— Странность не в том, что открытка промокла, — сказала Лисе. — Странность в самом тексте! Например, кто такие Есил и Еллуб?
— Может быть, он забыл, как нас зовут? — сказал Булле.
— Нет, там, где адрес, он правильно написал: Лисе Педерсен, — возразила Лисе.
— Гм, — пробормотал Булле, но уже не с таким умным видом, как раньше.
— Есил — это Лисе, если читать задом наперед, — сказала Лисе.
— Элементарно, — подхватил Булле и прочитал слово задом наперед. Действительно, Есил превратилось в Лисе. — Но что за штука Еллуб? — спросил он.
— Угадай! — простонала Лисе и заморгала своими красивыми глазами.
— Та же самая Лисе, только сверху вниз?
— Нет, это Булле задом наперед!
— Хе-хе, — усмехнулся Булле, показав ряд крохотных зубов. — Я пошутил. Это же элементарно. — Однако уши его немного покраснели. — Но если ты и так все поняла, что тебе не нравится?
— Странно вовсе не это! — рассердившись, закричала Лисе.
— А что?
— Все остальные слова!
Булле развел руками.
— Лисе, доктор Проктор пишет нам о том, что в Париже был ливень. Дожди в октябре вполне нормальное явление. Даже в пустыне Калахари в октябре бывают дожди. Они идут так долго, что вся пустыня оказывается под водой, и пятнисто-дымчатый намибийский носорог — этот упрямец, который отказывается учиться плавать, — стоит на дне, задержав дыхание, до самого ноября. Ничего странного, что в октябре в Париже идет дождь.
— Пятнисто-дымчатый намибийский носорог? — недоверчиво посмотрела на него Лисе.
— Да-с! — ответил Булле. — О нем говорится на странице шестьсот двадцать книги «Животные, которых, на твой взгляд, лучше бы не было».
Лисе вздохнула. Булле часто ссылался на эту толстую книгу, стоявшую, по-видимому, на дедушкиной книжной полке. Но сама Лисе и никто из ее знакомых никогда в жизни не видели книги «Животные, которых, на твой взгляд, лучше бы не было».
— Ну а что насчет этого «туп»? — спросила она. — Что бы это значило?
— Все предельно ясно, — ответил Булле. — Туп — это французская единица измерения, приблизительно то же, что миллиметр в Норвегии. К примеру, по радио говорят, что за последние сутки выпало столько-то миллиметров осадков, то есть дождя. В Париже говорят, что выпало столько-то тупов.
Лисе посмотрела на него с сомнением:
— А что означают другие слова? Например, «йом»?
Булле пожал плечами:
— «С приветом к вам доктор Проктор». Вроде бы немного похоже на шведский язык. «Хейя, хейя, йом, йом», как-то так.
— Бред сивой кобылы! — фыркнула Лисе. — Во-первых, доктор Проктор не швед, а во-вторых, он профессор и умеет нормально писать.
— В самом деле? — протянул Булле и почесал подбородок с левой стороны, чтобы скрыть внезапно вспыхнувший румянец.
Лисе снова вздохнула:
— Ну и зачем он сообщает нам об этом ливне?
Булле снисходительно откашлялся.
— Послушай, моя драгоценная бестолочь, тут все ясно как пень. Количество тупов осадков может достичь такого уровня, что весь Париж окажется затоплен. И тогда из Северного моря приплывут гренландские тюлени и станут путаться в ногах у парижан, когда те поплывут к булочнику покупать французский батон. Когда тебя цапают за ногу по дороге в булочную, это неприятно. хотя и не смертельно.
— Хватит, Булле! — предостерегающе сказала Лисе.
Булле взглянул на нее с недоумением, но все же замолк.
— За всем этим что-то кроется, — сказала Лисе.
— А? — спросил Булле. — Что кроется?
— Не знаю, но что-то определенно кроется. Посмотри, к примеру, на марку. Тебе не кажется, что она странная?
— Знаешь, ни одна прямоугольная почтовая марка с зубцами и портретом какого-то серьезного типа не заставит меня подпрыгнуть от неожиданности.
— А ты не прочитал, что там написано?
— Нет, — признался Булле.
Лисе снова дала ему открытку.
— «Феликс Фор», — прочитал Булле. — Должно быть, так зовут этого парня. И еще какие-то цифры: один-восемь-восемь-восемь — это, наверное, год. Фи-и-и!
— Фи? — подняла брови Лисе.
— Да, только представь себе: лизнуть марку, которой больше ста лет…
— Но разве она выглядит как столетняя марка?
Булле внимательно рассмотрел марку. И признал, что Лисе права. Если не считать того, что марка подмокла, она казалась совершенно новой, со свежей краской и гладкими краями.
— Может быть, тут опечатка, — сказал он без прежней уверенности.
— Думаешь? — усомнилась Лисе.
Булле покачал головой.
— За этим что-то кроется, — сказал он.
— Все вверх дном, — сказала Лисе.
— Ты до этого говорила — задом наперед, — напомнил ей Булле.
— Что? — переспросила Лисе.
— Я просто повторил твои слова.
— Какие?
— Что тут все задом наперед, — сказал Булле.
— Точно! — Лисе выхватила у него открытку. — Точно!
Она изучила текст. И вскрикнула.
— Что с тобой? — озабоченно спросил Булле.
