Русской гвардии солдат.
И не зря приказы Сталина
Всем в пример его поставили.
Лучший из солдат,
Боевой солдат,
Русской гвардии солдат!
Авторы текста — поэты-фронтовики майор Зельман Кац и майор Матвей Талалаевский. Музыка композитора Модеста Табачникова. Текст и ноты с подзаголовком «Походная песня» опубликованы в газете 18-й армии Первого Украинского фронта «Знамя Родины» от 20 августа 1944 г. Под заголовком песни — примечание: «Песня создана композитором М. Табачниковым совместно с ротными запевалами гвардии красноармейцами П. Орловским, П. Юрченко, П. Кирилюк, К. Тупчий, А. Стрещенко, Е. Чепуровым, гвардии сержантом Т. Денисенко».
В песне три последние строки каждого куплета исполняются два раза.
ГВАРДЕЙСКОЕ ЗНАМЯ
Поступью сильных и смелых
В несокрушимом строю
Мы на врагов озверелых
Гордо шагали в бою.
Шли мы сквозь грозы и пламя
Мощью железных полков.
Славься, гвардейское знамя,
Славься вовеки веков!
Грозно под гром канонады
Немцев пускали ко дну
Мы у твердынь Сталинграда
И на привольном Дону.
Устали, страха не зная,
Бились шеренги стрелков.
Славься, гвардейское знамя,
Славься вовеки веков!
В бой же бесстрашно и дружно,
Племя гвардейцев-орлят!
Славой звенят наши ружья,
Славой знамена шумят.
В сердце горит не сгорая
Мужество большевиков.
Славься, гвардейское знамя,
Славься вовеки веков!
Солдатская походно-боевая песня военных лет. Автор текста — поэт-фронтовик гвардии капитан Петр Дорошко. Газета 2-й гвардейской армии Южного фронта «В атаку» от 29 июня 1943 г.
ДРУГУ-БОЙЦУ
С тобою, друг, не видимся полгода мы,
Но жизнь одним по-прежнему полна.
Проходят дни с боями и походами,
Гремит вокруг великая война.
Хоть разные пути с тобою пройдены,
Но враг один и цель одна у нас —
Ты бережешь столицу нашей Родины,
Я защищаю угольный Донбасс.
Нам ясен путь — другого не проложено,
Чем тот, что вражьей кровью обагрен.
Мы повторяем клятву непреложную
И подымаем зарево знамен.
Вперед, мой друг, — за все, что сердцу дорого,
За все, что было добыто в бою.
Мы победим. И в час свиданья скорого
Я руку вновь смогу пожать твою.
И сыновей обнимет крепко заново,
Когда пройдет грозы и бури гром,
И дом родимый в городе каштановом,
И каждый кустик в парке над Днепром.
Песня создана в дни оборонительных боев в юго-восточных районах Донбасса. Автор текста — фронтовой журналист Леонид Гориловский. Газета 37-й армии Южного фронта «Советский патриот» от 5 декабря 1941 г.
ЗЕМЛЯКИ
Два дружка из-под Калуги,
Два дружка на фронт пошли.
Сквозь пожары, ливни, вьюги
Их дороги пролегли.
Горе, радость — все делили,
Как бывает на войне,
На Кавказе немцев били,
Били немцев на Двине.
После боя, на досуге,
От Калуги вдалеке,
Пели песню о Калуге —
О любимом городке.
И дрались друзья на славу,
Сердце песней веселя,
За родимые дубравы,
За колхозные поля.
В ранний час на поле боя
Им вручили ордена.
Бьется сердце молодое,
Грудь отвагою полна.
И идут вперед два друга
За Отчизну в жаркий бой.
Эх, Калуга, ты Калуга,
Эх, Калуга — край родной!
Фронтовая песня, созданная в дни наступательных боев в Литве. Свободно ложится на плясовую мелодию русской народной песни «Коробушка». Автор текста — сержант В. Малыгин. Текст опубликован под рубрикой «Творчество фронтовиков» в газете 6-й гвардейской армии Первого Прибалтийского фронта «Боевой натиск» от 3 сентября 1944 г.
ПУТЬ СОЛДАТА
Оттого ль, что в поле ветер рыщет
И свистит в три пальца в темь и тишь,
Мне не спится в эту ночь, дружище,
Да и ты как будто бы не спишь.
Так давай садись к огню, Василий,
Потолкуем просто, по душам.
Мы на фронте много пережили —
За три года есть что вспомнить нам!
От Москвы до Рижского залива,
По болотам, по глухим лесам,
День и ночь с боями торопливо
Шли мы к морю, к синим берегам.
