орила с отцом.
— И ты решила сбежать, — я грустно констатировала очевидное.
— Угу… Пусть папочка сам замуж выходит! — Она вытерла незваные слезы.
Тихо сбежать, обоим выгодно. Странно другое, ее отец никогда не был самодуром. Но дальше говорить мы не смогли, довольно облизываясь, вернулся Рик. Дель, еще раз вздохнула и пошла одеваться…
Порталом быстро добрались до межмирового перехода, расположенного на границе с ведьмаками. Заплатив пошлину и показав заранее заполненные документы, направились к главному переходу миров. И тут к моему удивлению столкнулись с Оливией, которая опустив голову, медленно вышла из-за домика контроля. Я не видела ее с тех самых пор, как мы попрощались в поселке ведьмаков, перед нападением.
За этот срок гарххин сильно изменилась: поникла и осунулась. В огромных синих глазах, появились опаска и настороженность. Да и когда-то великолепный костюм цвета красного вина, висел на ней старой тяпкой, подчеркивая незатейливость прически.
— Оливия, приветствую тебя! — вежливо кивнула я, придерживая одной рукой за шею Рика.
Она с опаской повернулась, а разобрав, кто ее позвал, перепугалась по-настоящему. Сглотнув, гарххин вежливо произнесла:
— О, Сильвия, не ожидала тебя здесь увидеть…
— Мы с Дельфиной решили развеяться, миры посмотреть, по магазинам пробежаться, — как можно беззаботнее сообщила я. — А ты что здесь делаешь?
— Хочу убежать, но твой милый Джем отказал мне даже в этом!
— И в чем именно тебе отказал мой милый Джем? — тон в тон спросила я, понимая, что раздражаться не стоит.
— За сотрудничество с врагом меня отовсюду выгнали, и Алонезию покидать запретили, — с досадой ответила гарххин, прикусив губу.
Я в удивлении подняла брови:
— А родители как?
— Родители? Нормально. На них никто не нападает, в отличие от меня. Еще бы, если их обвинять, то первыми надо арестовать Джерома с Инден.
— Как-то презрительно ты о них, — сухо заметила я, отыскивая глазами место, чтобы удобно сесть и поговорить. Но ничего кроме самого портала в виде мраморной арки и свеженького домика контроля вокруг не было. Ну да, здесь ведь никто не задерживается.
— Я с ней на одной улице росла… Да и она намного младше меня, — неприязненно продолжала Оливия. Я кивнула, нам надо быстрее отправляться. Дель и Рик уже ерзали от нетерпения. И Рэн, наверняка, кинулся вдогонку. Но я все спросила:
— А хотела ты куда?
— Куда угодно, где нет гарххов, — выдохнула она, опустив взгляд на пожелтевшую траву.
Я вздохнула, сочувствуя этой измученной и уставшей девушке, но как оказалось, я была в меньшинстве. На Оливию Рик и Дель смотрели враждебно. Повернувшись к ним, я пожала плечами, мол, простите за задержку, когда вдруг услышала равнодушный голос Оль:
— Как твой муж?
Я поймала за руку ошеломленную Дельфину, предупреждающе сжала ей пальцы и тихо шепнула:
— Потом… — Она подозрительно прищурилась, но промолчала, окинув меня гневным взглядом. Повернувшись к гарххин, я спокойно ответила:
— Отлично! Как всегда сильно занят.
— А я заподозрила, что ты от него сбежала, — уколола Оливия, пристально вглядываясь в нашу компанию. — Одна, без охраны…
— Само собой, прогуляться с подругой по магазинам, — с грустью обдумывая будущее объяснение с Дель, проговорила я.
— Понимаю, — гарххин с тоской выдохнула. Мне стало ее жаль. Я понимала, на что иду, но все же предложила:
— Оправляйся с нами. Думаю, Дельфина не будет против.
Та величественно кивнула и сурово проследовала к переходу. Рик пошел за ней. Я вынула из саквояжа пустые документы и протянула Оливии.
— Держи. Надо оформить, — и показала на домик контроля.
Оливия, растерявшись, робко взяла бумаги.
— Ждем тебя возле перехода. Место отправки мир Ниром, — четко произнесла я, подхватывая саквояж. Оливия торопливо кивнула и направилась к стражам.
Я подошла к Дельфине как на плаху. Нахмуренная подруга ожидала меня возле арки перехода, нервно гладя Рика по ушам.
— Дель, пощады! — взмолилась я, картинно содрогаясь от ужаса. — Сгорю от твоего гневного взгляда.
С минуту вытерпев гневную мину, Дельфина улыбнулась и тут же потребовала:
— Давай рассказывай, резидент несчастный… — с легкой досадой произнесла она.
— Вышла замуж. Но не по-настоящему. Клянусь!
— Как не по-настоящему? — растерялась Дель. — Не в храме?
— В храме, но не брак. Ты же помнишь древнее правило: когда чистая дева…
Дельфина задумчиво продолжила:
— …берет в мужья преступника. Опять кого-то спасала! — резко выдохнула она, отпустив ухо несчастного Рика.
— Ты всегда хорошо соображала, — похвалила я.
— Не льсти, хитрюга. Лучше покажи метки!
Я отодвинула волосы с виска и оголила руку. Она посмотрела на меня, потом на Рика и задумалась.
