Джо ФаустДрагоценный груз
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Как полномочный представитель флота Объединенной Империи Землян я приглашаю вас на борт «Хергест Риджа»…
1
– В данной ситуации я сделала все что могла. Лейтенант, вызовите капитана! – Дориен Джунелл вынуждена была повторить приказ дважды, чтобы перекричать настойчивый сигнал тревоги.
Лейтенант Ревел Тесла, выпускник Военной школы с Вуайреда-1, отсалютовал первому офицеру и, выйдя из ходовой рубки, зашагал по коридору. Движения его из-за слабой гравитации были неуклюжими, но у корабельного начальства имелась веская причина отказаться от поддержания привычной для экипажа силы тяжести. Заключалась она в том, что на борту «Хергест Риджа» находилось посольство арколианцев.
Войдя в пневмолифт, Тесла захлопнул дверь и, переместившись на сотню метров, оказался в кормовом ярусе звездолета.
Ему не надо было смотреть на указатели, чтобы не заблудиться в разветвленных корабельных коридорах. Он уже привык выполнять различные поручения в этой части судна и хорошо изучил ее. Ему нравилось, что здесь можно ходить без гермошлема, воздуха вдоволь, помещения просторные, и только однотонные стены мешают вообразить себя идущим по обычной улице.
Сигнал тревоги все еще звучал в его мозгу, когда он подошел к двери с табличкой «Комната отдыха» и открыл ее. Войдя в зал, Тесла ощутил некоторую неловкость: форма вахтенного не отличалась изяществом, и он чувствовал себя в ней неуютно среди людей, наряженных в одеяния из драгоценных переливчатых шелков, изготовляемых только на Менре-4 и отделанных редкими мехами, поставляемые фирмой «Нимрев».
Осмотревшись по сторонам, Тесла вскоре обнаружил искомое: стоящий в углу зала круглый стол с остатками роскошного пиршества и сидящими вокруг него людьми, потягивающими коньяк из хрустальных рюмок. Одетый в форму офицера Объединенной Империи Землян пожилой господин рассказывал им, судя по всему, что-то забавное – слушавшие его посмеивались и на устах их то и дело расцветали улыбки.
– Извините, – произнес Тесла, приблизившись к столу и дождавшись паузы в рассказе. – Мне необходимо поговорить с капитаном О'Хирн.
Женщина в голубом мундире корабельного офицера поднялась и протянула ему руку:
– Мегги, – она вежливо поклонилась сидящим за столом. – Простите, но – служба превыше всего.
Сотрапезники капитана поднялись, на все лады выражая сожаления по поводу ее ухода. Ответив им какой-то шуткой, женщина последовала за Теслой.
– В чем дело, лейтенант? – спросила она, разглаживая складки костюма. – Из-за чего мне пришлось покинуть очаровательного адмирала Студебейкера?
– Первый офицер Джунелл просит вас придти в ходовую рубку, – отозвался Тесла. – У нас возникла проблема. Система Внешней Связи и Слежения докладывает о скоплении частиц, образующих некое подобие облака.
Капитан опустила руки и на груди у нее блеснула хорошо знакомая Тесле эмблема флота ОИЗ.
– Вы сверили полученные данные со схемами движения астероидов?
– Да, мэм, – ответил Тесла. – Вероятность того, что обнаруженная аномалия связана с ними – ничтожна. От одной десятой до одной сотой процента. Спектральный анализ показал, что в обнаруженном облаке содержатся металлы, от которых исходит радиоактивное излучение. Появление их здесь можно объяснить лишь…
– Минутку, – перебила его Маргарет О'Хирн. – Вы получили данные о металлах, подвергшихся обработке?
– Да, причем содержание их весьма велико, – подтвердил Тесла. – Проведенное нами послойное сканирование облака…
– Почему вы не сообщили мне об этом сразу? – спросила Маргарет, двигаясь по коридору вслед за Теслой. – Давно вы получили эти сведения?
– Первый след обработанных металлов был обнаружен минут двадцать назад, – сообщил Тесла. – Сначала мы сочли это ошибкой, но проверка подтвердила полученные данные. Тогда мы попытались установить размеры и точное местоположение облака.
– И каков был результат?
– Из-за него-то мы и пригласили вас в рубку. Обнаруженное облако находится прямо по курсу.
О'Хирн вошла в пневмолифт и, подождав Теслу, нажала на кнопку. Через несколько мгновений они очутились в носовом ярусе корабля, где располагалась ходовая рубка.
– Это ваш первый полет, не так ли? – спросила она, стремительно двигаясь по узкому коридору.
– Да, мэм.
– Вы работали прежде с Системой Внешней Связи и Слежения подобного типа?
– В академии мне довелось…
– Я имею в виду не знакомство с учебными моделями, а практические навыки работы с локационными системами.
– До сегодняшнего дня у меня не было возможности приобрести подобные навыки, – смущенно признался Тесла.
– Я спрашиваю вас об этом потому, что работа с используемой у нас СВСС имеет свою специфику, – пояснила Маргарет. – Микрочастицы, которые способны зафиксировать наши приборы, могут быть столь незначительными, что мы в праве пренебречь ими. Кроме того, «Хергест Ридж», как вам известно, не занимается научными исследованиями…
– Простите, мэм, – извиняющимся тоном прервал ее Тесла, – но мы обнаружили не только частицы. Система определила, что размеры некоторых составляющих облако тел достигают десяти метров.
– Десяти метров? – О'Хирн выглядела обеспокоенной. – Вы уверены, что в отчетах нет данных о прохождении астероидов по этому маршруту?
– Уверен, мэм.
Они подошли к ходовой рубке. Тесла распахнул дверь, пропуская вперед О'Хирн. Войдя в помещение, она поморщилась от пронзительных трелей и жестом велела первому офицеру выключить аварийную сигнализацию.
– Миссис Джунелл, доложите обстановку.
Первый офицер оторвала взгляд от обзорного экрана.
– СВСС предупреждает о наличии радиоактивных кусков металла на нашем пути. Спектрограмма идентифицирует титан, платину, молибден…
О'Хирн приблизилась к информационному экрану, чтобы прочитать результаты дешифровки данных.
– А это что? – она указала на колонку цифр, помеченных цветными полосками.
– Пластмассы, – пояснила Джунелл. – А это какой-то органический материал.
– Лейтенант, проверьте, пожалуйста, не поступало ли сообщений об исчезновении звездолетов, следовавших по этой трассе, – попросила О'Хирн.
– Таких сообщений нет, мэм, – тотчас ответил ожидавший этого вопроса Тесла.
– Очень хорошо. И какие вы делаете из этого выводы, лейтенант?
– Затрудняюсь сказать, мэм. Вместо того чтобы делать выводы самому, я отправился за вами.
– Мы сойдем с трассы, мэм? – спросила Джунелл.
О'Хирн отрицательно покачала головой:
– У нас нет причины менять график, если мы можем оставить это облако за бортом.
– Как насчет спасателей, мэм? – предложил Тесла.
– Миссис Джунелл, что вы скажите?
– Если исходить из этих данных, оснований недостаточно, чтобы оправдать остановку, капитан.
– И из-за этого мне пришлось пропустить рассказ Студебейкера о том, как он в одиночку вынуждал арколианцев заключить Соглашение! – сокрушенно промолвила О'Хирн.
Джунелл рассмеялась.
– Не беспокойтесь, лейтенант, вы все сделали правильно, – успокоила О'Хирн приунывшего Теслу. – Если уж аварийная сигнализация включилась, мое место в ходовой рубке.
– Совершенно верно, капитан, – подтвердила Джунелл. – Тем более что у нас имеется дополнительная информация.
– Но лейтенант сказал мне…
– Послав его за вами, я настроила локационную систему на расширенный поиск. Судя по всему, имеет место скрещение звездных трасс, и это облако пришло к нам с пересекающегося маршрута.
– Ага, это уже больше похоже на правду, – проговорила О'Хирн, отходя от панели управления. – Рядом с какой трассой мы находимся?
Тесла сверился с картой звездных маршрутов.
– Ближайший соединяет Аванпост «Гирлянду» и Джубило-3.
– Каковы координаты предполагаемого пересечения?
Первый офицер указала на возникшие на экране цифры и пояснила:
– Трассы перекрещиваются под углом сорок – сорок пять градусов. Мы пройдем в двенадцати минутах от центра пересечения.
– Очень хорошо. Джунелл, я вижу, от СВСС поступила новая информация.
– Да, мэм. Она подтверждает наше предположение. Частички облака явно пришли с маршрута «Гирлянда» – Джубило.
– Какие-нибудь корабли исчезли на этой трассе?
Тесла нажал кнопку, и на информационном экране появились сведения о движении кораблей по находящейся неподалеку трассе.
– Три корабля, мэм. Пропали в течение двадцати одного стандартного дня.
– Три? – изумленно переспросила О'Хирн.
– «Роко Мари» – дредноут, базирующийся на Козен-3; «Первопроходец» – небольшое частное судно, и маленький торговый корабль под названием «Ангельская Удача».
– «Ангельская Удача»… – задумчиво повторила О'Хирн.
– На борту этих кораблей было восемьсот девять человек.
– Какие данные получены от «Вазака»?
– Он не обнаружил ничего, кроме большого количества металлических обломков различных размеров, – отозвалась Джунелл, – Однако величина их не соответствует размерам даже самого маленького корабля.
– Это еще ни о чем не говорит. Вы ведь просканировали лишь ближайшую часть облака.
– Сойдем с трассы, для получения более подробной информации? – предложил Тесла.
– Нам стоит поискать следы людей, пропавших на маршруте «Гирлянда» – Джубило, – поддержала его Джунелл.
– Сообщите спасательной команде, пусть будет наготове, – распорядилась О'Хирн. – Выведите корабль из субсветового коридора в зону оптической видимости и рассчитайте курс до центра трассы «Гирлянда» – Джубило. Лейтенант Тесла, я бы хотела, чтобы вы сообщили о наших планах пассажирам, а затем послали сводку на АФА для кораблей, находящихся поблизости.
Тесла защелкал клавишами на панели управления, готовясь передать сообщение об изменении графика полета по интеркому.
– Прошу прощения, капитан, но не кажется ли вам, что прежде чем приступить к маневру, нам стоит уведомить о нем наших гостей? – спросила Джунелл.
