Дорогой Солнца. Книга третья (СИ) — страница 9 из 34

— Или не захотели, — вмешался Рубин.

— Тут следов никаких нет, — заметил я, посветив на пол ангара. — И там, за выгородкой тоже. Значит, кем бы ни были погибшие — с ними расправились не здесь.

— Они могут вернуться, — заметил Пуля.

— Могут, — кивнул я. — Поэтому Рубин должен быть готов стартовать в любой момент. Слушай, ангар же экранирует сенсоры самолёта, так? Может, лучше выкатиться тогда, а?

— Не экранирует, — возразил Пуля. — Он не из металла. Какой-то полимер.

— А-а-а. Ясно. Хорошо тогда. Наверное.

— Ну что, надо решения принимать, — сказал Пуля. — Будем обследовать вышку и стоянку тех машин, а?

Подумав секунду, я ответил:

— Будем. Как иначе-то. Пока план такой: если обнаруживаем погибших — пробуем связаться с местными властями. Рассказываем ситуацию. Дальше по первоначальному плану, если осложнений не будет.

— А если будут? — уточнил Пуля.

— Если будут — то Рубин стартует, а мы с тобой остаёмся разгребать всё это дело. Выйдем на местные власти, найдём способ связаться с нашими… дальше договоримся о способе эвакуации.

— Тогда нам надо антидот забрать, — сказал Пуля. — И остальное. Иначе он обратно всё увезёт.

— А вот это верно! — кивнул я.

Перед тем, как выйти, мы достали из багажного отсека рюкзак, где в специальном контейнере находились ампулы с антидотом и отдельно — заготовки для вакцин и документация.

Я нацепил рюкзак, и мы с Пулей вышли из ангара, направляясь в сторону диспетчерской.

Снаружи было прохладно, где-то плюс десять, не больше. Пахло свежестью и немного гарью. Интересно, тут что-то сгорело недавно? Или это от хозяйств долетает?..

Шли достаточно быстро. Фонарей не включали — пользовались «ночниками». А то очень уж приметно выглядели бы на рулёжке.

Диспетчерская оказалась небольшим каркасным строением. Внизу было что-то вроде зала ожидания и несколько административных помещений. Всюду следы разграбления: стёкла побиты, никакой техники. Только документация разбросана по полу.

Наверху была примерно такая же картина: всё ценное вынесено. Всё то, что вынести было невозможно — разбито.

Никаких трупов тут не было. Даже в подвале.

На парковке стояло два старых пикапа и один седан. Все в таком же разорённом состоянии, как и диспетчерская: капоты подняты, всё ценное выкорчевано. В салонах хватало мусора — но и только. С багажником седана пришлось повозиться: пришлось вскрывать замок ножом. Но мы справились. Внутри оказалась целая канистра с бензином — немалая ценность по нынешним временам, однако мы оставили её на месте.

Сориентировавшись по планшету, я хотел было двинуться по направлению к ферме, о которой говорил Рубин, но тут на дороге, ведущей к аэродрому, вдруг мелькнул проблеск света.

Не сговариваясь, мы с Пулей нырнули за крыло ближайшего пикапа.

К нам быстро приближались жёлтые фары. Их свет подёргивался на неровностях дороги.

Глава 6

Мужик был одет в джинсы и тёплую фланелевую рубашку. Бородатый и кряжистый, он был примером типичного фермера — хоть в рекламе снимай. Даже помповое ружьё в его правой руке смотрелось вполне гармонично. К счастью, его ствол теперь смотрел в землю, а не на нас.

Рядом с мужиком стояла женщина. Худая, с выразительным волевым лицом и длинными светлыми волосами. «Наверно, жена», — подумал я.

— На мародёров они вроде не похожи, — тихо сказала она на уху мужику.

Впрочем, недостаточно тихо: мы услышали. Ночь была тихой.

— Пожалуй, — согласился тот.

Говорили на английском, с непривычными «жующим» акцентом, проглатывая окончания.

— Те так себя не ведут… и эти чистые слишком, — продолжал мужик, критически оглядывая нас.

— Вы с Украины, что ли? — выдала женщина. — Акцент похож.

Мы с Пулей переглянулись. Тонкий момент: сходу выдать правду опасно — всё-таки ядерная война случилась именно между нашими державами. А с вранья начинать знакомство не хотелось, особенно учитывая нашу высказанную ранее просьбу связаться с властями…

— Нет, — ответил я. — Не с Украины.

— Значит, русские? — спокойным тоном продолжал мужик. — Беженцы, так? Из Калифорнии небось идёте к цивилизации, так?

— Русские, — согласился я.

— Ну ясно… вообще хорошо смотритесь для такой дороги. В диспетчерской трубу нашли, так? Умывались?

Я сделал паузу, соображая, как лучше ответить.

— Да не бойтесь, вода там самотёком из скважины идёт. Вполне нормальная, её даже сейчас пить можно, так? Мы всё собираемся полив организовать для дальнего поля — да руки никак не доходят… молодцы, что в человеческом виде себя держите. А то с той стороны впервые месяцы торчков было, стада целые. Как в «Ходячих», один в один. Смотрели «Ходячих»?

— Я смотрел, — вмешался Пуля. — Только первые два сезона. Дальше там ерунда какая-то пошла.

Я вдруг обнаружил, что на английском он говорит, пожалуй, лучше меня. Даже умудряется имитировать акцент, очень похоже. Я бы на слух не отличил от местного, а слух у меня острый.

