Дом Драконов — страница 5 из 59

— Так и есть, — подтвердила Дарби.

Керриган хмурилась. Дым стал сильнее, почти уплотнился в центре. Хоть она видела это в своем мне, в реальности это смотрелось иначе. Как такое было возможно? Сотни барьеров вокруг арены не давали никому сюда проникнуть. Никто не должен был войти без разрешения Общества.

Толпа стала беспокойной, говорила громче мастера церемоний, который пытался успокоить арену. Члены Общества на земле призвали магию, шагнули вперед, чтобы защитить участников. Другие в черных мантиях появились по краям. Керриган поняла, что они укрепляли защиту по периметру. Но черное облако все кружилось.

А потом дым рассеялся так же быстро, как появился, в центре арены оказался мужчина, с головы до пят одетый в черное. Он был невероятно высоким, с длинными худыми ногами в черных штанах. На нем был камзол, какие нынче были в моде, с черной рубашкой, застегнутой почти до горла, и было видно лишь немного его бледного, почти просвечивающего горла. Он провел ладонью по черным, как ночь, волосам, лениво окинул взглядом толпу, и глаза его были как чистый грех.

Керриган сглотнула, когда его глаза посмотрели на ее сектор. Боги, он источал зловещую энергию. Но он был самым красивым из всех, кого она видела в своей жизни.

— Как это понимать? — мастер церемоний отыскал голос и смог выдавить вопрос.

Мужчина чуть склонил голову и хитро улыбнулся.

— Меня зовут Фордхэм Оливье, принц и наследник Дома Теней. И я прибыл участвовать в турнире драконов и забрать то, что когда — то у нас украли.






















4

НАКАЗАНИЕ


— Боги, — выдохнула Керриган.

Она терла руками глаза. Это не могло повторяться. Просто не могло. Она не хотела видеть будущее. Она не хотела знать, что то, что она видела в странных снах и видениях, сбывалось. И она не знала, что будет происходить теперь, когда это сбывалось.

В ее видениях не было радуги и солнца. Обычно видения означали неудачу для нее и много смертей.

— Кер, ты в порядке? — спросил Хадриан спокойно и властно.

Порой ее понимал только Хадриан. Хоть они ссорились, и она сводила его с ума своими причудами, он всегда был рядом, когда она нуждалась в нем. Несмотря ни на что.

Она покачала головой, но медленно убрала ладони от своих глаз.

— Это кошмар.

— Они разберутся, — уверенно сказал он.

Конечно, разберутся. Но близилась катастрофа.

Когда в прошлый раз кто — то проник на турнир драконов против желаний Общества, тысячи умерли в протестах. Если Керриган видела принца в своем видении, он вызовет схожую катастрофу.

Кловер приподняла подведенную бровь.

— Голова болит?

Она кивнула.

— Церемония закончилась, стоит тебя увести отсюда. Не хочу, чтобы Моран тебя видела тут.

— Я хочу посмотреть на темного принца еще немного, — Кловер подмигнула. Она ткнула Дарби локтем, та опустила смущенно голову. — Он довольно привлекательный.

Хадриан закатил глаза.

— Это все, о чем ты думаешь?

— Конечно, нет, — сказала Кловер. — Я восхищаюсь и женщинами. Посмотри на главного воина Галантэи в этом году, Дарбс. Мне нравится, когда они наряжаются в свои золотые доспехи.

Дарби кашлянула в ладонь и в панике посмотрела на Керриган.

— Клов, идем.

— Эй, Керриган, — прозвучал голос за ней. — Все в порядке?

Она тихо вздохнула, повернулась и увидела Лиама неподалеку. Лиам был раньше частью ее круга с Дарби и Хадрианом. Они были близки годами. Он был первым, с кем она летала. Он был хулиганом куда сильнее нее. Он хотел подчинить себе небеса и шел на все для этого.

Но все изменилось в прошлом году. Он стал осторожнее с ней. Перестал хулиганить. И постоянно переживал за нее. Он ходил за ней в Отходы, пытался утащить ее на гору. Все это смущало… если бы он не признался ей в любви.

— Все в порядке, Лиам, — сказала Керриган.

— Ты не вернулась ночью. Я тебя искал.

Она выдохнула через нос.

— Не нужно было это делать.

— Ты выглядишь как после боев, — он протянул руку к ее брови, но она отпрянула, и он опустил руку. Его щеки порозовели.

Боги, она хотела вернуться во время, когда между ними не было неловкости. Когда он был еще одним хулиганом в их квартете.

— Лиам! Керриган! — закричала госпожа Моран.

Оба выпрямились. Они много раз слышали этот тон от хранительницы Дома Драконов.

— Да, госпожа Моран, — сказал Лиам.

— Почему я не удивлена, что в беде вы двое?

Лиам взглянул на нее с тенью улыбки. Тот самый взгляд. Ей пришлось подавить смех. Этого Лиама она знала с детства. С ним всегда попадала в беды. С ним терпела все бури.

— Вы оба последуете за мной на гору, — возмущенно сказала она. Она повернулась к Хадриану, явно не знала, что он уходил утром, чтобы забрать Керриган. — Хадриан, милый, можешь направить всех на их обязанности?

— Конечно, — сказал он, всегда играя вежливость.

Он повернулся к другим Благословленным Драконом. Керриган заметила, как Кловер проскользнула мимо госпожи Моран. Она умела исчезать в нужный момент.

