Донна Анна посмотрела на него в упор.
— Вы в самом деле это знать хотите?
Он был тихоней. Или даже рохлей.
— Я не уверен, — молвил Дон Оттавио.
Донна Анна ответила ему улыбкой. С нее уже сошла былая бледность. Она оборотилась к площади, успев увидеть, как Дон Жуан поднял коня в галоп и скрылся в глубине проулка.
— Теперь, когда вы знаете виновника злодейства, вы отомстите за меня? — спросила Донна Анна у Дона Оттавио.
— Клянусь, сокровище мое.
— Прекрасно. Так почему его вы не преследуете?
Он был тихоней. Или даже рохлей.
— Я, право, полагал немедленно пойти в полицию и заявить на Дон Жуана, — ответил Дон Оттавио.
Ему казалось, что ответ удачен.
Донна Анна смотрела на него, как если бы смотрела на носок, упавший с неба ей в тарелку супа.
— Глядите же, не ушибитесь по дороге, — заметила она.
Пять
В открытом поле вдали от города, освещенные теплым полуденным светом, Дон Жуан и Лепорелло ехали шагом, покачиваясь в седлах.
Чтобы разогнать скуку, Лепорелло пересказывал недавний разговор с Донной Эльвирой. В общем, всю эту историю про список. Дон Жуан находил ее весьма забавной. Особенно смеялся он в том месте, где Лепорелло зачитывал список по номерам, а Донна Эльвира слушала, застыв, как соляной столб. Он находил это невыносимо смешным. Жаль, что самого его там не было. Впрочем, сказал он Лепорелло, сбежав тогда, в ночи он натолкнулся на грациозную девицу, с которой славно позабавился.
— Наш список может быть пополнен новым похожденьем? — осведомился Лепорелло.
— Все верно. Пополняй.
— Старуха или молодица?
— Довольно-таки молода.
— Брюнетка?
— Нет, блондинка.
— Хорошенькая?
— Очень хороша.
— Бедна или богата?
— Служанка.
— Вы обещали ей жениться?
— Нет, даже не пришлось.
— Хотите вы сказать, что вам она объятия раскрыла и ничего взамен не попросила?
— Нет, ничего. То страсти был порыв.
— Вот это да. Хотелось бы и мне с такой свести знакомство.
— Да ты знаком с ней, Лепорелло.
— Неужто?
— Росточка небольшого, синеглазка, две ямочки, как улыбнется, просто загляденье…
— Она еще все время тараторит? — спросил Лепорелло.
— Да, верно.
— А под ногами у нее все крутится братишка младшенький?
— И это правда.
— Ну, а папаша вечно пьян и в «Золотом» гуляет «Льве»?
— Так точно.
— Барберина!
— Точно так!
Лепорелло остановил коня.
— Но это же моя невеста, — сказал он.
— Спешу поздравить с выбором, — ответил Дон Жуан и, заливаясь громким смехом, пустился вскачь по полю.
— ВЫ НАСТОЯЩЕЕ ЧУДОВИЩЕ! — взревел что было мочи Лепорелло, пришпорив своего коня. И понеслось. Лепорелло продолжал вопить, Дон Жуан — покатывался со смеху. Они гонялись бы без остановки, пока, пригорок одолев, не увидали на дороге всадника. Со шпагою в руках он отбивался от наскоков трех разбойников.
— Один против троих — это нечестно, — заметил Дон Жуан и осадил коня.
— ВЫ НЕ ОТВИЛИВАЙТЕ! — рявкнул Лепорелло.
— ЦЫЦ! — зыкнул Дон Жуан.
Вынув из ножен шпагу, он сказал:
— Давай-ка выполним свой долг!
И поскакал галопом.
Он налетел на трех головорезов так прытко и до того сноровисто орудовал своею шпагой, что поначалу те опешили. Потом решили, что верней убраться. И, развернув коней, умчались.
— Мне вас послал сам Бог, — вздохнул обремененный нападеньем всадник.
— Бог? — отозвался Дон Жуан. — Я так не думаю. Давно уже мы перестали знаться.
— Как бы то ни было, вы, милостивый государь, спасли мне жизнь, — продолжил всадник. — Позвольте я представлюсь: меня зовут Дон Карло. Я ехал вместе с братом и еще десятком лихих рубак, да вот замешкался в пути, а там и вовсе заплутал. Скажу вам по секрету, мы скачем в город прикончить одного мерзавца.
— Ах, вот как? — удивился Дон Жуан.
— Чудовище, злодея, душегуба. Он соблазнил мою сестру, на ней женился и засим исчез — как вовсе не бывало. Зато теперь мы знаем, где он схоронился. И будьте уж покойны, на этот раз от нас он не уйдет.
— А как зовут того злодея? — осведомился Лепорелло.
— Его известно имя — Дон Жуан, — ответствовал Дон Карло.
— Ах, вот как, — отозвался Дон Жуан.
— Вы с ним знакомы? — спросил Дон Карло.
— Мимоходом, — ответил Дон Жуан. — Поужинать случалось вместе.
Дон Карло оживился.
— А верно ли, что он так полон обаянья? Ведь сам я Дон Жуана отродясь не видел.
— За этим не станет дело. Полагаю, вы скоро его увидите, — ответил Дон Жуан. — Куда как скоро, — и шпагу начал извлекать из ножен.
— Ну, в общем, поздно уж, — вмешался Лепорелло, которому давно хотелось смыться. — И нам пора продолжить путь.
Тут Дон Жуан метнул в него сердитый взгляд, и только Богу ведомо, что б он с ним сделал, коль в тот же миг на гребне холма не появилась кучка всадников.
— Смотрите! Это Дон Альфонсо, мой брат! — воскликнул радостно Дон Карло.
