Да! Вот оно!
Хитро замаскированное под часть общего узора, но при внимательном рассмотрении вполне узнаваемое — стилизованное изображение головы коровы! Не всей фигуры, только головы с рогами, вплетенной в орнамент так искусно, что девять из десяти человек прошли бы мимо, не заметив. Барельеф был небольшим, не больше ладони, и покрыт тем же слоем пыли и побелки, что и остальная лепнина.
— Нашел! — выдохнул я, указывая пальцем. — Смотрите!
Морган и Стив прищурились, вглядываясь в указанное место.
— Дьявол… — пробормотал Морган через несколько секунд. — А ведь и правда… Корова! Замаскировал, старый лис! Прямо здесь, у всех на виду!
Стив тоже разглядел, его лицо выразило удивление.
— Ну и ну… Значит, это и есть следующий знак?
— Именно, — подтвердил я, чувствуя прилив азарта. Головоломка начала складываться. — Смотрите: внешний знак — перо на здании — привел нас сюда. Внутренний знак — корова здесь, на стене — указывает нам направление дальше. А куда? На ту самую таверну «Корова», к которой примыкает эта стена! Дрейк связал два здания не только визуально снаружи, но и символически изнутри! Следующий ключ надо искать там, в таверне, у этой смежной стены.
Теперь все обретало смысл. Гениально и просто, как все у Дрейка. Он использовал сами здания как части своего шифра.
— Значит, идем в таверну? — Морган потер руки, его глаза заблестели предвкушением.
— Идем, — согласился я. — Но осторожно. Мы там будем не архитектуру разглядывать. Нужно подобраться к той стене и осмотреть ее со стороны таверны.
Мы покинули здание суда, стараясь не привлекать внимания охраны у входа, и направились через площадь к таверне «Корова». Ее дурацкая вывеска теперь не казалась мне такой уж нелепой. Это был первый ключ, который привел нас ко второму.
Таверна была типичным портовым заведением — шумным, прокуренным, пахнущим элем, жареной рыбой и немытыми телами. За грубыми деревянными столами сидели моряки, докеры, мелкие торговцы. Громкий смех, пьяные выкрики, стук кружек — обычная атмосфера. Мы протиснулись к стойке, заказали по кружке эля для прикрытия и заняли столик в углу, откуда можно было наблюдать за залом и, главное, за той стеной, которая нас интересовала.
Стена, примыкающая к зданию суда, находилась в дальнем конце зала. И нас ждало разочарование. Она была почти полностью заставлена — высокие полки с бутылками, бочонки, какие-то ящики, мешки. У самой стены располагалась небольшая дверь, очевидно, ведущая в хозяйские помещения — кухню или кладовую. Подойти к стене и начать ее осматривать или простукивать здесь, на виду у всех, было невозможно. Трактирщик — толстый, краснолицый мужчина с подозрительным взглядом — и так уже косился в нашу сторону: трое трезвых, прилично (по местным меркам) одетых незнакомцев, заказавших всего по одной кружке и разглядывающих его заведение.
— М-да, — протянул Морган, сделав глоток эля. — Доступ затруднен. Похоже, Дрейк оставил свой знак не в общем зале. Скорее всего, он где-то там, — он незаметно кивнул на дверь в подсобку. — В кладовке или еще где.
— Согласен, — кивнул я. — Здесь мы ничего не найдем. Нужно попасть туда, за эту дверь. Но как?
Стив, молчавший до этого, наклонился к нам.
— Ночью, капитан, — сказал он тихо. — Дождаться, когда закроются. Проникнуть с черного хода, если он есть. Или через окно. Осмотреть ту кладовку без лишних глаз.
Это был единственный реальный вариант. Рискованный, конечно. Но другого пути к смежной стене со стороны таверны у нас не было. Днем это сделать невозможно.
— Хорошо, — решил я. — План такой. Возвращаемся на корабль. Переждем день. Ночью вернемся сюда. Ты, Генри, займешься замком или окном. Мы со Стивом прикроем. Проникаем в эту кладовку, осматриваем стену. Находим знак Дрейка, забираем то, что там есть, и уходим. Тихо и быстро.
Морган усмехнулся.
— Звучит как хороший вечер для джентльмена удачи. Я в деле.
Стив молча подтвердил свое согласие. Мы допили эль, стараясь не вызывать подозрений, оставили монеты на столе и покинули таверну. Солнце уже клонилось к закату, окрашивая небо над Бриджтауном в багровые тона. Впереди была напряженная ночь. Сначала — поиски ключа Дрейка в таверне. А потом нужно было думать, как вытащить Филиппа и Марго из лап губернатора Кортни. Дел невпроворот. Но сейчас главное — таверна и ее секрет.
Возвращение на «Сокол» прошло без происшествий. Мы растворились в портовой суете, смешались с потоком моряков и грузчиков, возвращающихся на свои суда после дневных работ или загулов. Наш корабль, замаскированный под неприметного торговца, стоял там, где мы его оставили, в стороне от основных причалов. Вид у него был достаточно неказистый, чтобы не привлекать лишнего внимания. Вроде бы.
Команда старалась держаться как обычно, но явно нервничала.
Джек Гром, мой верный канонир, которому я оставил командование на время нашего отсутствия, встретил нас у трапа.
— Все спокойно, капитан? — спросил он, когда мы поднялись на палубу.
— Пока да, Джек. Но предстоит еще одна вылазка сегодня ночью.
Он ничего не ответил, только плотнее сжал губы. Он знал свое дело — держать корабль в боевой готовности и ждать нашего возвращения или сигнала к отходу.
