Примечания
1
Кушаньемъ скорби и сокрушенія называлась въ Испаніи похлебка, приготовленная изъ потроховъ и конечностей животныхъ, околѣвавшихъ въ теченія недѣли. Это было единственное мясное блюдо, дозволенное въ субботу и извѣстное въ народѣ подъ вышесказаннымъ названіемъ.
2
Выраженіе ироническое. Въ Испаніи въ то время смѣялись надъ претензіями разныхъ маленькихъ университетовъ и надъ воспитанниками ихъ.
3
Всѣ эти мѣста извѣстны были во времена Сервантеса, какъ притоны всевозможныхъ негодяевъ.
4
Во времена Сервантеса, въ Испаніи существовала игра, въ которой нѣсколько человѣкъ, становясь на берегу рѣки, старались загнать въ нее кошку.
5
Кашопинами назывались въ Испаніи бѣдняки и бродяги, выселявшіеся въ колоніи.
6
Мечъ славнаго Сида.
7
Преимущество старыхъ кастильскихъ дворянъ, которымъ не пользовался низшій классъ народа.
8
Рыцарь Велидо умертвилъ, въ концѣ XI столѣтія, короля Санчо II.
9
Намекъ на одну аллегорію Аріоста.
10
Выраженіе, означающее у испанскихъ нищихъ полученіе въ извѣстный часъ хлѣба и похлебки въ богатыхъ монастыряхъ. Вмѣстѣ съ нищими пищу эту получали прежде, какъ видно, и студенты.
11
Такъ назывались мавры, жившіе въ восточной окраинѣ Испаніи: Валенсіи и Арагоніи.
12
Палинуръ — кормчій въ поэмѣ Виргилія.