Примечания
1
Здесь используется специфический термин 高龄化, который сходен с 老龄化 и также означает старение. Однако в данном контексте делается акцент именно на той группе, которую авторы в дальнейшем характеризуют как пожилых людей старшего возраста – 80 лет и выше. Во избежание путаницы в переводе оба термина обозначаются одинаково при сохранении контекстуальной разницы. – Здесь и далее Примеч. пер. в основном увеличивается за счет политики планового деторождения (конец 1970-х гг.), которая вызвала демографический провал.
2
См.: Ду Пэн, Ван Улинь. К вопросу об изменениях различий в степени старения населения между городом и деревней // Исследование народонаселения, 2010. № 2.
3
Тонкость заключается в правовом статусе, в частности в наличии формальных трудовых договоров.
4
См.: Цзян Афэн, Пань Цзиньхун. Анализ потребности в уходе за утратившими дееспособность пожилыми людьми в Китае в 2011–2050 годах на основе расчета данных по субъективной потере дееспособности в шестой всекитайской переписи населения // Китайская клиническая практическая медицина. 2013. № 7 (10).
5
См.: Ди Чжэньу, Чжан Сяньлин, Цзинь Юнъай. Анализ демографических последствий немедленного всестороннего смягчения политики двух детей // Исследование народонаселения. 2014. № 2 (38). С. 3–17.
6
См.: Государственный комитет по делам здравоохранения и планового деторождения КНР. 2016. URL: http://www.nhfpc.gov.cn/xcs/s3574/201601/4dbb1b42c44948d6a-f10298a5539bd94.shtml
7
В Китае 社区 означает микрорайон – некое сообщество или несколько общественных организаций, находящихся в одном месте так, что формируют общину. Такие организации взаимодействуют друг с другом во всех сферах жизнедеятельности.
8
Здесь используется специфический термин 不识字, который означает, что человек не может читать иероглифы.
9
Скорее всего, подразумевается, что в эту группу не входят люди, которые потеряли дееспособность временно, например из-за проблем со здоровьем.
10
См.: Ду Пэн, Ван Улинь. К вопросу об изменениях различий в степени старения населения между городом и деревней. Исследование народонаселения, 2010 (2).
11
См.: Ду Цзиго, Хоу Цзяньмин. Воздействие и решение инверсии старения населения в городах и деревнях Китая // Теоретическое учение. 2012. № 3; Ли Хуэй, Ван Инцзе. Изучение феномена инверсии старения населения в городах и деревнях Китая // Вестник университета Цзилинь. 2012. № 1; Лю Вэйци. Феномен инверсии старения населения в городах и деревнях Китая и его взаимосвязь с процессом урбанизации // Исследования модернизации сельского хозяйства. 2014. № 2.
12
См.: Ли Хуэй, Ван Инцзе. Изучение феномена инверсии старения населения в городах и деревнях Китая // Вестник университета Цзилинь, 2012 (1).
13
См.: Ши Жэньбин. К вопросу об урбанизации и старении населения // Народонаселение. 1992. № 6.
14
См.: Ду Пэн, Ван Улинь. К вопросу об изменениях различий в степени старения населения между городом и деревней // Исследование народонаселения. 2010. № 2.
15
См.: Лю Вэйци. Феномен инверсии старения населения в городах и деревнях Китая и его взаимосвязь с процессом урбанизации // Исследования модернизации сельского хозяйства. 2014. № 2.
16
См.: Чэнь Минхуа, Хао Гоцай. Изучение территориального распределения старения населения и его факторов в Китае // Ресурсы населения и окружающая среда. Китай. 2014. № 4.
17
См.: Ду Пэн, Ван Улинь. К вопросу об изменениях различий в степени старения населения между городом и деревней // Исследование народонаселения. 2010. № 2.
18
См.: Там же.
19
Синьцзян-Уйгурский автономный район. Здесь и далее названия автономных районов даются в сокращенной версии, которая обычно используется китайцами.
20
Тибетский автономный район.
21
Нинся-Хуэйский автономный район.
22
Гуанси-Чжуанский автономный район.
23
Министерство трудовых ресурсов и социального обеспечения КНР. Статистический бюллетень по развитию в сфере трудовых ресурсов и социального обеспечения. – 2014. URL: http://www.mohrss.gov.cn/SYrlzyhshbzb/dongtaixinwen/shizhengyaowen/201505/t20150528_131110.htm
24
Данные статистического бюллетеня министерства гражданской администрации КНР «Развитие социальных услуг – 2014».
