Дорогами побед: Песни Великой Отечественной войны — страница 6 из 30

Чем враг нашей чести коснется,

Скорей упадет седовласый Казбек,

Чем враг нашей нефти напьется.

Сердца разорвем, чтобы жалость убить —

Не будет вандалам прощенья!

Заставим от ужаса зверя завыть,

Обрушим народное мщенье!

Уж осень нахмурила брови свои

Над подлой фашистской ордою.

Кавказ, наш герой, принимает бои

С поднятою вверх головою.

Кавказ победит! И опять расцветут

У горных подножий долины,

И дети о наших героях споют,

Восславив полет их орлиный.

Песня создана на Закавказском фронте в октябре 1942 г. Автор текста — сержант Анатолий Степанович Миленченко. Музыка руководителя ансамбля песни и пляски 18-й армии капитана Генриха Ильича Рисмана. Текст и ноты опубликованы в сборнике песен Г. Рисмана «Дорогами войны» (Баку, 1971, с. 18–20).

ВПЕРЕД ЗА НОВОРОССИЙСК

Враг бешен, он чует — подходит конец,

Дрожит он от страха пред нами.

Он всюду встречает горячий свинец,

Уставил всю землю крестами.

Еще наш удар — и орда побежит,

Фашисты не сдержат напора.

Как прежде, свободно народ будет жить,

И выйдет из плена наш город.

Припев:

Вперед же, товарищи,

И только вперед —

Нас город родной ожидает!

На подвиги славы Отчизна зовет,

И партия путь освещает.

Громите бандитов все больше, сильней,

Смелей на врага, патриоты!

Мы вырвем из плена отцов, матерей,

Прославим традиции флота.

О нас не забудет народ никогда,

Он видит, он слышит и знает,

Как бьет днем и ночью фашиста-врага

На суше пехота морская.

Припев.

Еще наш удар — и орда побежит,

Фашисты не сдержат напора.

Как прежде, свободно народ будет жить,

И выйдет из плена наш город.

Народ уже слышит — бригада идет,

С ней Хлябич, Мамаев, Егоров.

Из мрака выходит и трепетно ждет

Врагами измученный город.

Припев.

Песня, созданная в сентябре 1943 г., во время сражений на Малой земле, посвящена воинам 255-й Краснознаменной бригады морской пехоты, которой последовательно командовали полковник Д. В. Гордеев и А. С. Потапов. Автор текста инструктор политотдела бригады лейтенант Михаил Малахов, погибший смертью героя в одном из новороссийских боев. Музыка фронтового композитора старшины Константина Чубученко. Текст и ноты опубликованы в сборнике «А песня звала в бой» (М., Изд. «Советский композитор», 1975, с. 106–110). Здесь же — портреты героев песни, выполненные карандашом фронтовым художником П. Я. Кирпичевым.

«Песня старшины Константина Чубученко „Вперед за Новороссийск“ звучала боевым набатом, — свидетельствует в предисловии к названному сборнику вице-адмирал в отставке И. И. Азаров. — …А. А. Хлябич — командир батальона, потом начальник штаба бригады. Я лично его знал. Морские пехотинцы любили его как родного отца. В атаках матросы прикрывали его собой. Мамаев и Егоров были бесстрашными в бою. Они погибли на Малой земле. Эта песня продолжает звучать и поныне в городе Новороссийске…»

Полковник А. А. Хлябич, как и другие вошедшие в песню герои, погиб смертью храбрых в тех же боях за Новороссийск в сентябре 1943 г.

ВПЕРЕД!

Шумят в предрассветном тумане.

Широкие волны реки.

На подступах к древней Тамани:

Раскинулись наши полки.

Ты видишь — там мечется пламя,

Там враг еще топчет луга.

Товарищ, Тамань перед нами —

Вперед! На Тамань! На врага!

Мы к ней по долинам и взгорьям:

Пробились сквозь все рубежи.

И вот, расстилаясь над морем,

Она перед нами лежит.

Так выше крылатое знамя,

Победною песнею грянь!

Товарищ, Тамань перед нами —

Вперед! На врага! На Тамань!

Фашистская свора прижата

К воде, как на узкой скале.

Пусть наша святая расплата

Свершится на этой земле.

Товарищ, Тамань перед нами —

Она призывает и ждет.

Так пусть же гремит над полками

Бессмертное слово — вперед!

Песня создана в дни победных наступательных боев наших войск за город Тамань. Призывами к новым сражениям и победам предопределены ее лозунговый стиль и боевая интонация. Автор текста — поэт-фронтовик Дмитрий Холендро. Газета Северо-Кавказского фронта «Вперед за Родину» от 30 сентября 1943 г.

