Дом, который будет ждать. Книга 5 — страница 24 из 30

– Всё, что нужно сказать, я уже говорил, – мой голос звучал уверенно и спокойно, – именно на вас я надеюсь, именно вам предстоит стать моими глазами и ушами в отдалённых районах Франгая. Помните, при любом необычном или странном явлении отправляйте ко мне корнегрыза, и я уже буду решать, что делать. Если будет необходимость – я прибуду сам, это я могу обещать. А теперь идите, и пусть вам сопутствует удача, которая не всегда была благосклонна раньше.

Никто не стал ничего отвечать, так как в этом не было необходимости, разведчики просто растворились в лесу, и лишь кое-где шелохнувшиеся ветки напоминали о том, что возле Невидимой горы только что было почти не протолкнуться.

– Ты справился, Повелитель, – я вздрогнул, услышав негромкий голос Лиама, который крайне редко заговаривал со мной первым. – Прости, что сомневался в тебе.

– Я сам в себе сомневался, – с помощником я мог быть откровенным и не изображать невозмутимость и абсолютную уверенность в собственных словах и поступках, – но они пришли и поверили. Теперь моя задача – не разочаровать ни их, ни тебя, ни себя.

– Ты точно сможешь, Повелитель, – убеждённости в голосе Лиама хватило бы на нас обоих, – Шегрил был бы тобой очень доволен!

– Я надеюсь, что всё пройдёт гладко, – вздохнув, я повернулся к лестнице, ведущей наверх, – пойдём, Лиам, у нас тоже очень много дел, которые за нас никто не сделает.

И дни понеслись один за другим, наполненные постоянными вопросами, требовавшими немедленного решения, так как после того, как были сформированы пары разведчиков, по всему Франгаю разлетелась новость о том, что появился новый Повелитель. И ко мне стали приходить с самыми различными проблемами и вопросами, и я никому не отказывал в помощи. Судил споры, разбирался с претензиями и всё чаще думал о том, как замечательно я жил до того, как взвалил на себя этот груз ответственности. Прыгал себе по деревьям, нырял в водовороты, совершенствовался в магии, присматривал за Лиз и горя не знал.

В тот вечер я допоздна засиделся, изучая записи, которые принёс мне Лиам и в которых излагалась история этого мира с момента его сотворения и до недавнего времени. Кто и когда написал эту книгу, так и осталось для меня загадкой, как и то, из чего были сделаны страницы и обложка. Это совершенно точно были не бумага и не пергамент, а вот что – я так и не смог определить. А потом чтение настолько захватило меня, что технические детали стали и вовсе не существенными.

Когда на пороге появился Лиам, я как раз дочитывал фрагмент, рассказывающий о появлении древнего дуба, давшего начало будущему Франгаю. Ведь именно в его ветвях нашли приют птицы, притащившие семечки ели, сосны и остальных деревьев.

– Повелитель, прибыл посланец от одной из групп, – негромко проговорил он, – ты его выслушаешь?

– Конечно! – воскликнул я, откладывая книгу. – И на будущее – можешь даже не спрашивать, и приводить таких посланцев ко мне в любое время дня и ночи.

Помощник кивнул и сделал шаг в сторону, пропуская в комнату небольшого ушастого зверька, выглядевшего жутко усталым. Он подбежал ко мне и без сил лёг прямо на пол.

– Ты спешил? – спросил я, глядя прямо в глаза зверьку. – Ты, наверное, голоден? Покормить тебя?

«Было бы неплохо, – мысленно ответил корнегрыз, – я и вправду еле добежал, только пил по пути, так что не откажусь, Повелитель».

– Лиам, принеси, пожалуйста, для нашего храброго гостя еды, – попросил я, и помощник, молча кивнув, вышел. Я был уверен, что он отыщет на кухне то, что подойдёт грызуну в качестве корма, так как сам я плохо представлял, что едят корнегрызы. Ну, кроме, собственно, корней…

«Я был вместе с пиратом и сариссой, – начал рассказывать зверёк, при этом его чуткие большие уши подрагивали, стараясь уловить шаги Лиама, – наша часть леса была самая восточная, там, где находятся болота и почти никто не живёт кроме самих болотников и всяких змей». Тут до меня донеслась волна отвращения, смешанного со страхом. Корнегрыз, как и большинство некрупных зверей, змей боялся. Впрочем, я его прекрасно понимал: против яда болотной гадюки бессилен даже гехрум. Неуязвимы для этих гадов разве что сариссы, кайрос да я сам. Ну а мёртвым – им уже всё равно, змеям они не по зубам, причём в самом прямом смысле этого слова.

– И что произошло? Впрочем, сначала поешь, а потом уже расскажешь, хорошо?