Спустясь по луговому склону, всадники в мгновенье ока оказались возле них.
Тот, кто по виду был их предводитель, остановил коня как раз напротив Дон Жуана и пристально взглянул ему в глаза. Затем, не оборачиваясь к Дону Карло, громко вопросил:
— Брат мой, с кем говорите вы?
— С тем благородным мужем, который спас мне жизнь, — отвечал Дон Карло.
— Отнюдь. Вы говорите с тем подлым типом, который загубил сестрицы нашей жизнь.
Дон Карло окаменел.
— Дон Жуан? — пробормотал он.
— К вашим услугам, — сказал с поклоном Дон Жуан.
В тот же миг все десять всадников повынимали шпаги.
Шесть
Теперь его убьют, убьют без всякого сомненья. Их было десять, нет — одиннадцать, считая братца Дона Альфонсо, который всех свирепей.
На сей раз Дон Жуану точно крышка. Он вынул шпагу. Хотя, скорее, это был красивый жест. Дон Жуан подумал: вот бы сейчас с небес упал метеорит и всех накрыл — всех, кроме него и Лепорелло.
Что скажешь, шансов было мало. Но Дон Жуан был оптимистом. И это у него неплохо получалось. Вот он и посмотрел на небо: а вдруг? Но нет — ни облачка, тем более метеорита. И тут услышал громкий голос. Это кричал Дон Карло:
— Остановитесь!
Десяток всадников плюс Дон Альфонсо, шпаги обнажив, готовы были Дон Жуана заколоть. Все с удивленьем повернулись к Дону Карло.
— Остановиться?
— Этот человек совсем недавно спас мне жизнь, — сказал Дон Карло. — И если вы хотите на него напасть, я буду вынужден встать на его защиту.
— С чего бы это? — спросили хором все.
— Как с чего? Он спас мне жизнь, неужто непонятно? И после этого я должен просто так смотреть, как вы изрежете его на мелкие кусочки, и пальцем даже не пошевелить? Да что же вы тогда за люди?
Дон Карло вроде не на шутку разозлился.
Тогда к нему подходит брат Альфонсо и заговаривает с ним спокойно и даже ласково.
— Дражайший брат, — сказал Альфонсо, — воистину вы благородный человек. Я восхищаюсь прямотой, с которой вы произнесли эти чудесные слова. Я тронут. Все мы тронуты, не так ли? — спросил он у десятка смельчаков.
Десяток смельчаков шмыгнули носом, тем самым показав, что тронуты.
— Добро, — продолжил он. — Теперь, растрогавшись, приступим к делу. Сей господин похитил нашу кровную сестру, напрочь запудрил ей мозги слащавыми и тошнотворными словами, уговорил вступить с ним в брак, ну а наутро испарился, не расплатившись даже за гостиницу. Три месяца уже, три месяца я не слезаю с моего коня, выискивая этого разбойника по всей Испании. И наконец-то я его нашел. Нас дюжина, а он один. Ему не выпутаться, шансов нет. Поэтому я буду краток, братец: уйдите с моего пути — сейчас его я порешу.
— Не порешишь! — вскричал Дон Карло.
— Вестимо дело, порешу! — воскликнул Дон Альфонсо.
— Не порешишь, и все тут! — вскричал Дон Карло.
— Порешу — и точка! — воскликнул Дон Альфонсо.
— Попробуй только! — вскричал Дон Карло.
— Пробую уже! — воскликнул Дон Альфонсо.
— Можно мне сказать? — сказал вдруг Дон Жуан.
Все повернули головы к нему.
— Простите, что встреваю, но у меня есть предложение.
Все в ожидании затихли.
— Видите ли, вы, Дон Альфонсо, бесспорно, вправе покромсать меня на части. Однако же и вы, любезнейший Дон Карло, резонно претендуете на то, чтобы сия расправа не чинилась на глазах у вас, ведь вы обязаны мне жизнью. Что ж, сделаем иначе. Меня оставите вы жить еще на сутки, всего на сутки. Пусть это будет Дона Карло дар. Так, в свой черед, он жизнь спасет и мне. А через сутки вы меня найдете в моем палаццо в городе. Тогда уже вы вольны распорядиться мною как угодно. Я вам клянусь, что буду там, один, как и сейчас. Располагайте мной всецело. Я честию клянусь.
Последовало долгое молчание. Все думали о том, где тут подвох. Но ничего на ум не приходило.
— Сутки и не часом больше? — осведомился Дон Альфонсо.
— Клянусь, — ответил Дон Жуан.
— И после этого мы будем квиты? — спросил Дон Карло.
— Не смейте сомневаться, — ответил Дон Жуан.
Казалось, найдено хорошее решенье. Все опустили шпаги.
— Тогда до встречи через сутки в городе, у вас в палаццо, — промолвил Дон Альфонсо.
— Я буду там, — уверил Дон Жуан.
— Чего вам и желаю, — прибавил Дон Альфонсо и, развернувшись, поскакал галопом. За ним Дон Карло, а потом и десять всадников. Вскоре они пропали из виду. Сгущались сумерки. В поле оставались Дон Жуан и Лепорелло.
— Не могу поверить, — сказал Лепорелло, вздохнув с немалым облегчением. — Мы еще живы.
— На сутки, — подметил Дон Жуан.
— Вы шутите? Не скажете же вы, что через сутки вы будете в том месте? Разве сейчас мы не направимся отсюда как можно дальше?
Дон Жуан взглянул ему в глаза.
— Я слово дал, — сказал он. — И завтра вечером я буду ждать их во дворце, один.
— Выходит, вы мертвец, — промолвил Лепорелло.
Но Дон Жуан лишь улыбнулся.