Примечания
1
живописным (итал.)
2
Здесь: поворотом (франц.)
3
Катальпа – род растений семейства бигноновых. Деревья этих видов распространены в Северной Америке.
4
…все арабские благовония. – ср. В. Шекспир. «Макбет». V, 1.
5
Мастиф – порода собак.
6
Ватек – герой одноименной фантастической повести В. Бекфорда (см. примечание 3 к рассказу «Ты еси муж, сотворивый сие!»). Издана на французском языке в 1782 г., на английском в 1786 г. Описание адской террасы, увиденной Ватеком, см. в книге: Г. Уолпол, Ж. Казот, У. Бекфорд. Фантастические повести. Л., изд-во «Наука», 1967, стр. 221.
7
по архитектуре являл собою нечто, неведомое в летописях земли (франц.)
8
преувеличено (франц.)
9
Трупиал – птица черного цвета отряда воробьиных.
10
…сердце сердца – В. Шекспир. «Гамлет», III, 2.
11
Жюльен, Пьер (1731 – 1804) – французский художник и скульптор.
12
трехцветные (франц.)
13
Астральная лампа – лампа, свет которой падает сверху.