Остаток дня тянулся мучительно долго. Мы со Стивом и Морганом собрались в моей каюте. Мы просто ждали наступления темноты, стараясь не выдать своего нетерпения. Я еще раз прокручивал в голове детали: загадка коровы и пера, стена в здании суда, барельеф коровы там, смежная стена в таверне. Все сходилось. Дрейк вел нас по цепочке, и следующий шаг был там, за той дверью в подсобку.
Морган тем временем готовил инструменты. Нехитрый набор отмычек, небольшой ломик, моток веревки — стандартный арсенал для ночных дел. Он проверял каждый инструмент с сосредоточенным видом профессионала, предвкушающего сложную работу. Стив молча чистил пистолеты, проверял заряд и кремень. Его прагматизм был лучшим успокоительным в такие моменты.
Возникла мысль взять с собой Кита, мастера-воришку, но я думаю, что уж взломать таверну не составит труда и без такого «профи».
Когда солнце окончательно скрылось за горизонтом и на Бриджтаун опустилась густая тропическая ночь, мы были готовы. Переоделись в темную, неброскую одежду. Оружие — пистоли и ножи — спрятали под камзолами. Я еще раз напомнил Джеку Грому инструкции: ждать до рассвета, при малейшей опасности или сигнале — рубить канаты и уходить.
Улицы, ведущие от порта к центру города, были почти пустынны. Лишь изредка попадались запоздалые прохожие или ночные патрули, от которых мы легко скрывались в глубоких тенях домов. Луна пряталась за облаками, что было нам на руку.
Мы двигались быстро, тенью скользя вдоль стен. Знакомый путь до площади перед зданием суда теперь казался иным — зловещим, полным шорохов и угроз. Здание суда темнело массивной громадой, таверна «Корова» была погружена во мрак, окна темные, дверь заперта. Площадь была пуста, лишь ветер гонял по брусчатке какой-то мусор.
Мы обошли таверну сзади, ища черный ход или удобное окно. Как Морган и предполагал, задняя дверь имелась — крепкая, дубовая, ведущая, судя по всему, прямо в хозяйственные помещения.
— Здесь, — шепнул Морган, указывая на замок. — Обычный, ничего сложного. Дайте мне пару минут.
Стив встал на стреме, наблюдая за обоими концами переулка, в котором мы находились. Я прикрывал Моргана, держа руку на рукояти пистоля, вслушиваясь в ночные звуки. Тихий щелчок металла о металл — Морган колдовал над замком своими отмычками. Через минуту раздался еще один щелчок, более отчетливый.
— Готово, — прошептал Морган, убирая инструменты.
— Не знал, что у тебя есть такой талант, — хмыкнул я.
— Талантливый человек талантлив во всем, — шепнул Генри, скалясь.
Он осторожно потянул ручку на себя. Дверь со скрипом поддалась.
Мы замерли, прислушиваясь. Тишина. Никто не услышал. Морган чуть шире приоткрыл дверь, заглянул внутрь. Темнота. Он шагнул через порог, мы последовали за ним. Закрыв за собой дверь, мы оказались в кромешной тьме.
Я достал из кармана компактный масляный фонарь, который мы прихватили с корабля. Чиркнул кремнем, высекая искру. Фитиль занялся, и тусклый желтоватый свет выхватил из мрака знакомую картину: захламленная подсобка, которую мы видели днем. Мешки, ящики, пустые бочонки, полки с какой-то утварью. И стена, которая отделяла таверну от здания суда.
— Осматриваем стену, — прошептал я. — Тщательно. Простукивайте каждый дюйм.
Мы разошлись вдоль стены. Я вел рукой по холодной, неровной штукатурке, пытаясь на ощупь найти хоть какую-то зацепку — трещину, выбоину, выступающий камень. Стив методично простукивал стену костяшками пальцев, прислушиваясь к звуку. Морган делал то же самое с другой стороны.
Стук… стук… стук… Звук был глухим, однородным. Обычная каменная кладка. Минуты шли, а мы не находили ничего подозрительного. Неужели ошибка? Может, барельеф коровы в суде был просто совпадением? Или ключ спрятан как-то иначе?
— Здесь чисто, капитан, — сказал Стив, закончив свой участок.
— У меня тоже ничего, — отозвался Морган.
Я нахмурился. Не может быть. Дрейк не мог так просто оборвать след. Должно быть что-то еще. Я снова посмотрел на стену, потом на пол у ее основания. Пол был земляной, утоптанный, заваленный всяким хламом.
— Смотрите под ноги, — скомандовал я. — Может, люк? Подвал?
Мы принялись разгребать мусор у основания стены. Старые тряпки, битая посуда, какие-то обломки дерева. Стив ногой отшвырнул в сторону пустой мешок и замер.
— Сюда, капитан.
Мы подошли. Там, где только что лежал мешок, виднелись грубые, плохо подогнанные доски, образующие квадрат. Это была крышка люка, почти полностью скрытая под слоем грязи и мусора.
— А вот и наш сюрприз, — усмехнулся Морган.
Вместе мы взялись за края деревянной крышки. Сбоку, у стены был поблекший рисунок пера. Мы на верном пути. Крышка оказалась тяжелой и сидела плотно. Пришлось поддеть ее. С натужным скрипом крышка поддалась, открывая черный прямоугольный провал. Из него пахнуло холодной сыростью, плесенью и землей. Виднелись первые ступени ветхой деревянной лестницы, уходящей вниз, во мрак.