Госпожа Моран стукнула каблуками и пошла к горе. Она была в черной свободной мантии Общества, она была главой Дома Дракона постоянно. Ее лицо было в морщинах, а в волосах была седина. Для фейри это было почти неслыханно.

Керриган и Лиам веселились, добавляя ей морщин за годы. Госпожа Моран постоянно напоминала им об этом.

Керриган улыбнулась, когда они вошли в гору, ее дом. Она могла ходить по лабиринту коридоров и забраться к драконам. Редкие принимали тут наполовину фейри, но это место все еще больше всего ощущалось как дом.

Госпожа Моран привела их обоих в свой кабинет.

— Вас обоих не было в кроватях прошлой ночью. Объяснитесь.

Керриган держала рот на замке. Ее объяснения не устроят Моран. Билась в ринге в Отходах? Проще было сказать, что она сошла с ума. Тогда Моран поверила бы ей сильнее.

— Это моя вина, — сказал Лиам.

Керриган приподняла брови. С каких пор Лиам принимал удар?

— Объясни, Лиам.

— Я уходил прошлой ночью на вечеринку в четь турнира, — серьезно сказал он. — Керриган пыталась остановить меня, ведь нам нужно было рано быть тут. И она пошла следить за мной. Но там был пунш фейри.

Госпожа Моран поджала губы.

— Нам вскружило голову, но это моя вина, не Кер.

О чем он говорил?

— Как великодушно, — сухо сказала госпожа Моран. — Верится с трудом, учитывая, в какие переделки вы с Керриган попадали. Но великодушно брать вину на себя.

Лиам скривился от ее слов.

— Керриган? — спросила Моран.

Она просто покачала головой. Она не могла ничем оправдать свое поведение.

— Хорошо. Вы оба убираете за драконами до церемонии Благословленных Драконом. Одну неделю. Никаких возмущений, — сухо сказала Моран.

Лиам и Керриган хором застонали.

— Но, госпожа Моран… — начал Лиам.

Она подняла руку.

— Не хочу слушать.

В дверь за ними постучали, и внутрь заглянула фигурка. Она была хрупкой внешне, но была полна грации и власти. Лидер Общества и последний член жюри турнира драконов. А еще самый близкий союзник Керриган на горе. Хелли.

— Госпожа Хеллина, — Моран вскочила на ноги, — чем могу помочь?

— Можно Хелли, милая, — сказала она с теплой улыбкой. Ее взгляд упал на Керриган. — Мне нужно забрать Керриган немедленно, если можно.

— Конечно, — сказала вежливо Моран. — Керриган, иди с Хелли, но помни о своих обязанностях.

— Да, госпожа Моран.

Керриган поспешила покинуть кабинет Моран, они с Хелли решительно пошли по горе.

Хелли оглянулась и покачала головой.

— Сотри улыбку с лица, милая. Я знаю о твоих неразумных поступках. Ты многое скрыла от Моран, но я знаю, что ты убегала в то логово злодеев. Я знаю, что ты билась. Я знаю, что ты привела шпиона Дозана Рука в ложу Дома Драконов.

Керриган сжалась.

— Кловер — не шпионка. Она — моя подруга.

— Вряд ли ты знаешь разницу.

— Ты общаешься со мной, будто мне все еще двенадцать лет.

— Нет, — сказала Хелли. — В двенадцать лет Керриган уважала старших и себя. Она попадала в беды, но просто ради веселья. А не этот… мятеж, в который ты ввязалась теперь. Так представители Общества не поступают.

— Я — не часть Общества.

— Ты — Благословленная Драконом. Ты представляешь нас. Ты была тут почти всю жизнь. Я знаю, ты уже все это знаешь. Но я не пойму, что на тебя нашло.

Керриган сжала кулаки.

— Ты не знаешь, через что я прохожу.

Хелли оттащила ее в сторону. Ее темные глаза были теплыми от тревоги.

— Так расскажи. Мы знали друг друга достаточно долго, чтобы ты понимала, что можешь рассказать мне все. Ты часто так делала в прошлом.

— Ты не поймешь.

Хелли приподняла бровь.

— Попробуй.

— Я — наполовину фейри, Хелли. Наполовину. Тебе не понять, как все относятся ко мне из — за того, кто я. Я не могу говорить о своих способностях, — она посмотрела на Хелли пристально. Это она сказала Керриган скрывать видения. — Я не могу показать, кто я на самом деле. Даже если бы могла, это никто не принял бы. Мой отец — настоящий фейри. Королевич в Брионике — твоем племени — а я застряла тут из — за того, что он меня не хочет.

Она тяжело дышала от выпаленной речи. Только Хелли позволяла ей так говорить безнаказанно. Керриган видела только жалость в ее глазах, порой это было хуже.

Керриган выпрямилась.

— В Отходах меня хотя бы не судят за это, — она коснулась своих кротких ушей. — Я могу быть с собой.

— Я не могу это понять, — нежно сказала Хелли. — Ты права. Но я знаю тебя. Сейчас тяжело из — за расовых трений среди нашего народа. Станет лучше. Я знаю. И все будет проще для тебя после церемонии Благословленных Драконом.

Керриган не была так уверена.

Через неделю все члены Дома Драконов старше шестнадцати лет будут частью церемонии. Каждый Благословленный Драконом будет выбран одним из двенадцати племен и покинет гору. Для многих учеников это был шанс продвинуться в мире. Для многих Благословленных Драконом, брошенных на горе, как Керриган, выбор на церемонии означал новую жизнь — богатство, безопасность и место в этом мире.