Мужик рассмеялся.

— Да-да, многие так говорят… — ответил он. — Значит, вы ходите на гражданство Конфедерации подать, так?

— Очень возможно, — дипломатично ответил я.

— Тогда вы по адресу.

Мужик подошёл ко мне и протянул широкую, как лопата, ладонь.

— Я Колтон. Колтон Крайслер. А это моя жена Джен, — представил он.

— Дмитрий, — ответил я. — Можно просто Дима. А это мой брат Павел.

Пуля с удивлением посмотрел на меня. Я едва заметно улыбнулся и пожал плечами.

— Брат, значит… хорошо, что друг друга держитесь — а то у вас в Калифорнии там такое с семьями творилось, такое рассказывали, что волосы дыбом… люди друг от друга отрекались, ненавидели, чуть ли не убить грозились — только за то, что кому-то нравился Трамп перед последними выборами. Представляете себе такое? Дети на мать кидались, сёстры на братьев — сплошь и рядом.

— У вас, значит, иначе было? — уточнил я.

— Ну как… всякое, конечно, случалось. Но в целом народ тут куда как спокойнее, — ответил Колтон. — Вы это… рюкзаки свои в кузов, а сами можете на заднее сиденье. Мы сами сейчас в город едем — добросим. Мэр и команда до завтрашнего вечера, понятное дело, будут в отключке. А вечерком вы к нему загляните, всё оформит в лучшем виде.

Я стал лихорадочно вспоминать, какой сегодня день недели, с учётом перелёта. Выходило, что вроде четверг — но, наверно, я ошибался. Иначе с чего бы вдруг мэр был в отключке? Значит, сегодня пятница, все ходят по барам, все дела… как в старые добрые времена.

— Жильё лучше на вашей стороне поискать, это к северу от ярмарки, пара кварталов, разберётесь. У вас деньги-то есть? Хотя откуда… — вздохнул фермер.

— Есть пара сотен, — возразил я.

Нам выдали на всякий случай наличные доллары. Точной информации об их хождении не было. Партнёры говорили, что обычные люди могу поменять их на новую валюту, которые они вводили в оборот, и что ими всё ещё можно где-то расплачиваться.

— Долларов США? — грустно спросил Колтон. — Говорят, в Калифорнии ещё где-то в ходу, на развалинах… нет, я говорил про настоящие деньги. Баксы Конфедерации.

— Нет, таких у нас нет, — ответил я.

— Ну да не страшно. Беженцам положены подъёмные, как только первый контракт подпишите. Так что комнату сдадут под честное слово.

— А если не найдёте никого, с кем договориться можно — приходите к нам, — добавила Джен.

Я видел в зеркало заднего вида, как муж посмотрел на неё с неодобрением, но смолчал.

— А что значит «ваша сторона»? Это название района? — спросил Пуля.

— Да нет, ваша — значит русский квартал. Там в основном ваши живут, — ответил Колтон. — До войны-то у нас не было своего русского квартала. А потом, когда у вас началось, приехало с Украины много беженцев. С теми русскими, которые у нас тут жили, они поначалу не ладили. Даже конфликты были, властям приходилось вмешиваться. Ну а после дня Большого Баха всё как-то разом прекратилось: стали друг друга держаться. Вот и получился целый квартал: там русские, бывшие украинцы, армяне, грузины, казахи… в общем, ваши все. Мы-то с Джен понимаем, что это всё отдельные народы, мы из образованных, а так, для остальных вы все как были русскими, так и остались. Так проще. А сейчас-то уж это и подавно никого не трогает… не до этого всем. Как в старые добрые времена.

— Ясно, — кивнул я. — Спасибо.

Колтон гнал по тёмному извилистому шоссе. На мой взгляд, значительно быстрее, чем было бы разумно, но от комментариев относительно его манеры езды я благоразумно воздерживался.

Где-то минут через сорок на горизонте показалась россыпь электрических огней. Мы подъезжали к небольшому городку.

— У вас и электричество, получается, есть?

— А то как же! Цивилизация! — с гордостью ответил фермер. — Сегодня в честь праздника включили на всю ночь. А так обычно освещение до полуночи держат. Мы лучшие в округе, а то и во всём штате по этому показателю! На севере, в Марбл-Крик, включают всего на пару часов вечером, с шести до восьми, только, значит, чтобы люди помыться-постираться успели.

— Какая-то станция работает? Аккумуляторы? Солнечные панели? — уточнил Пуля.

Колтон даже обернулся и бросил на него удивлённо-презрительный взгляд.

— Без обид, парень, но ты слишком много времени провёл в этой помойке, в Калифорнии… ты давно там жил, так? Дай догадаюсь: вы единоутробные браться. Дмитрий старше и остался в России с отцом. А ты родился уже здесь. Дмитрий же потом приехал, скорее всего, учиться, так?

— Ну, примерно, — дипломатично ответил я.

Фермер довольно осклабился и продолжил:

— Так вот, избавляйся от всего этого демократического дерьма, парень. Чем скорее — тем лучше. Теперь тут земля Конфедерации. Солнечные панели с ветряками вашими — дерьмо на палочке! В соседнем округе пытались починить один такой — три человека погибло, а толку? Ноль толку. Так что наши генераторы на дизеле работают. Нефть из Техаса траками таскаем, крекинг на старом заводе возле Солид-Спрингс наладили, нашлись ещё работники, кто не спился с девяностых…