Нас дожди хлестали и метели,
В чистом поле был солдатский дом.
На снегу зимой в одних шинелях
Спали мы частенько под кустом.
Много верст отмерили шагами,
Много сел прошли и городов.
Далеко остались за холмами
Русса, Остров, Новгород и Псков.
Позади остались Рига, Таллин.
Путь вперед теперь у нас один:
Мы идем, спешим в чужие дали
По маршруту Кенигсберг — Берлин.
Фронтовая песня, созданная в дни наступательных боев на берегах Рижского залива. Выдержана в ритме «Трех танкистов». Автор текста — гвардии ефрейтор Алексей Тугов. Газета 1-й ударной армии Третьего Прибалтийского фронта «На разгром врага» от 24 октября 1944 г.
В песне упоминаются названия городов, за которые вели бои войска 1-й ударной армии. В то время армией командовал Герой Советского Союза генерал-лейтенант Никанор Дмитриевич Захватаев.
ПЕХОТИНЕЦ
След от пули фашистской на каске —
Сколько их просвистело над ней! —
Два подсумка, ремень, опояска,
Ясный взгляд из-под светлых бровей.
Возле дымных воронок и рытвин,
Где недавно качался лесок,
Он на землю припал за укрытие,
Чтоб надежнее сделать бросок.
Он за судьбы народа в ответе,
Он борьбу доведет до конца.
И исполнено волей к победе
Благородное сердце бойца.
Неумолчно гремят минометы
Батареи за дальним холмом.
И для воина красной пехоты
Приближается встреча с врагом.
Что он вспомнит? Родные просторы,
Мать-Отчизну в решительный миг.
И, курок оттянув у затвора,
Из-за камня он выставил штык.
И, услышав приказ лейтенанта,
Он его повторяет — пора!
Он поднялся, и тонет команда
В треске залпов и в громе «ура».
Фронтовая походная песня, созданная в дни наступательных боев под городом Кингисеппом. Выдержана в ритме «Песни о Голоте». Автор текста — младший лейтенант Е. Харитонов. Газета 2-й ударной армии Ленинградского фронта «Отважный воин» от 16 января 1944 г.
ПЕСНЯ О СОЛДАТСКОЙ СЛАВЕ
Как вернешься ты до дому,
Как обнимешь ты жену,
Спросит верная подруга:
— Где провел ты всю войну?
Скажешь ты с улыбкой гордой:
— Я прошел свинцовый шквал,
На Втором на Белорусском
Я с врагами воевал!
Шел с рассвета до заката,
От зари до темноты.
Белорусские девчата
Выносили мне цветы.
С автоматом, лучшим другом,
Шел дорогою прямой
И дошел таким манером
До Германии самой.
Шел я в битвах без привала
Чужеземной стороной.
Солнце вешнее вставало
Над Балтийскою волной.
Грозный гром, салют московский,
В нашу честь гремел не раз.
Храбрый маршал Рокоссовский
Вел всегда к победе нас.
Посылал мне часто Сталин
Благодарность и привет,
А для русского солдата И награды выше нет!
Бил врага, преград не зная,
Верил в Родину свою,
И поэтому, родная,
Побеждал в любом бою!
Солдатская походно-боевая песня, созданная в первые дни Победы. Автор текста — поэт Михаил Матусовский. Музыка композитора Валентина Кручинина. Впервые текст и ноты опубликованы в газете Второго Белорусского фронта «Фронтовая правда» от 8 июня 1945 г.
ОСТРОВ ТРЕХ МОРЯКОВ
Есть остров — скала на вершине
Отвесна, темна и горда.
На ней, чуть заметная ныне,
Алеет большая звезда.
Под небом Полярного круга
Свинцовый ревел ураган.
И три краснофлотца, три друга,
Сдержали здесь натиск врага.
Промолвил один: «Чтоб отряду
В тумане свой след затерять —
Врага обязательно надо
На острове нам задержать».
На камень холодный и мшистый
Кровь била ручьями из ран.
Но падали наземь фашисты,
А новые шли сквозь туман.
И парень с разбитою бровью,
Сжимая гранаты металл,
Сочащейся жаркою кровью
Звезду на скале начертал.
И встретились молча, сурово
В пожатье с рукою рука.
И встали под знаком багровым
Три верных дружка-моряка.
И подняли разом гранаты,
И бросились с русским «ура».
И грянули взрывов раскаты,
И свистнул осколочный град…
В широком фиорде есть остров,
Скалист, неприступен, суров.
Зовется он гордо и просто —