По дороге они заметили низенькое растение с широкими развесистыми листьями, среди которых рос плод величиной с персик. Этот плод был так живописен и ароматен и выглядел таким аппетитным, что Дороти остановилась и воскликнула:
— Как вы думаете, что это?
Девочка протянула руку, чтобы сорвать чудесный фрукт, но девять поросят, уже успевшие к нему принюхаться, опередили её и принялись с жадностью поглощать плод.
— Видать, вкусный, — рассудил Зеб. — Гляди, как уплетают за обе щёки, разбойники.
— Но где же они? — спросила вдруг Дороти в изумлении.
Все посмотрели на то место, где только что были поросята: там было пусто.
— О Боже! — вскричал Волшебник. — Они убежали, я и не заметил, куда. Может, вы видели?
— Нет! — ответили мальчик и девочка в один голос.
— Домой, домой, мои крошки! — сзывал своих питомцев перепуганный хозяин.
Откуда-то снизу, прямо из-под ног доносились хрюканье и визг, но ни одного поросёнка не было видно.
— Где же вы? — недоумевал Оз.
— Мы тут, — пискнул кто-то. — Разве ты нас не видишь?
— Нет, — озадаченно сказал Волшебник.
— А мы тебя видим, — хихикнул один из поросят.
Оз наклонился, пошарил рукой и почти тут же нащупал маленькое жирное тельце. Он поднял его, но увидеть то, что держал на ладони, не мог.
— Оч-чень странно, — протянул он задумчиво. — Хотите верьте, хотите нет, но поросята стали невидимыми.
— Я знаю, — вскричал котёнок. — это всё потому, что они съели персик!
— Это был не персик, Эврика, — возразила Дороти. — Впрочем, не похоже, что он был ядовитым.
— Он был ужасно вкусный, Дороти, — сообщил один из поросят.
— Мы и ещё съедим, если найдем, — добавил другой.
— Но мы не должны их пробовать ни при каких обстоятельствах, — предостерёг детей Волшебник, — не то все станем невидимыми и потеряем друг друга. Если кому-то из вас попадётся подобный плод, лучше его не трогать.
Одного за другим он подозвал к себе поросят, нащупал каждого и спрятал их по очереди в карман, потом застегнул сюртук на все пуговицы и только тогда успокоился наконец за своих питомцев.
Наши герои продолжали путь и вскоре приблизились к дому. Всё здесь радовало глаз: крыльцо обрамлено зелёным вьюнком, двери распахнуты, а в гостиной стол накрыт на четверых. На столе — тарелки, ножи и вилки, блюда с хлебом, мясом и фруктами. От жаркого шел восхитительный запах, а ножи и вилки танцевали в воздухе самым невероятным образом. При всём том в комнате не было ни души.
— Вот смешно! — воскликнула Дороти, которая вместе с Зебом и Волшебником так и застыла в дверях, поражённая этим зрелищем.
Ответом ей был взрыв весёлого хохота, ножи и вилки со звоном попадали на тарелки. Один из стульев сам собой отодвинулся от стола. Всё это было так удивительно и непонятно, что Дороти едва не бросилась бежать прочь со страха.
— Тут кто-то пришёл, мама! — раздался высокий детский голосок.
— Вижу, милочка, — ответил мягкий женский голос.
— Что вам надо? — спросил третий голос, низкий и грубый.
— Вот это да! — охнул Волшебник. — В этой комнате, кажется, кто-то есть?
— А вы как думали? — отозвался мужской голос.
— Но вы — простите мне мой нелепый вопрос, — надо полагать, невидимки?
— Конечно, — ответил со смехом женский голос. — Других вы и не встретите в Долине Во.
— Ах, ну конечно, — пробормотал Волшебник. — Дело в том, что все прочие люди, встречавшиеся мне до сих пор, были очень даже видимы.
— Откуда же вы родом? — полюбопытствовала женщина.
— Мы живём на поверхности Земли, — объяснил Волшебник, — но недавно, во время землетрясения, провалились в трещину и угодили в Страну Мангабуков.
— О, это ужасные существа! — воскликнул женский голос. — Мы о них тоже слышали.
— Они замуровали нас в горе, — продолжал Волшебник, — но мы нашли в ней сквозной туннель и по нему выбрались сюда. Как вы называете это чудное место?
— Долина Во.
— Спасибо. Нам не у кого было спросить. По дороге не встретилось ни души, поэтому мы и явились к вам в дом.
— Вы, может быть, голодны? — осведомился женский голос.
— Я бы, пожалуй, не отказалась поесть, — призналась Дороти.
— Я тоже, — кивнул Зеб.
— Но мы вовсе не хотели бы вас беспокоить, уверяю вас, — торопливо вставил Волшебник.
— Никакого беспокойства, — возразил на это мужской голос уже куда более любезно. — Угощайтесь, будьте как дома.
При этом голос раздался так близко от Зеба, что он отскочил в сторону, как ужаленный. Два детских голоска весело расхохотались, и это совершенно успокоило Дороти, решившую, что в обществе столь жизнерадостных людей им не может грозить никакая опасность, даже если эти люди невидимы.
— Что за странное животное щиплет траву у нас под окном? — спросил мужской голос.
— Это конь, — сказала девочка. — Его зовут Джим.
— А на что он годен? — последовал вопрос.
