Он утверждает, что Иззи убила его отца. Если это правда, то я не сомневаюсь, что этот человек заслужил это. Я прекрасно знаю, что у моей приемной матери есть прошлое. То, из-за которого она заработала себе прозвище Убийца на шпильках. То, чем она больше не занимается. А еще я знаю, что она убивала только мужчин, вовлеченных в секс-торговлю детьми. Именно так она меня и нашла.
— Я знаю, о чем ты думаешь. Что он это заслужил. Что у нее, должно быть, была причина.
Я смотрю, как он ходит туда-сюда. Мне кажется, что в этот момент он говорит вовсе не со мной.
— Он был хорошим человеком. У него были недостатки, но они есть у всех. Он был моим отцом, и она убила его.
— Почему?
— Почему? Потому что она — злобная сука, которую нужно остановить, и я с радостью сделаю это. — Он останавливается, оборачивается и улыбается мне. — Она придет за тобой. Я наблюдал за вами. И знаю, что она придет за тобой.
— Нет, — говорю я, качая головой. — Не придет.
Когда звук шин, скользящих по гравию, снимает растущее напряжение, парень бросается к двери.
— Наша маленькая гостья здесь, — говорит он с усмешкой, прежде чем выйти из комнаты. — Никуда не уходи.
Я вскакиваю на ноги и бегу к двери, но она закрывается и запирается прежде, чем я добегаю до нее. Мои кулаки бьют по дереву.
— Нет. Остановись. Выпусти меня! — Кричу я, продолжая колотить в дверь, и останавливаюсь только тогда, когда слышу голоса с другой стороны. — Нет, Боже, пожалуйста, нет. Не делай этого, — кричу я в тот момент, когда до меня доходит.
Ручка поворачивается, и я отскакиваю, когда дверь распахивается. На этот раз мне удается удержаться и не шлепнуться на задницу. Я отхожу в сторону, и мой желудок сжимается, когда в комнату входит Иззи с пистолетом, направленным прямо ей в затылок.
Зачем она пришла? Зачем ей подвергать себя риску ради меня?
— Ты в порядке? — Спрашивает она.
Я киваю. Даже если знаю, что никогда больше не буду в порядке. Только не без Марселя.
— Прости, — мой голос срывается, а глаза щиплет от непролитых слез.
Иззи улыбается мне. Это та самая улыбка, которую я видела тысячу раз. Та, которая говорит мне, что все будет хорошо. Что все в порядке. Улыбка, говорящая, что она разберется с этим. Хотя, на этот раз, я думаю, что она ошибается.
Не думаю, что кто-то из нас может сбежать из этой комнаты. Из-за меня трое ее детей будут расти без матери. Михаил потеряет ее. Он уже потерял одного из своих лучших парней. И все потому, что Иван пытался мне помочь.
— Идите туда. Вы обе, — шипит парень, толкая Иззи в спину.
Моя приемная мать, однако, не перестает улыбаться. В ее глазах появляется озорной блеск, когда она поворачивается, каким-то образом умудряясь заслонить половину моего тела своим.
— Иззи, не делай этого. Мне так жаль, — шепчу я.
— Знаешь, Кевин, когда я услышала, что ты меня ищешь, я не думала, что ты пойдешь на такие изощренные меры, чтобы выследить меня, — говорит она.
— Ты знаешь, кто я? — Парень, похоже, озадачен.
— Кевин Джеральдсон II, сын Кевина Джеральдсона I, который, я уверена, ждет тебя в особом уголке ада.
— Ты убила его. Ты отняла моего отца. Теперь я отниму то, что ты любишь. А потом убью тебя.
— В твоем плане есть несколько проблем, — спокойно говорит Иззи. Как, черт возьми, она может быть сейчас такой спокойной? — Во-первых, я не позволю тебе еще больше навредить этой девушке. Во-вторых, многие люди уже пытались убить меня, но потерпели неудачу. Так почему ты думаешь, что у тебя это получится?
— Пистолет у меня в руках, сучка. — Кевин взмахивает оружием в воздухе.
Иззи делает шаг к нему, быстро сокращая расстояние между ними, а затем взмахивает руками. Через несколько секунд до моих ушей доносится громкий выстрел, и только тогда я понимаю, что пистолет сейчас у Иззи. Следующее, что я слышу, — это крики парня. Из его ног хлещет кровь, когда он падает на колени, а затем валится на спину.
— Как я уже сказала, многие пытались и потерпели неудачу. — Иззи шагает вперед и встает над парнем, катающимся по полу. — Ты стал самоуверенным, Кев. Где сейчас все твои люди в масках? Ты думал, что сможешь отпустить их всех, и это было твоей роковой ошибкой. — Иззи нажимает на курок, посылая еще одну пулю прямо в живот Кевину.
— Пошла ты, сука, — кричит он ей.
Я не могу перестать смотреть на кровь. Здесь так много крови. Слишком много крови. Видение Марселя, лежащего на земле поражает меня, и я падаю на колени.
— Твоей первой ошибкой было думать, что ты можешь напасть на меня или мою семью, — говорит Иззи, а затем снова стреляет из пистолета.
В комнате начинается суматоха. Вбегают люди. Я знаю, что мне нужно встать. Мне нужно помочь ей, но я словно приросла к месту. Я не могу пошевелиться.
Глава 33
Я врываюсь в здание сразу за Михаилом. Мы оба начинаем бежать на звук выстрелов. Михаил что-то быстро кричит по-русски, а затем вбегает в комнату.