25
В 1991 году Госсовет КНР принял решение по «Реформе системы выплаты пенсий рабочим и служащим предприятий», которая предусматривала повсеместное введение нового порядка выплаты пенсий, делившиеся на три вида: единые для всех рабочих и служащих; специальные пенсионные программы предприятий (осуществляются отдельными предприятиями, если у них есть средства для дополнительного пенсионного страхования своих работников); индивидуальное пенсионное страхование (страховые полисы, которые приобретаются отдельными работниками).
26
См.: Шэнь Шугуан, Лун Чаоян. Необходимо уделять больше внимания формированию системы экономического обеспечения пожилых людей // Экономический обзор. 2010. № 9 (38).
27
Здесь имеются в виду все виды экономических ресурсов, факторов производства, денежных средств, находящиеся в государственной собственности, в распоряжении и ведении государственных органов власти. Синоним – термин public economics. – Примеч. ред.
28
См.: Шэнь Шугуан, Лун Чаоян. Необходимо уделять больше внимания формированию системы экономического обеспечения пожилых людей // Экономический обзор. 2010. № 9.
29
В китайском языке буквально «вместе есть, вместе жить».
30
См.: Mendes A. Indoor Air Quality and Thermal Comfort-Results of a Pilot Study in Elderly Care Centers in Portugal // Journal of Toxicology and Environmental Health. Part A. 2013. № 45: 333.
31
См.: Дун Синь, Ли Цзинъюань. Специфический путь жилых домов для пожилых людей в Китае // Китайский рынок. 2011. № 52.
32
См.: Costa-Font J. Housing assets and the socio-economic determinants of health and disability in old age // Health & Place. 2008 № 14: 478491.
33
См.: Анализ данных мониторинга пожилого населения в городах и деревнях Китая за 2010 год /под ред. У Юйшао, Го Пин. Пекин: Китайская общественная типография, 2014.
34
Эта госструктура уже не существует.
35
Буквально «набор», «комплект».
36
См.: Нормы строительного проектирования жилья для пожилых людей. ООО «Научные чертежи и литература в сфере информационных технологий. Пекин, 2006.
37
См.: M. C. Zuluaga. Housing conditions and mortality in older patients hospitalized for heart failure // American Heart Journal. 2011. № 5.
38
Доклад по исследованию и анализу качества жизни пожилых людей в Шанхае – 2005. Шанхай: Научно-исследовательский институт населения и развития при Академии общественных наук Шанхая: Научно-исследовательский центр пожилого населения Шанхая, 2006. С. 8.
39
Данные исследования Chinese Longitudinal Healthy Longevity Survey (CLHLS) за 2011 год.
40
Традиционный вид китайской застройки, где четыре здания возводятся вокруг единого двора.
41
См.: Анализ данных мониторинга пожилого населения в городах и деревнях Китая за 2010 год /под ред. У Юйшао, Го Пин. Пекин: Социальная пресса Китая, 2014.
42
См.: Там же.
43
Пекин, Шаньси, Шанхай, Хэйлунцзян, Шэньси, Ляонин, Цзянсу, Чжэцзян, Хубэй, Сычуань, Юньнань, Гуандун, Фуцзянь, Хунань, Аньхой, Хэбэй, Шаньдун, Хэнань, Синьцзян и Гуанси.
44
См.: Анализ данных мониторинга пожилого населения в городах и деревнях Китая за 2010 год /под ред. У Юйшао и Го Пин. Пекин: Социальная пресса Китая, 2014. С. 1.
45
См.: Ши Жэньбин. Вопросы, контрмеры и рекомендации по уходу за пожилыми людьми в деревнях Китая. Основные типы ухода за пожилыми людьми // Народонаселение. 2012. № 1.
46
Возможность самообеспечения в повседневной жизни складывается из двух факторов: базовой и инструментальной возможности самообеспечения в повседневной жизни. В первом случае подразумеваются шесть показателей: умывание, прием пищи, надевание одежды, подъем/укладывание в кровать, посещение туалета и движение в закрытом помещении. Во втором – восемь показателей: приготовление пищи, стирка одежды, совершение покупок, езда в автомобиле, подъем/спуск с лестницы, ходьба на три-четыре километра, подъем двадцати килограммов и возможность управлять финансами. Каждая из этих позиций оценивается тремя баллами, 1 = легко, 2 = есть определенные трудности, 3 = невозможно. Чем выше общий балл, тем более тяжелым считается положение человека по возможностям самообеспечения в повседневной жизни.
47
См.: Цзэн И, Гу Данань. Международные изменения в исследованиях качества жизни пожилых людей // Китайский журнал исследований народонаселения. 2002. № 5.
48
См.: Ли Цзунхуа, Гао Гунцзин. Эмпирическое исследование социального участия пожилых людей в городах на фоне ускоренного старения населения // Теория и практика. 2009. № 12.
49
См.: Ян Иинь, Чжан Шугуан. Социальные признаки идеальной общины: изучение представлений о сообществах жителей Пекина // Вестник Китайского сельскохозяйственного университета. 2008. № 1.
50
См.: Ekstrom C. D. A Connection: The Elderly and Sustainable Futures. TX: University of North Texas Press, 2005. P. 18.
51
См.: Eugene A. Friedmann, Robert J. Havighurst, The Meaning of Work and Retirement. Chicago: University of Chicago Press, 2001. P. 28; Сяо Ин. Обзор исследований по формированию сообществ // Ежегодные справочники общественных наук Китая – 2003–2006». Пекин: Типография Академии социальных исследований, 2008. С. 39–47.
52
В Китае словосочетание «общественные организации» прозвучало на шестом пленуме ЦК КПК шестнадцатого созыва в 2006 году. Оно стало нормативным определением для таких форм, как неправительственные организации, некоммерческие организации, благотворительные организации, общества благосостояния и т. д. В настоящем исследовании термин «общественные организации» применяется в равной мере ко всем обществам благосостояния, кружкам по интересам, ассоциациям и т. д., дабы поддерживать единство понятий.
53
См.: Кун Вэй. Анализ функций социального управления низовых массовых организаций пожилых людей в условиях стареющего общества. Исследование старения населения, 2014 (5).
54
См.: Чжан Лимань, Тан Досянь. Факторный анализ проблем участия в сельскохозяйственных сообществах Китая // Вестник Университета сельского хозяйства и лесного хозяйства провинции Фуцзянь. 2011. № 4.
55
См.: Чжао Сяопин, Кун Сянли, Лу Вэйцзин. Опыт участия в формировании общественных организаций в социальных общинах городов: модели, особенности, стратегия и альтернативы» // Новые горизонты. 2014. № 3.
56
См.: Яо Юань. Воздействие инвалидности в пожилом возрасте на изменения ухода за пожилыми людьми в Китае // Исследование народонаселения. 2009. № 2.
57
См.: Chiu H. et al. Depressive Symptoms, Chronic Medical Conditions and Functional Status: A Comparison of Urban and Rural Elders in Taiwan // International Journal of Geriatric Psychiatry. 2005. № 20 (7). P. 635–644.
58
См.: Jennifer Powers. Anne Young, Anne Russell. Center for Epidemiologic Studies Depression Scale-Shortened Version. URL: http://www.alswh.org.au/images/content/pdf/InfoData/Data_Dictionary_Supplement/DDSSection2CESD.pdf.
59
См.: Сун Синьмин, Ци И. Изучение воздействия хронических заболеваний пожилых людей района Синьчэн на повседневную деятельность // Исследования народонаселения. 2000. № 5.
60
См.: Чжэн Сяоин. Исследование показателей оценки здоровья пожилого населения Китая // Вестник Пекинского университета. 2000. № 37 (4).
61
См.: Suchy Y., Williams P. G., Kraybill M. L., Franchow E., Butner, J. Instrumental Activities of Daily Living among Community-Dwelling Older Adults: Personality associations with Self-Report, Performance, and Awareness of Functional Difficulties // Journal of Gerontology: Psychological Sciences. 2010. № 6.
62
См.: Ян Цуйин. Различия между городами и деревнями Китая в системах социального обеспечения. Идеи по координированным реформам // Вестник Чжэцзянского университета. 2004. № 3.
63
См.: Ван Лили. Обзор теории, практики и политики в сфере социального участия пожилых людей Китая // Население и развитие. 2011. № 3.