Фракии, оставшейся по Берлинскому договору 1878 г. под османским владычеством.
16
Кукерские игры — старинный народный обычай: на масленицу по улицам с песнями и танцами ходили ряженые, увешанные колокольцами.
17
Аграрно-промышленный комплекс.
18
Слово сказано — монета брошена (франц.).
19
Почтительное обращение к старшему.
20
Постоялый двор.
21
Верхняя мужская одежда из грубой шерстяной ткани.
22
Каменное сооружение для разбора воды из источника.
23
Большая золотая монета, служащая украшением.