МСТИТЬ!

Где в степи казацкой

Над рекой Кубанью

Высились ракита

И седой ковыль —

Там на шлях чумацкий,

Сеянный костями,

Страшная и дикая

Воротилась быль.

По степям кубанским,

По полям пшеничным

Сапогом подбитым

Топает солдат.

Оком оккупантским

Шарит по станицам —

Не его ль рукою

Был убит твой брат.

Девушку повесил

Офицер немецкий

На раките тонкой

На краю села.

Немец надругался

Над твоей сестренкой

И твою станицу

Разорил дотла.

Разве столько горя,

Муки и страданий

Сердце человека

Может уместить!

И зовут на месть нас

Берега Кубани —

За родную землю

Будем мстить и мстить!

Песня создана в трудную пору ожесточенных оборонительных сражений на Северном Кавказе, чем и определились ее стиль и содержание. Автор текста — гвардии краснофлотец Олег Ленциус. Газета Черноморского флота «Красный черноморец» от 23 ноября 1942 г.

ТЫ КЛЯЛСЯ НА ВЕРНОСТЬ И СЛАВУ

Ты клялся на верность и славу

Под шелком знамен на ветру.

Так в битве герои Полтавы

Присягу давали Петру.

С друзьями в торжественном строе

Ты принял священный закон.

Так предок твой клялся зимою

На Чудском под шелест знамен,

В присяге — могучая сила.

Она нашу рать повела

На доблестный штурм Измаила,

На орды врага у Орла.

Любовь беспредельная сына

И храбрость солдатских сердец:

Слилися в тебе воедино,

Бесстрашный советский боец.

Не ты ли у стен Сталинграда

Захватчикам путь преградил?

Народ приказал тебе: «Надо!» —

Ты выстоял и победил.

Громи же фашистскую свору,

Рази, как каленый металл!

С тобой вся Отчизна, которой

Присягу на верность ты дал.

Автор текста — младший лейтенант Владимир Рудим. Газета 5-й ударной армии Южного фронта «Советский боец» от 1 августа 1943 г.

Песня создана в ритме и на мелодию русской народной песни «Раскинулось море широко».

ПРОВОЖАЛА СЫНА МАТЬ

Провожала сына мать

На святое дело:

По-геройски защищать

Родину велела.

Я наказ тебе даю:

«Не жалея жизни,

Послужи, сынок, в бою

Матери-Отчизне!

Верой-правдой послужи,

Бей врага сурово

И товарищам скажи

Золотое слово:

Враг увертлив и хитер,

Вы ему не верьте —

Бейте гадину в упор

И не бойтесь смерти!

Смелых пуля не берет.

Наше дело свято, —

Пусть огонь с земли сотрет

Немца-супостата!

Все, что любим, чем живем,

Губит вражья свора, —

Так не пустим в отчий дом

Изверга и вора!»

Провожала сына мать,

Крепко целовала,

По-геройски воевать

Сыну приказала:

«Ты врага земли родной.

Бей до истребления!

Вот тебе наказ святой

И благословенье!»

Песня создана в начале войны и тогда же через публикации в сборниках и газетах получила широкое распространение. Автор текста — поэт Василий Лебедев-Кумач. Текст без указания авторства опубликован под рубрикой «Пойте боевые песни!» в газете 44-й армии Крымского фронта «На штурм» от 2 марта 1942 г. Под заголовком песни — примечание: «На мотив „Ой, при лужке, при лужке“».

В песне две последние строки каждого куплета исполняются два раза.

В период войны данная песня печаталась в ряде других солдатских газет, и в частности Западного фронта «Красноармейская правда» от 23 сентября 1941 г. и 30-й армии «Боевое знамя» от 19 октября 1941 г.

ЕСЛИ ТЫ ВЕДАЛ, ТОВАРИЩ…

Страшным бряцаньем оружья

Сумрак заполнен ночной.

Черные вороны кружат

Над затемненной страной.

Ломится ворог проклятый,

Там, где прошел он, — мертво.

Он у ворот твоей хаты,

Он у крыльца твоего.

Если ты ведал, товарищ,

Счастье в родимом краю,

Если ты любишь, товарищ,

Милую землю свою,

Если ты волей заряжен —

Встань на великом пути,

Выйди, могуч и отважен,

Землю свою защити!

Реют советские флаги

Над головами бойцов,

Мощные крылья отваги

В бой поднимают сынов.

Данная воином клятва

Будет навеки верна.

Наше Отечество свято,

Наша священна страна.

В битве за вольные жизни