Дон Жуан — страница 3 из 18

Меня вчера на улице он встретил,

Подговорил с ним вместе отобедать

И угостил пуляркой. А теперь…


Фискал

Теперь, когда ты отвечать не станешь,

Ты будешь пыткой угощен. Кто ты?


Лепорелло

Я, господин почтенный? Я не знаю.


Фискал

(к инквизитору)

Позволите ль железные ему

Надеть ботинки?


Лепорелло

Что за вздор? Зачем?

Я сущую вам правду говорю;

Я, господа, подкинутый ребенок.

Коль по моим наклонностям судить,

Я гранда сын, а может быть, прелата!


Фискал

Сеньор Мигель! Железные ботинки!


Инквизитор

(к фискалу)

Не будем торопиться.

(К шпиону.)

Что с тобой

Он говорил, когда вы вместе пили?


Шпион

Он хвастался, что с господином он

Преступника избавил от костра,

Слуга он дон Жуана де Маранья

И соучастник в деле.


Лепорелло

(тихонько, к шпиону)

Фуй, Диего!

Мы говорили вместе как друзья;

Что я тебе за рюмкой сообщил,

Должно остаться было между нами!


Шпион

Его прозванье Лепорелло. Он

Уже лет десять служит дон Жуану.


Лепорелло

Нехорошо, Диего; право, стыдно!

Я вижу, ты болтун. Но, господа,

Когда теперь вы знаете, кто я,

Нельзя ль скорей домой меня отправить?


Инквизитор

Итак, ты, Лепорелло, признаешься,

Что вместе вы с Мараньей, на дороге,

Напали на святую инквизицью?


Лепорелло

Кто? Я? Избави боже! Я был сзади!


Инквизитор

Теперь ты должен все нам рассказать,

Что о своем ты знаешь господине:

Каких он лет? И кто его друзья?

И часто ль в церковь ходит он? И кто

В интриге с ним? И что он говорит?

И как он судит о священном братстве?

Все должен откровенно ты поведать

Или мученья пытки испытать.


Лепорелло

Помилуйте, священный председатель!

Вы столько задали вопросов вдруг,

Что с памятью сперва собраться надо,

Чтоб по ряду на все вам отвечать.

Каких он лет? Я думаю, ему

Лет двадцать пять, а может быть, и боле,

Какие у него друзья? Их много,

Но, кажется, он им не очень верит…

И хорошо он делает! Что дружба?!

Вот этот господин меня сейчас

Пуляркой угостил; теперь же он

Показывает на меня. Диего!

Признайся, брат, что скверно?


Фискал

К делу! К делу!


Лепорелло

Ну, что ж еще? Да! Часто ль ходит в церковь?

Коль правду говорить – не слишком часто;

Так, разве для забавы; да и то

Когда в кого влюблен, то встречи ради.


Инквизитор

В интриге с кем он?


Лепорелло

Он-то? Правый боже!

Да с кем в интриге не был дон Жуан?

Подумать страшно! Верите ль, сеньор,

Из сил я выбился носить записки

И на часах стоять то тут, то там.

Мы ездили с ним вместе по Европе;

Не пропустил нигде он никого;

Что город, то интрига, а в иных

По десяти, по двадцати случалось.

Уж я ему, бывало, говорю:

«Сеньор, остепенитесь!» Так вот нет же!

Вот так и прет его в интриги, право;

И точно будто ищет он чего-то;

Попробует одной, давай другую!

Как будто женщины не все равны.

Ведь, согласитеся, отцы святые,

У курицы один и тот же вкус,

Что с черным ли хохлом она, что с белым!


Инквизитор

(к фискалу)

Немножко дерзок этот Лепорелло,

Но вместе глуп. Из болтовни его

Нам кое-что, быть может, пригодится.

(К Лепорелло.)

Твой господин великий греховодник.

Теперь в кого влюблен он?


Лепорелло

В донну Анну,

В дочь командора дон Альвара. Но

Не слишком-то податлива она;

Уж с месяц мы волочимся напрасно.


Инквизитор

Что говорит он про духовных лиц?

Об инквизиции святой как мыслит?

В его речах, с друзьями, за вином,

Или с любезной в тайных разговорах

Заметна ль ересь?


Лепорелло

Правду вам сказать,

С любезными своими дон Жуан

Не много говорит о богословье.


Инквизитор

Но быть не может, чтоб в его речах

Ты ереси преступной не подслушал.


Фискал

Подумай, вспомни. Дай нам в руки нить,

Чтоб до его безверия добраться, —

Не то готовься к пытке. Выбирай.


Лепорелло

Помилуйте, ведь я его слуга:

Нечестно доносить на господина!


Фискал

Сеньор Мигель, железные ботинки!


Лепорелло

Сейчас, сейчас! Я вспомнил! Погодите!

Дозвольте только мне один вопрос:

Беды ему от этого не будет?

Ведь это только так? Из любопытства?


Фискал

Из любопытства.


Лепорелло

А когда я вам

Все расскажу, меня вы отошлете?


Инквизитор

Когда ты все расскажешь нам, мой сын,

И приведешь точь-в-точь его слова,

Тебе дарует церковь награжденье

И ты уйдешь свободно. Если ж ты

Хотя одно лишь слово утаишь,

Я должен буду, с сокрушенным сердцем,

На пытку согласиться.


Лепорелло

Понимаю.

Итак, сеньор, я должен вам сказать,

Что дон Жуан говаривал не раз:

«Святые братья глупы. Человек

Молиться волен как ему угодно.

Не влезешь силой в совесть никому

И никого не вгонишь в рай дубиной».

Он говорил, что мавры и мориски[11]

Народ полезный был и работящий;

Что их не следовало гнать, ни жечь;

Что коль они исправно платят подать,

То этого довольно королю;

Что явный мусульманин иль еретик

Не столько вреден, сколь сокрытый враг;

Что если бы сравняли всех правами,

То не было б ни от кого вражды.

«Поэтому, – так говорит мой барин, —

Святые братья глупы». Даже стыдно

Передавать мне вам такие речи,

Но часто слышал я, как дон Жуан

Говаривал: «Святые братья глупы».


Фискал

Когда не замолчишь ты, попугай,

Тебя в железную посадят клетку!


Лепорелло

Вот этого уж я не понимаю:

Молчу – ботинки; рот разину – клетка!


Инквизитор

(к фискалу)

Оставьте, брат фискал. Слова глупца

Святыни нашей оскорбить не могут.

(К Лепорелло.)

Послушай. С господином ты своим,

Вы совершили вместе преступленье,

Которое заслуживает смерть.

Но, ради простоты твоей, тебя

Помиловать верховный суд согласен,

С тем чтобы свято нам ты обещал

Следить и наблюдать за дон Жуаном.

О каждом шаге должен ты его,

О каждом слове доносить – не то —

Увы, мой сын, – смерть и проклятье церкви!


Лепорелло

(в сторону)

Вот этого еще недоставало!

(К инквизитору.)

Извольте, я готов за ним следить

И доносить про все с благоговеньем.


Инквизитор

Иди же с миром.

(Подавая ему кошелек.)

А червонцы эти

Дарит тебе святая инквизицья.


Лепорелло

(кладя кошелек в карман)

Беру – из уваженья. Господина б

Не продал я ни за какие деньги.


Инквизитор

Ступай, мой сын, но помни обещанье!


Фискал

Коль будешь ты болтать – костер и пытка!


Лепорелло

Не беспокойтеся, отцы святые,

Все можно сделать лаской из меня.

Мое почтение всему собранью!

А вы, сеньор Диего, вы себе