— Он тащит коляску, в которую, как видите, впряжён, и мы в ней ездим вместо того, чтобы ходить пешком, — объяснила девочка.
— А драться он умеет? — продолжал расспрашивать мужской голос.
— Нет! Только брыкаться и немножко кусаться, но это, конечно, не настоящая драка, — ответила Дороти.
— Плохо тогда ему придётся, если встретит медведей, — посочувствовал один из детских голосов.
— Медведей! — воскликнула Дороти. — Здесь что же, водятся медведи?
— Это наша беда, — посетовал человек-невидимка. — В Долине Во бродит множество огромных хищных медведей, они сжирают всякого, кого поймают. Но поскольку мы все здесь невидимы, им редко кого удается поймать.
— А медведи тоже невидимы? — поинтересовалась девочка.
— Да, они ведь тоже обожают плод дама и благодаря ему невидимы для людей и животных.
— Плод дама растет на низеньком кусте и похож на персик? — уточнил Волшебник.
— Совершенно верно.
— Зачем же вы его едите, если он делает вас невидимками? — спросила Дороти.
— По двум причинам, милочка, — ответил женский голос. — Плод дама — самый вкусный из всех растущих в Земле плодов, а кроме того, он делает нас невидимками и для медведей. Ну а теперь, милые странники, завтрак ждёт вас на столе, садитесь, будьте добры, и поешьте в своё удовольствие.
Глава 9. Схватка с невидимыми медведями
Путники расселись вокруг стола тем более охотно, что все очень проголодались, а на тарелках как раз появились целые груды вкусной еды. У каждого прибора стояла тарелочка, на которой лежал один-единственный плод дама, источавший такой соблазнительный, волшебный, сладкий аромат, что каждому хотелось тут же съесть его и стать невидимым.
Но Дороти предпочла удовлетворить свой голод другими угощениями, и остальные тоже последовали её примеру, изо всех сил борясь с искушением.
— Почему вы не едите плод дама? — спросил женский голос.
— Мы не хотим становиться невидимыми, — ответила девочка.
— Но тогда медведи увидят вас и съедят, — сказал детский голос. — Мы, жители Долины Во, предпочитаем быть невидимками. Обнимать и целовать друг друга мы можем и так, зато медведей зачем бояться.
— И с одеждой возни меньше, — заметил мужчина.
— И мама никогда не угадает, грязное у меня лицо или нет! — добавил второй детский голосок.
— Потому я и посылаю тебя умываться всякий раз, как вспомню об этом, — пояснила мать. — На всякий случай считаю, что грязное.
Дороти засмеялась и вытянула вперёд обе руки.
— Подойдите-ка сюда, пожалуйста, — ты и твоя сестричка, — попросила она. — Можно, я до вас дотронусь?
Дети охотно подошли ближе, и Дороти провела руками по их лицам и одежде. Перед ней стояла девочка примерно её возраста и мальчик немного помладше. У девочки волосы были пушистые и мягкие, а кожа гладкая, как шёлк. Дороти легонько коснулась её носика, ушей и губ, которые, похоже, были очень изящны.
— Ты, наверное, очень красива, жаль, что невидима, — сказала она.
Девочка рассмеялась, а её мать добавила:
— Мы здесь, в Долине Во, не тщеславны и в своих ближних ценим не красоту, а доброту и вежливость. А красотой природы, цветов и деревьев, зелёных полей и голубого неба любоваться может всякий.
— А у вас водятся птицы и рыбы? — поинтересовался Зеб.
— Здешние птицы невидимы, ведь они, как и мы, любят плоды дама, зато пением их можно наслаждаться свободно. Медведи тоже невидимы, потому что и они лакомятся чудесным плодом. Зато рыб, плавающих в ручьях, не увидит только слепой, и мы часто ловим их себе в пищу.
— Вашему счастью, невидимки, можно только позавидовать, — вздохнул Оз. — Но мы, хоть и попали в вашу долину, предпочли бы всё же остаться видимыми.
Тут в комнату вошёл Эврика, который до сих пор бродил вместе с Джимом вокруг дома, и при виде накрытого стола вскричал:
— Ты должна сейчас же покормить меня, Дороти, я умираю от голода!
Дети-невидимки испугались было маленького зверька, напомнившего им о медведях, но Дороти их успокоила, объяснив, что Эврика — её любимец, который не мог бы причинить им вреда, даже если бы захотел. Поскольку все прочие к этому времени уже встали из-за стола, котёнок вскочил на стул и передними лапками влез на скатерть, прикидывая, чего бы ему поесть. Каково же было его изумление, когда невидимая рука схватила его за шкирку и подняла в воздух. Эврика в ужасе попытался пустить в ход когти и зубы, но в следующую же секунду плюхнулся на пол.
— Что тут происходит, Дороти? — завопил он.
— Видишь ли, милый, — отвечала девочка, — в этом доме есть хозяева, пусть и невидимые. И тебе следовало бы быть повежливее, Эврика, не то приключится что-нибудь похуже.
Она поставила миску с угощением для котёнка на пол, и тот жадно принялся за еду.
Очистив и облизав миску, он попросил:
— Дай-ка мне ещё вон тот ароматный плод со стола.
— Это плод дама, — объяснила Дороти, — и я запрещаю тебе его пробовать, Эврика, не то ты станешь невидимым и потеряешься.
Котёнок облизнулся, глядя на запретный плод.