— Ты, как всегда, опоздал, любимый. — Улыбается ему Иззи.
Я оглядываюсь по сторонам, пока не замечаю парня, истекающего кровью на полу; его неподвижное тело усеяно пулями. И тут я вижу ее. Зои. Она скорчилась на полу, прислонившись спиной к стене. Как будто это единственное, что удерживает ее на ногах.
— Черт. Зои. — Я опускаюсь перед ней на колени. Мои руки обхватывают ее щеку. — Зои, все хорошо. Все будет хорошо.
Ее глаза смотрят прямо на меня, но в то же время это не так. Как будто ее здесь нет. Она моргает:
— Марсель? — Произносит она мое имя едва слышно. А потом улыбается.
— Да, детка. Это я. Все будет хорошо, — говорю я ей.
— Я знаю, — говорит она, прежде чем ее глаза закатываются. Ее тело начинает заваливаться набок, и в следующее мгновение я понимаю, что она теряет сознание.
— Блять, — ругаюсь я себе под нос, пытаясь поймать ее, пока она не упала на землю. Мое тело разрывается от этого движения. Буквально. Я чувствую, как расходятся швы.
— Марсель, двигайся. Я возьму ее. — Я смотрю на Санто. Мой старший брат стоит рядом с ним.
— Пойдем. Нам нужно вытащить тебя отсюда. Тебе нужен гребаный доктор. Снова, — говорит Джио.
— Нет. — Я отталкиваю его руки от себя и тянусь к Зои, которую Санто с легкостью поднимает с пола.
— Я просто отнесу ее в машину, Марсель. Пойдем, — говорит он.
Я позволяю Джио помочь мне подняться на ноги.
— Черт возьми, — ворчит он, и его взгляд останавливается на моем больничном халате, который теперь весь в крови. Джио снимает свой пиджак и набрасывает его мне на плечи. — Давай, пойдем, — говорит он, обнимая меня за талию.
Опираясь на него, я иду к выходу из комнаты. Я не могу отвести взгляд от Зои.
— Отдай ее. — Михаил встает перед моим братом, преграждая ему путь.
— И не надейся, — рычит на него Санто.
Михаил слегка наклоняет голову, на его лице появляется ехидная улыбка. Не думаю, что он привык к тому, что ему говорят "нет".
— Я больше не буду просить, — говорит он.
— Хорошо, а я больше не буду отвечать, — парирует Санто.
— Езжай за нами, Михаил. Ей нужен врач, — говорю я ему.
— И тебе тоже. Черт возьми, Марчелло, о чем ты думал? — Спрашивает Иззи, протягивая руку к моей груди.
— Я думал, какой-то психопат похитил мою девушку, — ворчу я. — Может, поговорим об этом позже? Ей действительно нужен врач.
— Пойдем. — Иззи кладет ладонь на грудь Михаила. — Пойдем, — говорит она ему.
С неохотой Михаил поворачивается и выходит из комнаты, мы с братьями следуем за ним. Иззи и Михаил спорят всю дорогу до выхода из здания. Но я слышу только последнюю фразу, когда мы все добираемся до своих машин.
— Да, но она любит его, а это значит, что мы должны в лучшем случае терпеть его, — говорит Иззи своему мужу.
Воспоминание о том, как мы с Зои обменялись этими словами, поражает меня. С ней все будет в порядке. Она все еще дышит. Ее сердце все еще бьется. С ней все будет в порядке.
Джио помогает мне забраться на заднее сиденье машины, а Санто кладет Зои поперек сиденья, так что ее голова оказывается у меня на коленях.
— С ней все будет в порядке, Марсель, — говорит он.
— Я знаю, — говорю я ему.
С ней все должно быть в порядке. Я не могу представить себе жизнь, в которой ее не будет. Я по-новому осознал горе своего брата. Не то чтобы я раньше не понимал этого. Но теперь, испытав это на себе, пусть и на короткое время… Я не хочу даже представлять, что у меня могут забрать Зои. Это не та реальность, в которой я хочу жить. Честно говоря, я не знаю, как, черт возьми, он живет дальше.
— Если с ней все в порядке, то почему она не просыпается? — Спрашиваю я дока, пока он накладывает мне швы. Я заставил его сначала осмотреть Зои. Он говорит, что с ней все в порядке. Что она проснется. Что серьезных травм нет.
— Она пережила травмирующее событие. Шок, тревога, страх. Это сказывается на психике. Она очнется. И когда это произойдет, ей понадобится помощь. Я бы посоветовал показать ее кому-нибудь, — говорит Док.
Я киваю, но больше ничего не говорю. Я понятия не имею, как это повлияет на Зои. У нее и так посттравматическое расстройство. Но я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь ей пережить это.
Док собирает свои вещи, и через несколько секунд Джио и Санто выходят вслед за ним. Я не хочу оставлять Зои, поэтому мы в моей комнате. Она в моей постели. Она выглядит умиротворенной, как будто спит.
— Она сильная. Она справится с этим, — говорит Иззи.
Я перевожу взгляд с нее на Михаила.
— Как думаешь, ее панические атаки станут хуже? Чаще?
— Не знаю. Они уже не так плохи, как были, когда мы только нашли ее. Этот инцидент был ужасен, но он не сравнится с тем, что ей приходилось переживать раньше, — говорит мне Иззи.
Я знаю, что на этот раз она не подвергалась сексуальному насилию, но она была заперта в комнате с психопатом. И она видела, как убили ее друга.