— А жениха связанного в магических браслетах волокли к алтарю? — уже не спрашивая, закончила Дель, прищурив глаза. Все, я пропала, Дона век мое «предательство» припоминать будет.
— Ну да…
— Ясно, а как к этому причастен «твой милый Джем»? — голосом заправского следователя припомнила подруга.
— Он друг. Близкий. Мой и Рэна, — уточнила я, мечтая исчезнуть куда подальше. Дельфина замолчала, переваривая информацию.
— Брак, говоришь, не настоящий? — уже ехидно спросила она.
— Нет…
Дельфина рассмеялась:
— Точно. Ты ведь даже при слове «брак» краснеешь. Получается, что и «любимого» друга Джерома де Гая не было? — подвела итоги Дельфина.
— Друг и очень даже любимый был. Но не в том смысле, что ты вкладывала. Вот еще очень любимый друг — Рик. Из-за него то мы на Ниром и отбываем.
Рик ласково посмотрел на меня.
— А что с этим… другом? — словно доктор, обследовав взглядом волка от носа до хвоста, спросила Дельфина.
— Прибудем, узнаешь! Т-сс… — отрезала я, когда из домика появилась Оливия.
— За тобой подробности! — вздохнула Дель, смирившись.
— Обязательно! — ответила я, радуясь, что легко отделалась.
Глава перваяВ иные миры за приключениями
Выбравшись из портала, я чувствовала себя настолько изжеванной, что вполне законное любопытство не в силах заставить меня куда-то двигаться. Рик вышел вместе со мной и теперь сидел рядом и с интересом осматривался.
Вокруг портальной площадки высилась небольшая роща. Неизвестные деревья с пушистыми колючками, растущие в ряд, поочередно сменяли цвет листвы с зеленого на темно-бордовый. Красиво! Травка шелковисто ласкалась глазам. Поваляться бы на ней! У нас уже осень и холодно…
В мягких вечерних лучах одного из светил, не знаю названия, за рощей высилось небольшое стеклянное здание. Выглядело оно забавно, будто шутя, кто-то перевернул гигантскую рюмку из хрусталя, да так и оставил.
Я поправила челку, откинув ее назад, внимательно огляделась. Со всех сторон открывались порталы, из которых выходили люди и нелюди, и шли в сторону перевернутой «рюмки». Что там?
Наконец позади нас появились усталые девушки. Жаль, нельзя сразу оказаться в гостиничном номере и отдохнуть, впереди нас ждала таможня. Скинув черную дорожную сумку с плеча Оливия, сказала:
— Папа торговал с этим миром, но я о нем мало что знаю. Какой ветерок хороший…
— Ну и как, Ниром похож на наш? — озвучила мою мысль Дель, подставив лицо ласковым вечерним лучам.
— Не очень… Странные они, например, здесь ученых ценят, как наши орки шамана.
— То есть фанатично? — уточнила я, перекладывая тяжелый саквояж в другую руку и оглядываясь на гарххин. Она мягко кивнула.
Подняв с травки наши вещи, мы двинулись вслед за другими пребывающими к стеклянному зданию, оказалось, это таможня. Мы робко заглянули в прозрачное строение. Там стоял одинокий стеклянный стол и стальной стул. Дверей, сидений, полок, шкафов не было. Вообще ничего не было. Стекло и пустота.
А эхо здесь есть? Наверно хрустальное… Жаль, не проверить. Я представила себе сцену проверки и последствие в виде совершенно оглохшего таможенника, и усмехнулась.
Из большого треугольного проема нам навстречу вышел высокий худой мужчина в серой облегающей одежде и строгим лицом — таможенник.
— Добро пожаловать в наш мир! — бегло оглядев с ног до головы, на алонизийском[1] поприветствовал нас служитель межмирового перехода.
Вернувшись на место, офицер принялся что-то пристально разглядывать сквозь стекло стола. Заметив изучающий взгляд брошенный контролером на Рика, я испугалась. Надеюсь, волков в этом мире нет, и проблем с Риком не будет!
Волков у них не было, в отличие от перечня опасных животных запрещенных к возу. Вот по нему иномирских оборотней и волков, без высокого разрешения на Ниром не допускали!
Что же делать?
Вперед выступила Дельфина, приняв высокомерный вид:
— Это дрессированный пес. Мой папа — герцог! — несвойственным ей капризным тоном заявила она. — У него свои питомники. А самого лучшего пса он подарил мне!
Незамысловатая ложь не помогла. Опытный таможенник зная, как управляться с богатыми красотками, деловым тоном сказал:
— Визуальные детекторы определили его как волка. Эти животные запрещены к провозу в наш мир. Только по специальному разрешению!
Неожиданно вмешалась Оливия.
— Хотелось бы уточнить кое-какие детали… но не здесь, — пояснила она, многозначительно посмотрев на мужчину. Затем оглянулась на гостей этого мира, нетерпеливо ожидающих своей очереди, заговорщицки произнесла. — Нам нужен тот, кто поможет…
— С провозом? Никто! — торопливо ответил мужчина, явно мечтая отделаться от надоедливых гостей.
— Вы понимаете, это уникальный эксперимент, — Оливия понизила голос. — Я не могу посвящать в него никого со стороны, но вам я скажу, — она нагнулась к нему, будто на самом деле решила посвятить в Большую Тайну, и с придыханием прошептала: