Дочери судьбы — страница notes из 90

Notes

1

Свидание (фр.).

2

Дурочка (ирл.).

3

Чистая (ирл.).

4

Высокорейтинговый, сильный игрок в теннисе.

5

Брюки из хлопчатобумажной ткани.

6

Стилевое течение раннего классицизма, выросшее из идей итальянского архитектора ХVI века Андреа Палладио.

7

Британский дизайнер, модельер. Считается одной из создательниц мини-юбок.

8

Улица в Челси, ассоциируется со стилем 1960-х годов и модельерами Мэри Куант и Вивьен Вествуд.

9

Ежегодный государственный праздник в Великобритании, который отмечают в последний понедельник августа.

10

Господи, благослови нас и Твои дары… (лат.)

11

Зал для тренировок, аттестаций и соревнований по дзюдо и другим восточным боевым искусствам.

12

«Наверное, это любовь». Шведская поп-рок-группа Roxette (1986–2016) исполняла песни на английском языке.

13

Идеально (фр.).

14

Ирландская красотка (фр.).

15

Стиль, отрицающий принятые стандарты в одежде. Характерные черты: многослойность, сочетание вещей разных стилей, неряшливость в образе.

16

Кофе латте (фр.).

17

Как подобает (фр.).

18

Не так ли (фр.).

19

В США – субсидируемое государством многоквартирное жилье для бедных, «жилищные проекты» или просто «проекты».

20

Привет (фр.).

21

Замечательно (фр.).

22

Господи (фр.).

23

Моя ирландская малышка (фр.).

24

Черт (фр.).

25

Клуб, названный по почтовому индексу северо-западной административной области Лондона Сент-Джонс-Вуд: Норт-Вест 8 (НВ8).

26

Окраины (фр.).

27

Как дела, любовь моя? (фр.)

28

Дорогая (фр.).

29

Крупнейшая консалтинговая компания мира.

30

Вдова десятого президента Филиппин.

31

Мужчина (порт.).

32

Мини-отель или гостевой дом.

33

Песня, записанная канадской певицей Аланной Майлз в 1989 году.

34

Моя крошка (фр.).

35

Пойдем, мой ангел (фр.).

36

Какая ты красавица, милая (фр.).

37

Японское блюдо из кусочков курицы, поджаренных над углями на бамбуковых шампурах.

38

Американская актриса и телеведущая.

39

Вращающийся каталог с карточками для хранения контактной бизнес-информации.

40

Немецкая актриса.

41

Американская актриса.

42

Шон Комбс – американский рэпер, певец, продюсер, актер и предприниматель, использовавший сценические псевдонимы.

43

Дженнифер Лопес, американская актриса, продюсер, певица.

44

Бренд роскошной одежды, основанный в Лондоне Джозефом Эттедги в 1972 году.

45

«Лос-Анджелес Лейкерс» – американский профессиональный баскетбольный клуб.

46

«Хоум бокс офис» – американская сеть платного телевидения.

47

«Фор-хим-мэгэзин» – английский развлекательный журнал, основанный в 1985 году Крисом Остриджем.

48

Окраска тканей, при которой часть ее стягивается нитью или связывается узлом, образуя непрокрашенные участки.

49

Креативный квартал с красочным стрит-артом, модными кафе и барами, экспериментальными галереями и популярными ночными клубами.

50

Молодые состоятельные профессионалы, ведущие активный светский образ жизни. Понятие зародилось в США в начале 1980-х годов как антитеза хиппи.

51

Хорошо, согласен (фр.).

52

Актриса, фаворитка короля Англии Карла II.

53

Сладких снов, малыш (фр.).

54

Да, любовь моя (фр.).

55

О, хорошо, мне нравится… (фр.)

56

Термин, используемый для описания экономического роста Ирландии, начиная с 1990-х годов.

57

Американская киноактриса.

58

Крупнейшая аудиторская компания.