В комнату вошёл Лиам с большой миской, полной крупно нарезанных овощей и каких-то листьев, увидев которые корнегрыз аж затрясся от предвкушения. Следующие полчаса он жевал, ни на что не отвлекаясь, а потом отполз от миски в сторону и принялся рассказывать. Выяснилось следующее…

Их разведывательная группа состояла из молодой сариссы, бывшего пирата – того самого, который первым сказал, что готов участвовать – и этого юного корнегрыза, которому всегда хотелось посмотреть мир или хотя бы Франгай. Оказывается, среди зверья тоже полно авантюристов. Сначала они двигались вместе с другими группами, а потом все разошлись по своим направлениям. Сарисса летала на разведку и подсказывала, по какой дороге лучше двигаться, бывший пират охотился, добывая свежую дичь для сариссы и для корнегрыза, так как ему самому пища была не нужна. И вот через два дня они дошли до первого болота, которое решили обойти по краю, чтобы не забираться в трясину. Они здраво рассудили, что если кто-то и захочет пробраться в лес, то вряд ли он полезет в самую топь.

Сарисса слетала посмотреть и, вернувшись, сказала – как уж там они общались, я не знал, но выяснять не стал – что впереди что-то непонятное, чему она не может подобрать определения.

Пират отправился туда вместе со своей напарницей, а корнегрыз не стал дожидаться, пока его позовут, а тихонечко отправился следом. Идти пришлось достаточно долго, и у него даже устали лапы, но вдруг разведчики остановились так внезапно, что он чуть не врезался в сариссу, а это опасно, так как она может не совладать с инстинктами.

– И что же вы увидели?

Я был абсолютно уверен, что мне не понравится то, что скажет корнегрыз, но прятать голову в песок я тоже не собирался.

«Мы увидели, как возле большого дерева собираются болотники, – еле слышно проговорил зверёк, и его уши испуганно прижались, – они шли так, словно…»

Корнегрыз задрожал, но старательно пытался подобрать нужное слово.

«… словно они не были живыми. Но пират сказал, что они не мёртвые, и сарисса тоже почуяла, что у них до сих пор кровь горячая. Только они ничего не видели и не слышали, даже когда сарисса пролетела над их головами, а потом крикнула, ни один даже головы не поднял!»

А вот это было странно: удержаться и не отреагировать на крик сариссы, от которого даже у меня до сих пор мороз по коже, практически невозможно. По словам корнегрыза, этих болотников – хорошо бы ещё понять, кто это – было много, а не поднял голову ни один.

– И что они делали возле дерева, у которого собирались? – я надеялся, что дальнейший рассказ хоть как-то прояснит ситуацию.

«Они обходили его, Повелитель, и исчезали, словно растворялись, понимаешь? – даже мысленная речь зверька выдавала его недоумение и страх. – Пират хотел посмотреть, что там, но быстро вернулся. Сказал, что в какой-то момент его начало туда затягивать, как в воронку. Он испугался и вернулся, чтобы его не утащило. А сарисса не полетела, потому что побоялась, и она даже сказала, что близко не подойдёт, потому что там чужая магия».

– Странно, – пробормотал я, и корнегрыз согласно дёрнул ушами, – может быть, там портал? Но кому нужны эти болотники? И куда этот портал ведёт?

«Что нам делать, Повелитель? – зверёк требовательно смотрел на меня. – Сарисса и пират остались там наблюдать и ждать твоего приказа».

– Ты можешь провести меня туда? – помолчав, спросил я. – Не обычным путём, а дорогой мёртвых? Шегрил дал мне право в исключительных случаях пользоваться этими тропами, но только в пределах Франгая.

«Могу, – не стал отказываться корнегрыз, – только потом там немного надо будет пройти по земле, возле болот нет подземных путей».

– Лиам, – я повернулся к внимательно слушающему помощнику, – я сейчас отлучусь с нашим маленьким другом, но постараюсь к утру вернуться. Если кто-то ещё придёт, а я почему-то в этом даже не сомневаюсь, накорми и пусть ждёт. Не нравится мне происходящее, хочу убедиться сам, что беда ещё не стучит в нашу дверь.

Глава 18


Каспер

Какое-то время я молчал, старательно осмысливая сказанное Владыкой Севера. Нет, смысл его слов был понятен и разночтений не предполагал, но от этого было не намного легче. Передать Максимилиану письмо, в котором кто-то ставит ему – какая наглость! – условия? Есть гораздо более простые и менее болезненные способы самоубийства. Впрочем, спешить не следует ни при каком раскладе, сначала нужно понять, что хочет сказать императору этот странный Владыка Севера. Может, там предложения о дружбе и сотрудничестве? Верится с трудом, конечно, но почему бы не позволить себе напоследок помечтать о невозможном?

– Я буду знать содержание письма?

Я постарался, чтобы мой голос не отражал терзающих душу сомнений и был сдержанным, деловым.

– Разумеется, – Владыка смотрел на меня с, как мне показалось, искренним интересом, словно на новый вид животного, с которым пока не очень понятно, как поступить: дать морковку за хорошее поведение или посадить в клетку во избежание проблем. – С теми, кто верно служит мне, я всегда честен и справедлив.

Ага, а вот и первая, ну хорошо, пусть не первая, проверка: как я отреагирую на слово «служит». Для известного своим высокомерием магистра Даргеро это слово было равносильно удару кнутом.

Но помимо самоуверенности я был известен среди магов империи ещё и своей прагматичностью, поэтому постарался пропустить всё же задевшее меня слово мимо ушей. Пусть называет как хочет, лишь бы предоставил возможность покинуть эти вымораживающие во всех смыслах места. А там уже посмотрим, что кому передавать и как всё это комментировать.