— Я д-думаю, что д-доктор Проктор в опасности, — заикаясь, сказала она и побледнела. — Прочитай задом наперед!
Булле так и сделал. Ты тоже можешь попробовать.
…
Готово? Все понятно?
Ну что ж, у Булле тоже не сразу получилось. Но в конце концов он сумел это сделать:
«Читайте там. Хочу домой. Путь не вился. Помогите вернуться, Булле и Лисе».
— Вот что тут написано, — простонала Лисе. — Произошло нечто ужасное!
— Ну да, — сказал Булле. — Доктор Проктор разучился писать. У него буква «Н» похожа на «П».
— Да нет же! — закричала Лисе. — Неужели ты ничего не понял?
— Ага, — признался Булле и почесал подбородок. — Например, я совершенно не понимаю, что значит «читайте там».
Лисе внимательно рассмотрела открытку.
— Смотри, тут стрелка нарисована. И она показывает на марку.
Булле сунул указательный палец правой руки в правое ухо и покрутил, закрыв при этом правый глаз. Это всегда помогало ему лучше соображать. Все равно что повернуть ключ зажигания в автомобиле: раз — и голова начинает работать. Послышалось что-то вроде «чпок», и он вынул палец из уха.
— Знаю, — сказал Булле, с довольным видом изучая палец. — Это зашифрованное послание, которое не должны были прочитать непосвященные. Доктор Проктор знал: лишь такой гений, как я, поймет, что это не простая открытка.
Лисе выразительно закатила глаза, но Булле притворился, будто ничего не заметил.
— «Читайте там» и стрелка в сторону марки, — продолжил он. — Значит, под маркой тоже скрыто какое-то сообщение! Надо ее отклеить.
— Дошло наконец, — сказала Лисе.
Булле протянул Лисе открытку и, лучась гордостью, заявил:
— Как хорошо, что у нас с тобой есть я, чтобы разгадывать всякие секретные коды, ведь правда?
Глава 2. Подвал доктора Проктора
Папа Лисе, комендант крепости, проснулся на диване из-за того, что почувствовал во рту вкус газетной бумаги и типографской краски. Как обычно, он заснул, прикрыв лицо газетой, а поскольку он храпел так, что даже шторы на окне шевелились, нижняя часть газеты — та, где обычно прогноз погоды, — при каждом вдохе заползала коменданту в рот. Он взглянул на часы и удовлетворенно вздохнул. Скоро можно будет идти спать. Но сначала хорошо бы проглотить бутерброд с курятиной, нет, лучше два. Комендант бросил газету на столик, перекатил свой большой живот через край дивана и таким вот образом оказался на ногах.
— Это что еще за дела? — удивился он, войдя на кухню.
Лисе возилась у кухонного стола, а на стуле рядом с ней стоял Булле, крохотный мальчонка из странной семьи, которая весной переехала в дом на Пушечной улице. На столе пыхтел чайник, из носика валил пар.
— А вам не рановато пить кофе, дети? — спросил комендант.
— Ай-ай, команданте, — сказал Булле. — Мы и не думали про кофе.
Только тут комендант увидел, что Булле прижимает пальцем кнопку, чтобы чайник не отключался автоматически и продолжал кипеть. А дочка держит над струей пара что-то напоминающее открытку.
— Что это вы тут делаете?
— Уйди, папа, — сказала Лисе.
— Вообще-то, командую здесь я! — сказал комендант. — И я хочу знать, чем вы тут занимаетесь!
— Мне очень жаль, команданте, — сказал Булле. — Это очень-очень секретно. Если бы мы рассказали вам, вы бы стали тем, кто слишком много знает. А вы ведь знаете, что делают с теми, кто слишком много знает, правда?
— И что же с ними делают? — спросил комендант, подбоченившись.
— Отрезают язык, чтобы не проболтались. И пальцы правой руки, чтобы им нечем было писать.
— А если я левша? — сказал комендант.
— Тогда вам крупно не повезло: придется отрезать вам пальцы и на левой руке.
— А если я умею писать, держа ручку пальцами ног?
— Придется отрезать вам обе ноги, команданте. Ничего личного, но сами понимаете: жизнь шпиона полна превратностей.
— Да, теперь понятно, — вздохнул комендант.
— Однако нет худа без добра, — сказал Булле. — Без ног можно валяться на диване хоть до Пасхи.
А еще не надо смазывать лыжи, стирать носки, завязывать шнурки на ботинках.
— Все это так, — сказал комендант. — Но ведь я могу взять ручку в рот. Или подмигивать азбукой Морзе.
— Мне очень жаль, команданте. Значит, придется отрезать сразу всю черепушку.
Комендант рассмеялся, и весь его большой живот заходил ходуном.
— Перестаньте валять дурака, вы оба, — сказала Лисе. — Папа, уходи! Это приказ!
Когда комендант, качая головой, вышел, Лисе отвела открытку от струи пара. Они присели к кухонному столу, и Лисе чрезвычайно осторожно отделила марку от открытки с помощью пинцета.
— Получилось! — воскликнула Лисе. — Откуда ты знал, что марки нужно отклеивать паром?
— О, это же азы работы детектива, — сказал Булле, но было видно, что он приятно удивлен.
— Там, где была марка, что-то написано, но слишком мелко, не прочитать, — сказала Лисе и поднесла открытку поближе к свету. — Может, у тебя получится, ведь ты… э… не такой большой.