О'Хирн поощрительно улыбнулась своему первому офицеру:
– Не надо извинений. Их, безусловно, стоит уведомить, и я сделаю это лично. Пожалуй, с этого-то мы и начнем. Лейтенант, сообщение, которое вы собираетесь передать по общей связи, может подождать. Разумнее будет, если мы прежде предупредим об изменении графика движения наших гостей.
– Вы говорите о ксеносах? – спросил Тесла.
– Я говорю об арколианцах, – мягко поправила его О'Хирн. – Вы видели их, лейтенант?
Тесла покраснел и бросил беспомощный взгляд по сторонам:
– Нет, мэм, но я…
– Очень хорошо. Вы можете проводить меня в отведенный им отсек.
– Право же, мэм…– Тесла прочистил горло, подыскивая доводы, которые помогли бы ему избежать нежелательного визита, но, поймав взгляд О'Хирн, понял, что возражать бесполезно. – Слушаюсь, мэм.
Он покорно двинулся к выходу из рубки и предупредительно распахнул дверь перед капитаном корабля.
– Миссис Джунелл, лейтенант Тесла позвонит вам сразу же, как только мы переговорим с Арколианской делегацией. После этого вы можете дать всеобщее оповещение по интеркому.
– Да, мэм, – ответила Джунелл, возвращаясь к панели управления.
Выйдя из ходовой рубки, О'Хирн последовала за Теслой к пневмолифту. Подождала, пока тот не доставит их на нужный ярус, и лишь когда они отошли уже достаточно далеко от лифтовой шахты, спросила:
– Вы боитесь?
– Да, мэм, – честно признался Тесла.
– Мне нравится ваша искренность, лейтенант. Сказать по правде, я и сама их до сих пор слегка побаиваюсь.
– Вы? Не может быть!
– Я с детства привыкла слышать об ужасных вещах, совершаемых омерзительными ксеносами, и, естественно, у меня не могло не сложиться предвзятого к ним отношения. Хотя теперь-то я понимаю – многие выдвинутые против них обвинения были просто пропагандистскими штучками. Ну, например, о том, что они ели собственную молодь и все такое.
– Но они, и правда, это делали, – тихо сказал Тесла и тут же поправился. – Вынуждены были делать. Это было неоднократно доказано.
– Да, – согласилась О'Хирн. – Однако то, что проделывали с ними мы, тоже было ужасным. Война – мерзкая штука, и я рада, что она наконец-то закончилась.
Тесла хрустнул сплетенными пальцами, и звук прозвучал удивительно громко в пустом коридоре.
– Расслабьтесь, лейтенант.
– Я слышал, что по нашим меркам они выглядят ужасно.
– Ну, это с какой стороны посмотреть и как отнестись к увиденному. К тому же нам предстоит встреча с Е-формами. Они были специально выведены для общения с людьми, – утешила Теслу О'Хирн.
Тот молча склонил голову.
Они остановились перед закрытыми дверьми, охраняемыми двумя парнями в мундирах службы безопасности корабля.
– В ближайшее время звездолет будет выведен в зону оптической видимости. Необходимо произвести поиски на месте исчезновения и, вероятно, гибели трех кораблей, – сообщила О'Хирн охранникам. – Мы с лейтенантом намерены предупредить об этом арколианцев.
Один из караульных кивнул, и дверь открылась. О'Хирн с Теслой вошли в холл, на противоположной стене которого имелась еще одна дверь со светящейся надписью «ДИПЛОМАТИЧЕСКОЕ ПОСОЛЬСТВО».
– Хотите еще что-нибудь спросить, лейтенант, перед тем как войти?
Тесла сглотнул.
– Они действительно пахнут, мэм?
– И весьма сильно. Однако можешь не бояться, что тебе из-за этого поплохеет.
– О, если я чего и боюсь, то вовсе не запаха, – поспешно заверил Тесла капитана корабля.
– Издаваемые ими запахи очень изменчивы, – пояснила О'Хирн. – А зависят от испытываемых ими чувств. Как правило, запахи сильные, но не противные. Не акцентируй на них внимание, просто сохраняй спокойствие, веди себя разумно, и все будет хорошо. И помни, что ты тоже должен пахнуть приятно.
– Я постараюсь, мэм, – через силу улыбнулся Тесла.
О'Хирн нажала расположенную рядом с дверью кнопку и подождала.
Из-за двери донесся низкий звук непонятного происхождения.
– Капитан О'Хирн здесь, чтобы поговорить с делегацией, – произнесла в переговорное устройство спутница Теслы.
– Крр-ааак! – на этот раз донесшийся звук напомнил лейтенанту кваканье разошедшихся после дождя лягушек, которых он видел и слышал в программах о природе.
– Да, вот еще что. Они продолжают работать над своей речью. Имей это в виду, разговаривая с ними.
О'Хирн положила руку на плечо Теслы, и тот почувствовал себя несколько более уверенно. Ему стало спокойнее, и он уже собрался спросить, поймет ли вообще хоть что-нибудь из сказанного арколианцами, но тут дверь распахнулась, и его ноздри заполнил аромат свежих роз.
– Таким способом они приглашают нас войти, – шепнула О'Хирн.
Лейтенант кивнул и последовал за капитаном в комнату. Цветочный запах стал сильнее, его горло стиснуло, он закусил губу, но мгновением позже позабыл об этом, увидел компанию, являвшуюся источником столь мощного аромата.
Арколианцев было пятеро, и каждый из них был похож на бесплотный огненный дух. На раскаленные угли, сиявшие во мраке. Одетые в струящиеся алые мантии, они образовали полукруг, причем, самый высокий из них едва достигал метра в высоту. Головы в форме футбольного мяча качались вверх и вниз на коротких широких телах так, словно они одобрительно кивали вошедшим.
Внезапно Тесла ощутил на себе их взгляды. Чувство было странным, и сначала он не понял, чем же взирают на него арколианцы. Очень уж странно выглядел единственный украшавший их головы удлиненный орган зрения с двумя прорезями для зрачков. Но нет, это, конечно, были глаза. И чем-то они живо напомнили лейтенанту те портреты, с которых глаза смотрят, кажется, прямо на зрителя, в какой бы части комнаты тот не стоял.
– Приветствуем вас, – сказала О'Хирн.
Арколианцы подошли ближе, усиленно кивая головами, и на свободных нижних частях лиц их внезапно появились узкие щели, из которых донесся звук:
– Кррр-рррррррррк!
– И я рада придти сюда, – О'Хирн улыбнулась. – Это лейтенант Ревел Тесла. Он новичок на «Хергест Ридже» и впервые в космосе.
Предводитель арколианцев закивал быстрее. У Теслы перехватило дыхание. Это действительно выглядело… дружелюбно. Он собрался с силами, чтобы улыбнуться в ответ, и запах внезапно изменился. Что это? Детская присыпка?
– Посол старается, чтобы вы чувствовали себя уютно, – пояснила О'Хирн.
– Спасибо, – нервно ответил Тесла.
В этот момент на нижней части лица арколианца вновь появилась ротовая щель, и Тесла увидел мерцание в ее глубине, белую кость наверху и толстую черную мышцу внизу.
– Кррр, – звук этот, судя по колебаниям, возникал где-то в массивной задней части головы и, – ррраааа, – вылетал через нечто, отдаленно напоминавшее человеческий рот, заканчиваясь трескучим, – ккккк!
– К тому же вы первый увиденный им арколианец! – рассмеялась О'Хирн.
Голова перестала качаться, и полукваканье-полукарканье раздалось снова. Тесла пристально смотрел на ротовую щель инопланетянина и в один чудесный момент неожиданно понял, что тот произнес:
– Действительно. Это и мой первый год в космосе тоже.
Тесла рассмеялся. Запах изменился снова: теперь отчетливо пахнуло холодным пивом и жареным мясом. Он мгновенно почувствовал облегчение.
– А меня-то пугали, будто потребуется восемнадцать месяцев, чтобы научиться вас хоть немного понимать! – произнес Тесла.
Арколианец вновь принялся отвешивать поклоны.
– Действительно, – прокаркал он. – Очень, очень хорошо.
Тесла покосился на капитана, испытывая удовольствие от того, что ему удалось развлечь инопланетянина.
– Мне следует представить вас остальным, – сказала О'Хирн. – Все они – члены дипломатического посольства, которое мы должны доставить на Консул-5 как полномочных представителей Арколианского Содружества. Вы говорите с Мистербобом.
– Мистером Бобом? – переспросил Тесла.
– Нет, Мистербобом. Я объясню это позже, – пообещала О'Хирн.
Мистербоб протянул руку, и Тесла, не раздумывая, шагнул вперед, чтобы пожать ее. При соприкосновении с инопланетянином его рука покрылась гусиной кожей. Жесткая и холодная конечность арколианца сильно сжала его ладонь и, рассмотрев ее получше, он не мог скрыть изумления. Она состояла словно из двух кистей, на каждой из которых было по четыре пальца, сраставшихся в том месте, где у людей находилось запястье.
– Я… – Тесла сделал усилие, чтобы голос его не дрогнул. – Я очень рад познакомиться с вами. В самом деле.
Он сжал руку посла чуть сильнее, Мистербоб стиснул его ладонь с двух сторон и усердно покачал. Тесла усилил собственную хватку и улыбнулся.
– Рррррррр, – задребезжал арколианец.
– Посол смеется, – объяснила О'Хирн.
– Посол Мистербоб, – сказал Тесла и тоже рассмеялся.
– Мистербоб для вас, – произнес арколианец.
– Мистербоб, – повторил Тесла, и арколианец одобрительно закивал круглой головой.
– Рядом с Мистербобом его помощник – Редбатлер, – продолжила представлять О'Хирн членов дипломатического посольства.
– Ред Батлер? Красный Дворецкий? – пробормотал Тесла, чувствуя, что здесь кроется какой-то смысл, но от вопросов воздержался. Повернулся к указанному арколианцу и пожал протянутую ему руку. Пожатие снова заставило его покрыться гусиной кожей, но он не придал этому значения и вежливо произнес: – Очень приятно.
Рот Редбатлера не открылся, и трудно было понять, откуда до людей донеслось низкое, басовитое гудение:
– Ннннннннн…
– До сих пор Редбатлер не встречался с носителями чужеродного разума, – объяснил Мистербоб.
– Это он о нас? – шепотом спросил Тесла у капитана. – Почему они носят такие странные имена?
– Но это вовсе не имена, – тихо пояснила она. – Это нечто вроде кличек, придуманных специально для удобства общения с нами.
– Действительно, – подтвердил услышавший сказанное Мистербоб, и Тесла не стал уточнять, для чьего именно удобства – землян или арколианцев – были придуманы столь странные клички.
О'Хирн протянула руку третьему инопланетянину.
– Знакомьтесь – Лэсалейн.
– Знаток всего чужеродного? – пробормотал Тесла и громко произнес: – Очень рад.
– Знатоков, а также исследователей всего чужеродного или инопланетного мы называем ксенологами, – вставила О'Хирн.
– Надеюсь, вам понравится у нас.
– Вы такие очаровательные создания, – ответил Лэсалейн.
Капитан О'Хирн остановилась перед четвертым арколианцем, и выражение ее лица свидетельствовало о том, что она с трудом сдерживается, дабы не сказать нечто, вертящееся у нее на языке.
– А это, прошу любить и жаловать, – медленно произнесла она, – Киллерджо.
Тесла едва удержался, чтобы не хихикнуть. Джо Убийца! Это они что же, всерьез, или у них такое удивительное чувство юмора? Улыбнувшись, он пожал руку инопланетянина. И вновь им овладело желание расхохотаться.
Верхняя часть груди арколианца заколыхалась под одеждой, словно тот тоже едва сдерживается, чтобы не рассмеяться. Остальные арколианцы начали вздрагивать вслед за ним.
– Вас это забавляет? – спросил Киллерджо.
Они знают, что рассмешили меня, подумал Тесла. Интересно, случайно это у них вышло или они специально взяли себе имена, способные развеселить землян?
– Да, – улыбнулся он. – Меня это очень забавляет.
– Ррррр, – прорычал арколианец. – Очень хорошо, прекрасно.
– Киллерджо помощник посла, которого зовут… Лейтенант Тесла, позвольте представить вам Либренда.
Рот Теслы открылся:
– Ли…
– …Клеймо позора, – закончила О'Хирн.
– Вы удивлены, – прокаркал Либренд, он же Ли Клеймо Позора. – Но вам нравится?
Лейтенант покраснел. Похоже, арколианцы каким-то образом улавливают его эмоции.
– Я очень удивлен, посол.
Арколианец поднял руку.
– Да, я – Ли Клеймо Позора, – сказал он. – К вашим услугам. Мы берем имена, подобные вашим, чтобы вы чувствовали себя уютно среди нас.
Запах детской присыпки вернулся.
– Очень приятно, Либренд, – произнес Тесла, подавляя улыбку. – Я уверен, что мы многому научимся друг у друга.
– Конечно. – Либренд закивал точно так же, как Мистербоб. Арколианцы казались довольными. В помещении запахло свежими опилками.
– Причина, по которой мы с лейтенантом Теслой побеспокоили вас, состоит в том, что нам придется изменить график движения звездолета, – перешла к делу О'Хирн.
– Ннннннннннн, – прогудел Редбатлер.
– Вы получили скверные сведения? – поинтересовался Мистербоб. – У нас опять возникли проблемы?
– Нет-нет, большинство возражавших против Соглашения фракций вынуждены были признать его необходимость, – поспешила успокоить арколианца О'Хирн. – Мы намерены изменить график движения потому, что обнаружили обломки погибшего корабля. Наш курс пересекается с другой звездной трассой, и мы хотим выяснить, что случилось с летевшим по ней кораблем. Это не займет много времени, поскольку несчастье случилось неподалеку от скрещения трасс.
– Скрещение, – изрек Лэсалейн, – это маленький, подобный паразиту братец.
– Э-э-э… Нет, то, о чем ты говоришь, мы называем насекомым, – вежливо поправила его О'Хирн. – А я говорю о перекрестке – месте пересечения двух дорог.
– И вы желаете очистить этот перекресток от мусора, – сказал Киллерджо.
– Кроме того, мы бы хотели понять, что здесь случилось, – промолвила О'Хирн. – И помочь тем, кому, быть может, посчастливилось уцелеть.
– Потому что вы цените жизнь других, – произнес Лэсалейн.
– Да.
– Действительно. Очень интересное поведение, – прорычал Мистербоб. – Это меня интригует. Поведение землян я должен изучать больше.
– Если кто-то нуждается в помощи или обнаруженные объекты того заслуживают, мы выйдем в зону оптической видимости на один стандартный день, чтобы… – О'Хирн умолкла, стараясь поточнее подобрать слова.
– Собрать урожай, – закончил за нее Либренд.
– Верно, – с улыбкой согласилась О'Хирн. Груди арколианцев затрепетали.
– Вы чувствуете удовольствие, – констатировал Киллерджо.
– Да, – подтвердила О'Хирн. – Мне приятно общаться с вами. Меня радует, что мы начинаем понимать друг друга.
– Действительно, – прорычал Мистербоб. Либренд и Лэсалейн согласно закивали.
– Я сочла необходимым известить вас об изменении наших планов. Однако если задержка эта вызовет какие-то проблемы и вам необходимо попасть на Консул-5 как можно скорее…
– Нет, – сказал Либренд. – Мы здесь гости. Вы не должны нас баловать.
Руки Киллерджо затряслись.
– Либренд прав. Мы не желаем…– арколианец покрутил головой, явно испытывая затруднение.
– Помоги ему, Лэсалейн.
– Мы не желаем мешать вашему решению, – пришел на помощь товарищу Лэсалейн.
Капитан О'Хирн вежливо кивнула.
– И мы желаем изучить ваше поведение, – добавил Мистербоб.
– Вы, как всегда, можете свободно наполнять своими ароматами мой корабль, – заверила его О'Хирн. – Прошу вас позволить некоторым моим коллегам аккомпанировать вам.
– Несомненно, несомненно! – арколианцы усиленно закачали головами, наполнив помещение скрежетом и запахами, ошеломившими О'Хирн и Теслу.
– А теперь, с вашего позволения, я вернусь к своим обязанностям, – сказала О'Хирн, делая шаг назад.
– Действительно, – похожий на карлу, наряженного в королевское одеяние, Мистербоб приблизился к ней шаркающей походкой и обнял правой рукой. – Ваш долг делать все хорошо для нас.
Тесла ощутил, как по спине его побежали мурашки, и тотчас же по комнате разлился уже знакомый ему аромат роз.
– И ваш тоже, лейтенант.
Тесла коротко, по-уставному склонил голову и произнес:
– Благодарю вас всех за проявленное ко мне внимание.
– Ннннннннннн, – прогудел Редбатлер.
Лейтенант распахнул перед капитаном корабля дверь, и они покинули отведенное арколианцам помещение. Как только они прошли охрану, О'Хирн взглянула на часы и пробормотала:
– Обед уже заканчивается.
– Мне очень жаль, мэм, – ответил Тесла.
– Чепуха. Все получилось как нельзя лучше. Сообщите Джунелл, что арколианцы предупреждены, и можете быть свободны.
– Да, мэм. Благодарю вас. – Тесла поклонился и зашагал по коридору. Потом остановился и, подождав О'Хирн, промолвил: – Позвольте вам сказать, мэм…
– Да, лейтенант?
– Спасибо за то, что взяли меня с собой. Мне это было полезно, и я подозреваю, что вы об этом догадывались.
Она утвердительно кивнула:
– Пожалуйста, лейтенант. Надеюсь, вам запомнится этот день.
– Да, мэм. – Тесла отдал честь и поспешил к пневмолифту.
«Ну что же, все сделано правильно, – со вздохом подумала Маргарет О'Хирн. – Хочется верить, что добрый посев принесет хороший урожай».
2
– Вы меня слышите? – спросил командир группы спасателей – Питер Чиба.
– Слышу, хотя и не ясно, – раздался в шлемофонах голос Джунелл.
– Понял. Попробую сменить настройку. Чертовы помехи! Пошлите предупреждение, если начнете терять наш сигнал.
– Разумеется.
– Зак, ты готов? – обратился Чиба к напарнику.
Зак кивнул.
– Тогда давай взглянем поближе на эту кучу мусора.
Он взялся за рычаги управления, и катер спасателей оторвался от корпуса «Хергест Риджа».
– Система сканирования включена, – доложил Зак.
– «Ридж», это «Джемминг Дженни», – сказал Чиба в микрофон. – Мы отчалили и пытаемся прощупать облако с помощью «Вазака».
– Действуйте, – отозвалась Джунелл, внимательно следившая за маневрами катера. – Имейте в виду, что, по данным СВСС, тут слишком жарко, чтобы кого-либо спасать. К центру облака уровень радиации повышается.
– Ну, нас-то это не остановит! – насмешливо буркнул Зак и, подняв глаза от информационного экрана, сообщил: – Пошли данные с «Вазака».
«Джемминг Дженни» внезапно содрогнулась, и в чреве ее что-то громко лязгнуло.
– Это-то еще что за дьявольщина!? – сердито выругался Чиба.
Зак ткнул пальцем в обзорный экран, на котором был виден исчезающий за кормой катера металлический прямоугольник.
– Похоже на дверь между отсеками.
– Следи за показаниями «Вазака», растяпа! Ты не на пикнике, а старушке «Дженни» вовсе ни к чему лишние затрещины!
– Извини.
– Миссис Джунелл? – спросил Чиба в микрофон. – Вы сказали, что линкор пропал где-то здесь?
– Дредноут.
– Тогда от него осталась одна большая дыра. Дырка от бублика. Мы только что столкнулись с дверью от внутреннего помещения корабля.
– Вы можете ее захватить?
Чиба покосился на стучавшего по клавиатуре Зака.
– Если она хочет заполучить нечто светящееся в темноте, то почему бы и нет?
– Избавь нас от этого, Господи! – запротестовал Чиба. – Я не коллекционирую рентгены.
Он включил прерванную с лайнером связь, и до них донесся монотонный голос Джунелл:
– Повторите. Повторите, я вас не слышу…
– У нас скверная связь с корабельной СВСС. А «Вазак» не дает полной картины, – пояснил Чиба. – С чем это мы опять столкнулись?
– Какая-то органика, – неуверенно отозвался Зак, считывая показания «Вазака».
– Магнитное поле «Хергест Риджа» искажает показания сканера, – доложил Чиба в микрофон. – Создаваемые им помехи не позволяют нам пользоваться локационной системой катера.
– СВСС сообщает, что наибольшее скопление обломков находится за кормой звездолета. Взгляните для начала на них, – предложила Джунелл. – Сейчас еще раз попытаюсь связать вас с СВСС.
– Самый подходящий момент для маневра, – заметил Зак.
– Хорошо, начинаю.
Чиба склонился над панелью управления и положил затянутые в толстые перчатки гермокостюма ладони на рычаги. Двигатель катера затрещал, взревел, и Зак, морщась, пробормотал:
– Теперь я знаю, почему ты называешь эту посудину «Ворчливой Дженни».
– Нет, не знаешь, – ответил Чиба. – Я назвал ее так в честь своей прежней подружки.
– Не надо песен. – Зак поймал, наконец, сигнал от корабельной СВСС и включил автоматическую подстройку связи. Спасательный катер тряхнуло, Чиба рванул на себя рычаг, и маленькое суденышко завибрировало, протестуя против резкой смены курса.
– Учись, как надобно усмирять строптивиц. Они только такое обращение и понимают, – удовлетворенно проворчал Чиба.
– Господи, ну и вид! – присвистнул от изумления Зак. – Ты только взгляни на это!
Бросив взгляд в иллюминатор, Чиба увидел кусок корпуса «Хергест Риджа», похожего на край планеты, над которым зависло мерцающее облако, состоящее из бесчисленных обломков погибшего звездолета. Они были всевозможных размеров – от крохотного болтика до броневой плиты наружной обшивки, – и роились над испускавшим сияние «Хергест Риджем» подобно стае мотыльков, привлеченных светом ночника.
– Никогда в жизни не видел ничего подобного! – пробормотал Зак. – Не представляю, как СВСС удается выудить из всего этого хоть какую-то информацию.
– Зачем тебе знать, как она это делает? – проворчал Питер Чиба. – Твое дело с толком использовать полученные данные. Что у нас есть от «Вазака»?.. О, черт, мне тут не развернуться!
– Что случилось? – встревоженно спросила первый офицер.
«Дженни» вздрогнула раз, другой, третий. Потом ее затрясло как в лихорадке, и установившаяся было связь с корабельной СВСС прервалась.
Чиба шипел и ругался, изо всех сил стараясь вывести катер из скопления обломков.
– Не слышу вас! Что случилось?! – вновь прозвучал в шлемофонах встревоженный голос Джунелл.
– Мы собираем тумаки и затрещины! – огрызнулся Чиба, с трудом удерживая рычаги управления в нужном положении. Катер вздрагивал, рыскал из стороны в сторону, но мало-помалу выдирался из тучи разновеликих кусков и кусочков рваного и оплавленного металла и пластика. – Никогда прежде не видел такого скопления лома в одном месте! Теперь я верю, что здесь взорвался дредноут. От бублика осталась не только дырка, но и куча крошек.
– Что-нибудь ценное нашли?
– Ничего, – ответил Зак. – Но вся эта пакость такая радиоактивная, что желающим поживиться тут чем-нибудь надобно позаботиться о специальном оборудовании. – Оторвав взгляд от информационного экрана, на который поступали сведения с «Вазака», он повернулся в сторону Чиба.
– Проблемы? – догадался тот.
Зак кивком подтвердил его предположение:
– Мало того, что крупные обломки помяли наши локаторы. Весь мелкий радиоактивный мусор норовит налипнуть на внешние датчики «Вазака», и если мы задержимся здесь, «Дженни» рискует ослепнуть и оглохнуть.
Чиба выругался и с остервенением заработал рычагами управления. «Хергест Ридж» сдвинулся в сторону, а затем и вовсе уполз за край иллюминатора, оставшись только на обзорном экране.
– «Ридж», мы просим разрешения уйти из облака. При таком уровне радиации в живых не могло остаться ни одного человека. Нам здесь нечего делать. Мы угробим катер и из спасателей превратимся в терпящих бедствие.
– Выйдите за границу облака и ждите, – распорядилась Джунелл.
Оба спасателя уставились на экран, наблюдая за плывущими в пространстве кусками металла и пластмассы, притягиваемыми искусственной гравитацией роскошного лайнера. Если бы не магнитное поле, они облепили бы его подобно мошкаре, окончательно нарушив и без того неважную связь.
– Мерзкая помойка! – с чувством промолвил Зак.
– Кто-то здесь явно побаловался с ядерным оружием, – задумчиво ответил Чиба и, поколебавшись, отвел катер еще дальше от «Хергест Риджа», чтобы оказаться за пределами зловещего облака.
– Так значительно лучше, – сказал Зак, возвращаясь к информационному экрану, на который поступали данные с «Вазака», продолжавшего послойное сканирование скопления обломков.
Чиба заерзал, усаживаясь поудобнее в пилотском кресле. В маленькой кабине катера трудно было расположиться с комфортом, и когда ему приходилось ждать решений начальства, он начинал испытывать приступы клаустрофобии. «Будь я проклят, если еще хоть раз позволю заманить себя в эту мышеловку!» – неизменно клялся он, нетерпеливо барабаня пальцами по ручке кресла, и все же вновь и вновь возвращался в нее.
– Чиба? – прозвучал в шлемофоне голос Джунелл.
– Слушаю, «Ридж»! – старший спасатель выпрямился в своем кресле.
– Я получила добро на очистку трассы от обломков, но прежде чем вы вернетесь на борт «Риджа», нужно сделать две вещи. Первое: желательно, чтобы вы подтвердили принадлежность этих обломков дредноуту «Роко Мари» с Козен-3.
Чиба взглянул на напарника и издевательски ухмыльнулся:
– На это потребуется много времени.
– Не, не потребуется, – отозвался Зак. – Просто позвони своим родичам из Юэ-Шень.
– Заткнись! – свирепо оборвал его Чиба, – Если я – ори, это еще не значит…
– Ну, ладно-ладно, извини, я пошутил.
– Второе, – продолжала Джунелл, – СВСС только что обнаружила неподалеку от «Риджа» крупный объект. Размеры его совпадают с размерами пропавшего в этой зоне торгового корабля. Отыщите этот объект и доложите о результатах осмотра. Координаты получите, когда закончите с идентификацией обломков.
Старший спасатель откинулся на спинку кресла и включил микрофон.
– Разумеется, миссис Джунелл. Мы постараемся идентифицировать эти обломки. – Он пощелкал клавишами, переключаясь на другой диапазон, кашлянул, прочищая горло, и спросил: – Крис, ты меня слышишь?
– Да, Питер, – ответил ему очень приятный женский голос.
– Не могла бы ты уточнить для нас через центральный компьютер некоторые координаты. Я хотел бы знать, какие объекты обнаружены в непосредственной близости от перекрестка, их скорость и направление движения.
– Что пожелаешь, любовь моя.
– Джунелл снимет с тебя живого кожу, если узнает про Крис, – рассмеялся Зак.
– Она не узнает. Я связываюсь с Крис по специальному каналу. – Чиба развернул катер и повел его по краю скопления останков кораблекрушения. – А если Джунелл так хочется разгребать эту свалку и искать визитные карточки экипажа дредноута, пусть займется этим сама. В конце концов, мы спасатели, а не мусорщики.
– Как бы нам не устроили нагоняй за самоуправство, – с сомнением промолвил Зак.
– Если мы случайно наткнемся на большой, заслуживающий внимания объект, кто осудит нас за то, что мы занялись им, вместо того, чтобы копаться в радиоактивных обломках? – буркнул Чиба и, не слушая слабых протестов Зака, принялся просматривать появившуюся на информационном экране схему, полученную от Крис.
Стараясь не прислушиваться к воркотне товарища, втолковывавшему Крис, чего он от нее хочет, Зак углубился в изучение проплывавших под дном катера обломков дредноута. Всего того, что осталось от мощного звездолета и шести сотен летевших на нем людей, каждый из которых имел свои мечты, свои надежды, свой личный номер, койку и кое-какие личные вещи…
– Питер, дорогой, – неожиданно внятно произнесла Крис, – я получила координаты точки, подходящей для перехвата объекта.
– Ну, наконец-то! Ага, вижу, понял, – бодро возвестил Чиба. Изучил возникшие на координатной сетке экрана цифры и опустил руки на клавиши пульта управления. – Спасибо, дорогая. Сообщи нам, если возникнут какие-нибудь изменения в перемещении объекта.
– Конечно, милый.
– Вы сюсюкаете, словно любовники, противно слушать! – буркнул Зак.
– Нет, просто как старые приятели, – невозмутимо ответствовал Чиба. – А если не нравится, так и не слушай.
Зак хмыкнул и продолжал рассматривать проплывавшие под катером обломки, время от времени выводя их увеличенное изображение на обзорный экран. Кроме мелких бесформенных кусков металла и пластика ему иногда попадались деформированные переборки между отсеками, искореженные трапы, поручни, решетчатые панели пола, обрывки тросов, связки цветных проводов, перекрученные трубы и листы корабельной обшивки.
– Смотри-ка, – внезапно сказал он, разворачивая один из наружных прожекторов так, чтобы тот осветил оказавшуюся в поле видимости секцию разрушенного корабля. Срез броневых плит обшивки был оплавлен и вспучен, что указывало на взрыв, явившийся, скорее всего, причиной катастрофы. – Похоже, они сражались с кем-то.
– С коммерческим кораблем? – насмешливо поинтересовался Чиба.
– В отчете сообщается, что на этом маршруте исчезло еще два судна, – напомнил Зак.
– Даю увеличение. Ага! – радостно вскричал Зак, тыча пальцем на экран. – Гляди на маркировку секции! Не искали да нашли!
Над шлюзовым отсеком секции сохранилась табличка с надписью: «Роко Мари 262112А»
Зак передал изображение с обзорного экрана на «Хергест Ридж», в то время как Чиба продолжал изучать обломок изувеченной секции.
– Нам крупно повезло. Теперь мы можем убраться отсюда, не нарушая никаких приказов.
– Надеюсь, они не заставят нас прихватить с собой эту секцию в качестве доказательства? – пробормотал Зак.
– В качестве доказательства она им не нужна. Но вполне возможно, этот кусок секции понадобится им для выяснения причин катастрофы, – предположил Чиба и нетерпеливо проговорил в микрофон, – Миссис Джунелл, слышите меня?
– Слушаю вас, Питер.
– Вы получили изображение? Полагаю, с первым заданием мы справились успешно. Должны ли мы отбуксировать этот радиоактивный хлам на «Хергест Ридж» или займемся осмотром крупного объекта?
– Полученных данных хватит для идентификации обломков, – сказала Джунелл. – Спасибо. Посылаю координаты объекта.
– Ну, наконец-то! Вот спасибочки! – состроил насмешливую рожу Зак.
– Координаты получены. Благодарю, миссис Джунелл.
– «Вазак» нащупал объект, – сообщил Зак. – Возьми пеленг и жми на полную.
– Ну, Бог миловал от возни с секцией! – с облегчением пробормотал Чиба. – Скоро будем на месте.
Катер начал набирать скорость, и перегрузка вдавила спасателей в кресла. Они стремительно удалялись от «Хергест Риджа», идя навстречу с неопознанным объектом.
– Питер? – послышался в шлемофонах голос Крис.
– Слушаю тебя, дорогая.
– Это действительно корабль. Тот самый, исчезнувший. Центральный компьютер докладывает, что агрессивность среды минимальная.
– Звучит обнадеживающе. Он не отвечает на запросы? – уточнил Чиба. – Даже если команда погибла, он должен посылать автоматический сигнал бедствия.
– Должен, но мы не улавливаем никаких сигналов.
– Чудны дела твои, Господи! – проворчал Зак. – Ого, ты слышишь?
Из внешних динамиков донесся тихий ритмичный стук, похожий на звук биения сердца.
– Зак, это помехи или найденыш начал подавать признаки жизни?
– Сейчас разберемся. Внимание, есть визуальный контакт!
Звук стал нарастать и вскоре превратился в непрерывную трескотню и жужжание. Зак выключил внешние динамики и, поймав светящуюся точку в перекрестье умножителя, вывел изображение искомого объекта на обзорный экран. Он увеличивал его до тех пор, пока точка не превратилась в изображение звездолета, находящегося в весьма бедственном состоянии: корпус испещрен вмятинами, броня покрыта окалиной и местами оплавлена, сеть внешних антенн спутана и изорвана.
– Да, это и впрямь коммерческое судно. Тебе не кажется, что оно смахивает на «Раух Трейд»? – спросил Зак, вглядываясь в изображение на экране.
– Зачумленный корабль? – изумленно покосился на напарника Чиба.
Зак кивнул.
– Нет, – решительно возразил Чиба. – Я не верю байкам о кораблях-призраках. А истории о зачумленных звездолетах из той же серии страшилок.
Манипулируя рычагами управления, он начал подводить спасательный катер к обнаруженному кораблю. Причем чем яснее делалось изображение на экране, тем виднее становилось, как сильно он изувечен.
– Никаких красивых сказок. Обычная старая торговая калоша, – проворчал он. – Непонятно только, кто ее так уделал. Словно и впрямь в сражении побывала. Однако досталось ей не в пример меньше, чем дредноуту.
Лучи прожекторов уперлись в корпус торгового судна, скользнули по вмятинам и рваным краям обшивки, вокруг незамеченных ранее спасателями пробоин. Чиба повел катер так, чтобы тот оказался на встречном курсе с торговцем и разошелся с ним лишь в самый последний момент.
– Я определил номер РЭГа, – сообщил Зак. – Ты был прав, никаких неожиданностей. Это «Ангельская Удача».
– Крис, попытайся еще раз связаться с ним по АФА. Зак, попробуй войти с ним в контакт через «Вазак».
– Пробовал уже, – ответил Зак. – Корабль молчит. Кроме того, он находится здесь уже несколько недель.
– Да, за это время уцелевшие наладили бы хоть SOS-маяк. – сказал Чиба. – Ладно, последний запрос, и мы покончим с формальностями.
– Вызываю «Ангельскую Удачу», регистрационный номер три-семь-четыре-девять-один, – донесся из динамиков голос Крис. – Говорит «Хергест Ридж», лайнер А-класса. Прошу ответить на любой частоте Всеобщей связи. Если у вас повреждена аппаратура, активируйте сигнал тревоги.
Ответа не последовало. Чиба повел катер над корпусом корабля, из развороченных недр которого выглядывали кое-где обрывки проводов и изоляционного покрытия плит обшивки.
– Ну что там «Вазак»? Есть какие-нибудь данные?
– Уровень остаточной радиации в норме. Однако корабль прошел через ад и явно участвовал в схватке. «Вазак» подтверждает, что это следы плазменных ударов.
– И все? Не густо, – разочарованно протянул Чиба. – По-моему, это видно и невооруженным глазом. Крис, с кем он мог драться? Ведь не с дредноутом же, в самом-то деле?
– У меня нет на этот счет никаких данных, – ответила Крис.
– Ясно, – сказал Питер Чиба, направляя катер к корме «Ангельской Удачи». – Хочется верить, что ситуация прояснится, когда мы закончим облет судна. Хотя мне почему-то сдается…
– Господи, ну и дела! – ахнул Зак. – Отключи Крис, это надо показать первому офицеру!
– Пожалуй, ты прав. Миссис Джунелл? Здесь «Дженни». У нас есть для вас нечто интересное.
– Слушаю внимательно, – отозвалась Дориен Джунелл.
Чиба передал на обзорный экран ходовой рубки звездолета изображение кормовой части коммерческого корабля. На том месте, где должен был находиться двигательный отсек «Ангельской Удачи», зияла пустота, и лишь обнаженные фермы корабельного каркаса и крепежные замки подтверждали, что некогда он действительно здесь располагался. Катер подошел ближе, и прожекторы высветили край накопителя энергии.
– Лихо! – растерянно пробормотал Зак, шаря лучами прожекторов в черном чреве торгового звездолета. – С каждой минутой становится все непонятнее и загадочнее.
– Изложите свои соображения, – потребовала Джунелл.
– Если вы спрашиваете мое мнение, – сказал Чиба в микрофон, – то мне пока нечего особенно говорить. Мы обнаружили судно, команда которого, судя по всему, погибла во время боя. Того самого, во время которого оно лишилось двигательного отсека.
– Хорошо. Можете ли вы сообщить еще что-нибудь?
– Судно не отвечает на запросы и, стало быть, является нашим законным призом, – добавил Зак. – Что еще можно сказать, пока мы не проникли внутрь? Ведь мы не знаем даже, с каким грузом оно шло.
– Ладно, я свяжусь с капитаном, а вы пока подумайте, стоит ли нам возиться с этой колымагой.
Чиба нажал на кнопку, прерывающую связь с «Хергест Риджем», и взглянул на напарника.
– Как, по-твоему, можно ли получить хоть что-то за этот металлолом?
– «Что-то», безусловно, можно, – ответил Зак после недолгого размышления. – Хотя это «что-то» было бы существенно больше, если бы на корабле сохранился двигатель. Но коль скоро мы все равно вышли из субпространства, почему бы нам не прихватить эту «Удачу»?
Ожидая решения капитана, Чиба принялся рассчитывать, во что обошлось «Хергест Риджу» остановка на маршруте, и сколько может стоить изувеченный торговый корабль, в то время как Зак тщетно пытался добиться от «Вазака» новых сведений об «Ангельской Удаче». Закончив расчеты, старший спасатель только-только собрался познакомить товарища с ошеломляющими результатами, когда его вызвала первый офицер:
– Питер? Возьмите этот корабль на буксир, парни.
– Есть, взять на буксир! – бодро ответил Чиба. – Капитан надеется, что мы найдем на борту «Удачи» разгадку этой ужасной трагедии.
– Гибель трех кораблей на трассе – это вам не хухры-мухры! – важно подтвердил Зак. – Мы выйдем на связь перед началом буксировки.
Чиба развернул катер и снова повел над поверхностью торгового корабля, на этот раз по направлению к его носу. Затем замедлил скорость катера, уравняв ее со скоростью плывущего в пространстве звездолета. «Дженни» пошла вниз, зависла над корпусом «Ангельской Удачи», и Чиба сообщил:
– Даю положительный заряд на контактную поверхность.
Зак активировал магнитный захват и предупредил:
– Приступаю к зачистке брони.
Струя газа ударила из-под днища катера, очищая броню торгового судна от окалины.
– Готово. Опускайся и включай захват.
Катер выпустил контактные амортизаторы и начал снижаться. Коснулся зачищенного корпуса «Ангельской Удачи» и вздрогнул в момент включения магнитного захвата.
– Ну, вот и все. Мы на нем, – Чиба отстегнул ремень безопасности и, поднявшись из кресла, направился в задний отсек катера. – Сейчас зафиксирую опорные узлы, и можно будет начинать буксировку.
Он уже миновал кресло Зака, когда «Дженни» дернулась, и пол ушел у него из под ног. Старший спасатель повалился на Зака, а тот ткнулся лицом в панель управления локационной системы.
– Черт подери!..
– Что это было?..
Дождавшись, когда Чиба встанет на ноги, Зак уставился на приборы и присвистнул.
– Мы рассоединились, – задумчиво произнес он. Пощелкал клавишами и сообщил: – Корпус «Удачи» имеет отрицательный заряд.
– Этого не может быть!
– Посмотри сам, если не веришь! – огрызнулся Зак. – Гадом буду, он сменил корпусную полярность! Поэтому-то нас и откинуло. Взгляни на магнитный захват, он все еще включен.
– Что за ерунда! Он что же – хаотически меняет полярность корпуса? Кому и зачем это нужно? Первый раз слышу о том, чтобы мертвый корабль…
– Он не мертвый. Полярность корпуса не могла измениться сама по себе, – покачал головой Зак. – Это произошло после того, как мы его оседлали.
– Ты хочешь сказать, что «Удача» умышленно стряхнула нас с себя? Значит, кто-то на ее борту остался в живых? – изумленно произнес Чиба и, вернувшись в кресло, застегнул ремень безопасности. – Забавно. Но это значит, что у них есть достаточно мощный источник энергии, и они могли ответить на наши запросы?
– Ясно как день, – ответил Зак. – Хозяин этого корыта не желает быть обнаруженным.
– Не могу поверить в то, что мы столкнулись с психами, которым нравится дрейфовать в глубоком космосе на разваливающемся звездолете. Тут наверняка что-то не так.
– Хочешь не хочешь, придется нанести им визит.
– Согласен. Но прежде я свяжусь с Крис, а потом с Джунелл. Ситуация такая, что они обе должны быть поставлены в известность, – мрачно сказал Чиба, нависая над пультом. – Едва ли, впрочем, они придумают что-нибудь новенькое, так что можешь готовить аварийный якорь.
Зак кивнул и взял на себя управление катером, предоставив товарищу переговоры с начальством. Пока Чиба, обрисовав обстановку, просил Крис послать новый запрос «Ангельской Удаче», он уровнял скорости двух кораблей и начал спуск.
– Питер, я готов.
– Начинай принудительную стыковку. Быть может, это пробудит у них желание ответить на призывы Крис.
Зак снял предохранитель с клавиши активации аварийного якоря и утопил ее в панель управления. В брюхе катера открылся люк, и из него выдвинулась телескопическая труба с прямоугольной насадкой, снабженной четырьмя бурами. Коснувшись корпуса торгового судна, они в считанные мгновения вгрызлись в обшивку, намертво соединив его с катером спасателей.
– Так или иначе, но мы все же оседлали эту «Удачу», – удовлетворенно проворчал Зак.
Серводвигатель с гудением подтянул «Дженни» к торговому судну, и в этот момент Чиба, прервав разговор с Крис, поинтересовался:
– Они не пробовали сменить полярность корпуса?
– Только что, причем дважды, – сказал Зак, выбираясь из кресла. – Однако теперь, я думаю, они уже сообразили, что мы их прочно заарканили. Хватит болтать, пора отправляться в гости.
Он прошел в задний отсек катера и раскрыв шкаф, вытащил из него рюкзак с табельным оборудованием. Пошарил на полках и, отыскав аккумулятор, засунул его в рюкзак.
– Эти шутники все еще не отзываются? – спросил Чиба, включая микрофон. – В таком случае наш долг нанести им визит вежливости. А чего еще ждать? Зак тут и так уже от нетерпения копытом землю роет. Да, будь другом, сообщи о наших свершениях первому офицеру. Скажи, что мы не смогли выйти с ней на связь из-за помех и…
– Сам перед этой сукой отчитывайся! – неожиданно взвилась Крис.
– Брось ты, сейчас не до того, – остановил ее Чиба. – Ну, мы пошли.
– И охота тебе наживать неприятности? Доложил бы ей сам, время терпит, – Зак неодобрительно покачал головой. Вскинул рюкзак на плечи и вынул из оружейного гнезда бластер.
– Ого! – ухмыльнулся Чиба. – И что ты собираешься с ним делать?
Зак пожал плечами, но, сообразив, что из-за гермокостюма движение это не будет замечено, нехотя пояснил:
– По-моему, хозяева «Удачи» не жаждут видеть гостей. Более того, они…
– Верни бластер на место, – решительно сказал Чиба. – Крис втюхивает им на всех частотах, что мы пришли помочь терпящим бедствие и, увидев тебя с оружием, они могут понять нас неправильно.
– С его помощью мы взломаем двери, если автоматика не работает или они ее отключили.
– Надеюсь, до этого дело не дойдет. В конце концов, у нас имеется достаточно инструментов. Пошли.
Зак поставил оружие на место и последовал за Чибой к люку. Тот открылся без звука. Они вышли из «Дженни» и, прикрепив к поясам страховочные фалы, двинулись к иллюминатору корабля.
– Ты заметил, что обитатели «Удачи» включили генератор гравитации? – спросил Зак. – Когда я прощупывал корабль «Вазаком», ее и в помине не было, а тут нате вам, словно заботу о нас проявляют!
– Для чего им создавать себе неудобства, раз уж мы все равно их обнаружили? Но наличие исправного гравигенератора свидетельствует о том, что дела их не так плохи, – заметил Чиба. – Ослабь фал, не напрягайся. – Он сделал десяток осторожных шагов и ступил на толстое стекло иллюминатора корабля. – Поглядим, что там у них делается.
Медленно вытравливая фал, Зак двинулся за напарником, стараясь ступать след в след, пока не добрался до иллюминатора. Опустившись на колени, он направил луч ручного фонаря в глубину корабля. На первый взгляд помещение казалось пустынным и заброшенным. Приборные панели были сняты, часть экранов расколота, пол усыпан обломками пластика, обрывками проводов, разобранной аппаратурой и разбросанными в беспорядке инструментами.
– Люди успели побывать здесь после катастрофы, – поделился своими соображениями Зак. – Пытались хоть что-то починить, но, кажется, безуспешно.
– Похоже на то, – согласился Чиба.
– Удивительно, что, находясь в бедственном положении, они все же не рады нашему появлению.
Чиба всмотрелся в лицо напарника сквозь прозрачное забрало гермошлема и хмуро пробормотал: – Зак, я преклоняюсь перед твоими способностями давать верную оценку ситуации. Ты, как всегда, улавливаешь самую суть проблемы.
Повернувшись, он съехал вниз по стеклянной поверхности, подтянул спасательный фал и начал пробираться к входному люку. Добравшись до него, осмотрел броневую плиту, подсвечивая себе фонариком, и вскоре отыскал крышку, под которой находился кнопочный пульт открывания замка. Вытравил фал и, воспользовавшись универсальным ключом, снял крышку. Теперь оставалось только набрать код и…
– Долго еще ты будешь копаться? – обратился он к напарнику, но тот не удостоил его ответом. Чиба посмотрел в сторону «Дженни» и обнаружил, что Зак все еще находится возле иллюминатора, критически разглядывая путь, который ему предстоит преодолеть. – О чем задумался? Пробирайся ко мне.
Зак сделал маленький шажок, и страховочный фал, связывавший его с «Дженни» натянулся.
– У меня заклинило фал.
– Вижу. Это бывает. Обрежь его и иди ко мне.
– Может быть, ты отрежешь мне кусок своего? Не люблю я эти акробатические упражнения…
– Слушай, хватит придуриваться! Тут пройти-то всего ничего. Оторви свою задницу и двигай сюда! – раздраженно прикрикнул на приятеля Чиба.
Предоставив Заку самостоятельно справляться с возникшей проблемой, он еще раз осмотрел кнопочный пульт и после недолгих размышлений набрал регистрационный код «Ангельской Удачи»: 37491. Замок не открылся, но это не обескуражило старшего спасателя. Этого, собственно, и следовало ожидать. Во-первых, владелец торгового судна мог перепрограммировать замок, заменив стандартную комбинацию цифр специальным шифром, что не одобрялось, но законом не преследовалось. Во-вторых, замок мог быть обесточен. Умышленно или в ходе имевшего место боя.
Чиба вытянул из поясного кармашка тоненький тросик и прицепил к скобе на крышке люка, после чего отстегнул фал, связывавший его с «Дженни». Попробовал один, достаточно распространенный код, другой. Тщетно.
– Черт бы меня побрал!
– Что-нибудь не так? – спросил Зак, пыхтя и покачивая растопыренными руками, дабы сохранить равновесие. – Я уже тут, и если ты ругаешься из-за этой маленькой задержки, то спешу тебя уверить…
– Нет! – огрызнулся Чиба. – Я ругаюсь потому, что дверь не желает открываться!
– Злодейка! Как она смеет? – Похлопав себя по многочисленным карманам, Зак вытащил портативный тестер и подсоединил к кнопочной панели. Стрелки на шкале не дрогнули. – Замок обесточен. Можешь давить на кнопки, пока не надоест.
– Ты уверен, что тестер не заело точно так же, как фал?
– Проверь сам, если сомневаешься. А я пока займусь замком.
Вынув из рюкзака набор ключей и, выбрав подходящий, Зак встал на колени и принялся выкручивать болты, удерживавшие пластину, предохранявшую замок от внешних воздействий.
– Теперь, Питер, я понимаю, для чего ты поторапливал меня. Ты, как всегда, поручаешь мне самую трудную и ответственную часть дела. – Он бросил вынутые болты за спину и, благодаря тому, что гравигенератор «Ангельской Удачи» работал вполсилы, они бесследно канули в усеянном звездами мраке. – Принимай работу.
– Что ж, ты доказал, что не даром ешь свой паек, – снисходительно промолвил Чиба.
– Надеюсь, содержимое этой калоши стоит наших усилий.
– Ну, мы в любом случае получим премиальные.
Повернувшись на каблуке, Зак швырнул отвинченную пластину в космос, словно метательный диск.
– Как бы эти ребята ни противились, мы все же спасем их.
Он вынул из рюкзака ломик с крючком на конце и протянул товарищу:
– Хочешь поразмяться?
– О нет, ты справишься с этим гораздо лучше!
– Я тоже так думаю, – обреченно вздохнул Зак и, вставив конец ломика в открывшуюся щель, надавил на язычок замка. Равномерными движениями он стал раскачивать его, но запор не поддавался.
– Похоже, люк перекосило и заклинило. Придется резать, – проворчал Чиба, наблюдая за действиями товарища.
Зак, не отвечая, продолжал орудовать ломиком. Пыхтя и покряхтывая, он трудился столь усердно, что от учащенного дыхания его запотело прозрачное забрало гермошлема.
Но вот люк, наконец, поддался, из образовавшейся щели поднялось облачко пыли. Зак приналег, щель стала расширяться. Еще усилие – ив нее уже мог пролезть человек. Зак протиснулся в шлюзовую камеру, за ним последовал Чиба, отвязав предварительно страховочный тросик от скобы люка. Оказавшись в шлюзе, он первым делом взглянул на контрольную панель и с разочарованием сообщил:
– Переходник тоже обесточен.
– Везет как утопленникам. Если уж непруха пошла, то это надолго.
Чиба пробурчал что-то неразборчивое и принялся задраивать наружный люк.
Зак между тем достал набор ключей и занялся замком внутреннего люка. С ним дело пошло легче, и к ломику прибегать не пришлось. Сняв предохранитель, Зак повернул рычаг, запор щелкнул, и люк с шипением и свистом приоткрылся.
– Герметизация не нарушена, – сказал Зак и, убрав ключи, взглянул на экспресс-анализатор. – Внутри корабля можно находиться без шлемов.
– Ладно, пошли внутрь! – Чиба потянул крышку люка, но та не желала открываться до конца. Видимо что-то все же было повреждено в запирающем устройстве. Старший спасатель выругался и, взяв у Зака ломик, вставил его в образовавшуюся щель. – Нарочно они его, что ли, заклинили? Или нам нынче как-то особенно не везет?
– Если бы они решили перекрыть вход, то просто заварили бы люк, – пробормотал Зак и, уставившись в напряженную спину товарища, добавил: – Напрасно ты не разрешил мне взять бластер.
– Подвинься, – прохрипел Чиба. Крышка люка поддалась, открывая проход в темный холл. – Вроде бы достаточно.
Он посветил перед собой укрепленным на шлеме фонарем и шагнул в тесный предшлюзовой холл.
– Никого.
Зак последовал за ним, ворча по поводу глупых формальностей, из-за которых им приходится потеть и работать ломом, вместо того, чтобы без хлопот расчистить себе путь бластером. Осматривая холл, Чиба заметил, что лучше пользоваться ломом, дабы не разгерметизировать отсек, – оно, может, и не столь эффектно, но затраченные усилия окупают себя с лихвой.
– Мы же спасатели, а не громилы какие-нибудь. Ты проверил, здесь и правда можно дышать?
– Анализы показывают, что можно, – отозвался Зак, не торопясь, однако, снимать шлем.
– Ну, слава Богу! А то у меня нос чешется, прямо-таки сил нет терпеть! – пожаловался Чиба.
Щелкнул застежкой и стянул с головы шлем. Вытер с лица пот и принялся ожесточенно чесать нос.
– Ну, как, полегчало? – донесся до него из шлемофона голос Зака.
– Блаженство! Вот только воняет тут, как в солдатском нужнике, – сообщил Чиба, втягивая носом воздух и морщась. Пахло, в самом деле, отвратительно: потом, горелой пластмассой, нечистотами.
Раздался щелчок – Зак освободился от своего шлема и, изменившись в лице, простонал:
– Ужас какой! Меня сейчас вырвет…
– Зак, прекрати ныть! Неполадки в системе вентиляции – естественное явление, если вспомнить, в каком состоянии находятся шлюзовые замки, – прервал его причитания Чиба. – Пойдем-ка лучше вперед и получим ответы на все накопившиеся у нас вопросы.
Старший спасатель распахнул дверь и двинулся в глубь корабля. Зак последовал за ним, чутко прислушиваясь к гулкому эху, сопровождавшему каждый их шаг по пустому коридору.
– Это старый корабль. Таких уже давно не производят, и я плохо знаком с их планировкой, – проговорил Чиба, останавливаясь на пересечении двух коридоров. Помедлил и махнул рукой в открывшийся по правую руку проход: – По-моему, нам туда.
– Что значит «туда»? У тебя есть план, или ты решил довериться интуиции?
– Никакой интуиции, к черту предчувствия! Нам надо отыскать энергоотсек, поблизости от него мы наверняка обнаружим обитателей этой сомнительной «Удачи», – проворчал Чиба. – Если у тебя есть другие предложения, готов их обсудить.
Зак отрицательно потряс головой и, демонстративно закатывая глаза и стараясь не дышать носом, трагическим голосом произнес:
– Теперь мне уже все равно. Веди меня куда хочешь.
Они двинулись дальше, освещая путь перед собой фонарями, и вскоре оказались в пустом и просторном зале. Чиба объяснил, что это одно из складских помещений, опоясывающих центральную часть звездолета по всей длине. Чрезвычайная вместимость подобного типа судов представлялась их создателям большим преимуществом, однако практика показала, что заполнять такого размера трюмы достаточно трудно и, по прошествии времени, корабли этой серии сняли с производства. Факт этот ничуть не умалял несомненные достоинства этих звездолетов, снискавших себе добрую славу во всех уголках обитаемого космоса.
Путешествие по «Ангельской Удаче» не принесло спасателям ничего нового. Выйдя в центральный коридор, они прошли мимо дверей с табличками: «Запасное оборудование», «Аккумуляторная», «Проход к шлюзовой камере», «Служба эксплуатации». Все они были заперты и, судя по слою пыли на полу, их даже не пытались открыть, чтобы заняться ремонтом и устранить повреждения.
– Редкостное запустение. Возникает чувство, что в живых здесь не осталось ни одного человека, – нарушил затянувшееся молчание Зак. – Порой мне начинает казаться, что изменение полярности корпуса нам просто привиделось.
– Не пори чепухи! – остановил его Чиба.
– Зачем мы идем на корму? Почему бы нам прежде не осмотреть каюты? По-моему, мы попусту тратим здесь время.
– Про энергоотсек, без которого здешним шутникам не обойтись, я тебе уже говорил. Допускаю, что помимо стандартного они могут использовать и какой-нибудь иной источник питания, который установлен где угодно. Зато здесь мы сможем выяснить, что за груз они везли, – сказал Чиба. – В кораблях подобного типа в первую очередь заполнялись кормовые трюмы. И, сдается мне, есть какая-то связь между этим грузом и нежеланием обитателей «Удачи» видеть нас на борту своего судна. В любом случае неплохо знать, что они перевозили, ведь если мы не обнаружим живых, «Хергест Ридж» получит приз за доставку спасенных товаров, а мы с тобой тоже в доле.
– Мне начинает нравиться ход твоих мыслей, – ухмыльнулся Зак.
В этот момент лучи их фонарей уперлись в широкие двери, и Чиба удовлетворенно произнес:
– Это и есть последний грузовой отсек. Тот самый, в который нам следует заглянуть прежде всего.
– И ты думаешь, мы сумеем выломать эти двери? Они открываются только автоматически!
– Тебе бы только ломать! Но нам нет нужды крушить эти ворота. Где-то здесь должен находиться проход или дверь поменьше… – Чиба направил луч фонаря на стену, и спасатели действительно увидели дверь, располагавшуюся в дюжине метров слева от ворот. Дверь была приоткрыта, и вид этой единственной приоткрытой из всех встреченных ими дверей, очень не понравился Заку.
– Хотел бы я знать, чем они нагрузили свое корыто…
– Жалеешь, что оставил бластер в «Дженни»? – усмехнулся Чиба.
– Как бы нам обоим не пришлось пожалеть об этом, – ответствовал Зак, явно не одобрявший легкомыслия напарника.
– Ну, ты как хочешь, а я пошел, – Чиба распахнул дверь и переступил порог грузового отсека. – Вот это да!
– Что там? – Зак выглянул из-за спины товарища и замер с раскрытым от изумления ртом.
Посреди громадного зала стоял изящный новенький звездолет – роскошная космическая яхта. Ажурные конструкции крепежа не помешали спасателям рассмотреть сверкающее суденышко, из иллюминатора которого струился ровный, уютный свет.
– Ничего себе груз! – пробормотал Чиба, делая несколько шагов по направлению к звездолету.
– «Реконне Шери», – прочитал Зак на корпусе корабля. – Регистрационный номер девятьсот семьдесят два – двенадцать – восемьдесят девять…
Спасатели подошли к звездолету и услышали негромкое гудение, а, приложив руки к его корпусу, ощутили слабую вибрацию.
– Теперь мы, по крайней мере, знаем, где они берут энергию, чтобы менять заряд корпуса «Ангельской Удачи», – сказал Зак. Вместе они обогнули крепежные конструкции и убедились, что предположение это соответствует действительности.
– А вот и энергокабель, – Зак указал на выходящий из-под днища космояхты кабель, змеящийся по полу грузового отсека и исчезавший в стенном проеме. – Энергия идет к накопителю торгового судна, и только благодаря ей жизнь еще теплится в нем. Но неужели это единственный груз, находящийся на борту «Удачи»?
Он окинул недоумевающим взглядом помещение трюма и уставился на Чибу, словно ожидая от него объяснений.
– Похоже на то, – пробормотал старший спасатель, удивленный не меньше товарища. – Стало быть, обитатели разбитого корыта перебрались на яхту, где, надобно думать, не испытывают недостатка в комфорте. У них есть пищевой синтезатор, отличная система регенерации воздуха, связи и слежения.
– Но какого черта они здесь сидят?
– В самом деле. Почему бы им не отправиться на этой яхте в путь? Что их удерживает здесь? Отшельничество нынче не в моде…
– Чем попусту ломать голову, давай зададим все эти вопросы им, – предложил Зак.
Они снова подошли к прекрасному кораблю, и Чиба постучал согнутыми пальцами по крепежной конструкции. Ответа не последовало.
– Кажется, они не желают иметь с нами никаких дел, – задумчиво пробормотал он.
– Придется. Позволь-ка теперь мне постучаться, – Зак выбрал из разбросанных на полу инструментов внушительных размеров гаечный ключ.
– Не повреди корабль, – ухмыльнулся Чиба. Не обращая внимания на насмешки товарища, Зак стукнул по корпусу яхты ключом раз, другой, третий. Послышалось металлическое клацанье, спасатель проворно отскочил от космояхты, прислушиваясь к усилившемуся в ее чреве гудению. Неожиданно люк в носовой части корабля распахнулся, подобно клюву огромной птицы. Блеснувшие в нем зубы превратились в ступени раскладной лестницы, которая выдвинулась из люка и уперлась в пол грузового отсека. Вслед затем из люка появилась женщина, выглядевшая измученной из-за темных кругов под глазами и растрепанной гривы волос. Спускаясь по трапу, она, похоже, не заметила присутствия посторонних. Спасатели изумленно переглянулись.
– Приветствуем вас, – сказал Зак негромко, чтобы не напугать незнакомку.
– Ой! – вскрикнула она и попятилась.
– Мы не причиним вам вреда, – успокаивающе промолвил Чиба, делая несколько шагов к трапу. – Мы спасатели. Разве вы не приняли наши позывные?
– Нет, – женщина натянуто улыбнулась. – А вы, стало быть, напали на наш след. – Она выхватила из-за пазухи пистолет и направила на спасателей. – Руки вверх!
Чиба остановился, не доходя двух шагов до трапа, и поднял руки.
– Не двигаться! – приказал кто-то грозным голосом справа от Чибы.
В отсеке вспыхнул свет, послышался скрежет и треск. Между спасателями и дверью, в которую они вошли, возникли два вооруженных бородача с налитыми кровью глазами. Оглянувшись по сторонам, спасатели обнаружили среди опорных конструкций еще двух незнакомцев: у того, что помоложе, правая рука была в заживляющей повязке, второй оказался настоящим верзилой.
Последовав примеру товарища, Зак тоже поднял руки, чуть слышно процедив:
– С бластером я чувствовал бы себя уверенней.
– Что вы здесь делаете? Как вы нас обнаружили? – резко спросил тот самый мужчина, что приказал им не двигаться.
– На какой вопрос вы хотите получить ответ сначала? – вежливо спросил Питер Чиба.
– Не умничай! – рявкнул мужчина, поднимая пистолет.
– Избави меня Бог от подобной глупости. Мы прибыли из… – начал Чиба.
– Мы знаем откуда!
– Мы спасатели…
– Да пропадите вы пропадом! – рявкнул верзила, наводя пистолет на Чибу.
– Как вы узнали, что мы здесь? – продолжал настаивать первый незнакомец.
– Узнали? Но мы до сих пор ничего о вас не знаем! – сказал Чиба. – Наш корабль наткнулся на «Ангельскую Удачу» случайно, и нас отправили… – он взмахнул руками, жестами поясняя свою речь, но это явно не понравилось нервным бородачам. – Чтобы мы установили… выяснили…
– Разведали, что здесь и кто здесь, – пришел на помощь товарищу Зак.
– Вот как? И что же вы делали на этом маршруте? – недоверчиво спросил другой, похожий на дикаря незнакомец с темными злыми глазами.
– Мы летели на Консул Пять…
– Решили проведать родственничков? – злобно ухмыльнулся мужчина, направляя оружие на Чибу. – Позвольте, я объясню вам кое-что. Мне плевать, на каком корабле вы прилетели, но мы прикончили «Роко Мари», и такая же участь ждет вашу посудину.
– По-моему, это банда сумасшедших, – пробормотал Зак, не меняя выражения лица.
– Заткнись! – грубо оборвал его Чиба.
– Нет, мне это определенно не нравится.
– Не смешно, – прошипел Чиба.
– Ребята, вы, кажется, серьезно влипли, – проговорил верзила, юношеский голос которого ничуть не соответствовал внешности. – Как это ни печально, но нам придется вас убить.
– Питер, я понял, они нас с кем-то спутали…
– Давай прикончим их прямо сейчас, а, Герцог? – верзила шагнул вперед, в полной уверенности, что возражений не последует.
Стоящий рядом с ним парень с заживляющей повязкой на руке отрицательно мотнул головой:
– Погоди, успеется.
– Я тоже думаю, что торопиться с этим не следует, – проворчал Чиба и опустил руки.
– Эй, ты! А ну подними руки, пока я не превратил тебя в решето! – завопил нервный, похожий на дикаря.
– Пошел в задницу. Если руки чешутся, так стреляй, а мне из себя ученую макаку изображать надоело, – решительно сказал Чиба.
– Это можно организовать…
– Вам, парни, только на Эбицуки работать! – продолжал Чиба. – Те тоже сначала стреляют, а потом думают.
– Что скажешь, Мэй? – поинтересовался дикарь, вопросительно взглянув на товарища.
Мэй опустил оружие.
– А ты сам, часом, не из Юэ-Шень?
– Если бы я был с ними связан, то не взял бы это чучело себе в напарники, – буркнул Чиба и ткнул пальцем в сторону Зака.
– Он говорит в точности, как мой брат, – улыбнулся дикарь.
– У меня нет братьев-недоносков! – огрызнулся Чиба.
– Он нам хамит! – заметил Герцог.
– Дай ему выговориться, – сказала женщина.
– Я вижу, вы нарываетесь на неприятности и, уверяю вас, самый простой способ получить их выше крыши – это прикончить нас немедленно. Не отказывайтесь от столь замечательной возможности испортить себе жизнь, раз уж вы прибываете с ней не в ладах, – мрачно ухмыльнулся Чиба.
– Не слушайте его! – обеспокоенно проговорил Зак. – Мой товарищ иногда любит пошутить, но его не следует принимать всерьез.
– Я всегда знал, что меня прикончит какой-нибудь вонючий придурок, когда я буду спасать его дрянную шкуру. И произойдет это на какой-нибудь вонючей развалюхе вроде этой «Удачи», – продолжал изощряться Чиба.
– Слушай-ка, ты!.. Это вполне приличный корабль! – обиделся Мэй.
– Кусок дерьма с дерьмовой командой на борту!
– Питер, угомонись! – Зак толкнул приятеля локтем в бок. – Извините ребята, мой напарник устал и слегка съехал с катушек.
– Ну, если вы собираетесь стрелять, то не тяните волынку. Или спрячьте свои поганые пушки и поговорим о деле, – нарушил затянувшееся молчание Чиба.
– Спасатели…– задумчиво пробормотал Герцог. – И откуда же вы тут взялись?
Чиба не удостоил его ответом, и Зак поспешно сообщил:
– С лайнера «Хергест Ридж», приписанного к флоту Объединенной Империи Землян.
– Как громко звучит! – презрительно фыркнул дикарь. – Прямо все – с большой буквы. А на деле выходит, что флот ОИЗ сует свой нос в каждую дыру.
– Спасатели с «Хергест Риджа», говоришь? – Мэй поставил оружие на предохранитель.
Чиба промолчал, а Зак радостно кивнул и подтвердил:
– Пассажирский лайнер, регистрационный номер два-семь-семь-один.
– Мне надоела эта болтовня! – раздраженно заметил дикарь.
– Сделай милость, помолчи, – Мэй поднял палец, требуя внимания. – Как вас зовут и кем вы посланы?
– Я – лейтенант Зак Парсонс. Нас послала сюда первый офицер – Дориен Джунелл. А это…
– Довольно, – остановил его Мэй. – Кто старший на лайнере?
– Капитан Маргарет О'Хирн! – кашлянув для солидности, провозгласил Зак.
Мэй задумался.
– А как вы нас нашли? – спросил Герцог.
– Мы уже говорили. Корабельная СВСС обнаружила незарегистрированное скопление частиц. Определила их как радиоактивные, состоящие из обработанных металлов. К тому же стало известно, что на этой трассе исчезло три корабля, и мы были отправлены на разведку.
– А другие корабли вы нашли? – спросил дикарь.
– Мы выяснили, что составляющие облако обломки – все, что осталось от дредноута «Роко Мари». Что вы сделали с этим кораблем?
– Не знаю, как вы, а я верю этому парню, – сказал Мэй, пропустив вопрос Зака мимо ушей. – Думаю, он не врет, и они действительно наткнулись на нас случайно.
Дикарь запротестовал было, но умолк под пристальным взглядом Мэя.
– Тебе что, так понравилось на моем корабле? Я лично сыт этим дрейфом по горло. К тому же раз нас обнаружили, то все равно не оставят в покое. Придется довериться этим парням.
– Я согласна с Мэем, – сказала женщина. Дикарь устремил на нее тяжелый, немигающий взгляд.
– Извини, Вонн, – пробормотала она, – но ты не представляешь, как я стосковалась по горячему душу.
Лицо Герцога смягчилось, и он взглянул на спасателей с пробудившимся интересом:
– А что, парни, у вас там, небось, не только горячий душ, но и горячая еда имеется?
– Тонны, – заверил его Зак.
– Мэй прав, ничего хорошего мы здесь не высидим, – Герцог опустил оружие и хлопнул стоящего подле него верзилу по плечу. – Ты с нами, Винтерс?
– Меня мутит от здешней вони! – проворчал верзила и швырнул пистолет на пол. – Я с вами.
– Делать нечего, – вздохнул Вонн.
Мэй бросил оружие и, подойдя к Питеру Чиба, протянул ему руку в знак примирения.
– Извини, если что не так. Мы тут, видишь ли, слегка одичали. Добро пожаловать на борт «Ангельской Удачи».
3
Двумя часами позже Чиба с Заком вернулись в «Джемминг Дженни», запустили двигатели и, взяв «Ангельскую Удачу» на буксир, устремились к «Хергест Риджу». Доложив о результатах разведки первому офицеру, они удостоились разговора с вызванным в ходовую рубку капитаном лайнера. Переговорив со спасателями, О'Хирн поблагодарила их за проделанную работу. Джунелл почла за лучшее не заострять внимание на том, что они беседовали через ее голову с оператором центрального корабельного компьютера, и даже сам адмирал Студебейкер произнес прочувствованную речь, посвященную блестяще проведенной спасательной операции. Слышавшие ее, даже арколианцы, были растроганы.
Команда «Ангельской Удачи» собралась в рубке поврежденного корабля, чтобы решить, каким образом она переправится на «Хергест Ридж». Просмотрев данные уцелевшей аппаратуры, Джеймс Мэй разворчался, заявив, что спасатели испортили корабельный переходник, но Вонн убедил его, что это не так. Спасатели проникли на «Удачу» через шлюз, а переходник был поврежден еще раньше, и ему давно было известно, что эвакуироваться с его помощью им не удастся.
Наступило молчание, во время которого все собравшиеся в рубке с интересом смотрели в иллюминатор на приближающийся с каждым мгновением звездолет.
– Здоровый, – уважительно сказал Винтерс.
– Больше чем раздолбанная нами посудина Юэ-Шень, – задумчиво сообщил Вонн.
Скрестив руки на груди, Герцог оглядел друзей, таких же усталых и грязных, как он сам. Голова у него болела все сильнее и сильнее: кровь в висках стучала так, будто хотела выплеснуться наружу. Ему было больно даже думать, а не то, что говорить, и все же до перехода на «Хергест Ридж» им следовало кое-что обсудить.
– Мэй, тебе не кажется, что сейчас самое время потолковать о наших проблемах?
Мэй с неудовольствием оторвал взгляд от окна:
– У нас будет еще много времени для разговоров.
– Но только не о фиалах, – сказал Герцог, пересекая рубку, и плюхнулся в кресло второго пилота.
Вытянул ноги и обратился к остальным: – Что мы собираемся сказать о них нашим дорогим спасателям?
– Ничего, – ответил Вонн. – Если мы обмолвимся о них хоть словом, эти парни потребуют свою долю прибыли.
– Я вовсе не уверен в этом, – мягко проговорил Мэй.
– Трудно предсказать, как они поступят. Но даже если не наложат на них лапу, неизбежно возникнет множество вопросов. Дело получит огласку, а нам это совершенно ни к чему. Нет, по-моему, им лучше ничего не знать о нашем грузе.
– Ли обещал, что вытащит нас из любой заварухи, – напомнил Винтерс.
– Ли мертв, – ответил Вонн.
– Это единственное, что могло удовлетворить Юэ-Шень, – Мэй наклонился к иллюминатору и скопировал позу Герцога с вдохновенно простертой к слушателям рукой.
– Помните, что он сказал о них? Когда им кажется, что их предали, они становятся беспощадными.
– Значит, Ли – настоящий самоубийца, – сказала Роз. – Он пошел против своих…
– Ли рассчитывал, что сумеет добиться своего, – пожал плечами Мэй. – Многие, не задумываясь, поставили бы на кон жизнь в надежде сорвать столь изрядный куш.
– Они вмонтировали следящее устройство ему в череп, – громко произнес Вонн. – И туда же поместили бомбу. Прошу не забывать, с кем мы имеем дело!
– Но они уверены, что мы мертвы, – торжественно сказал Винтерс.
– И нам не следует разубеждать их в этом.
– Итак, мы пришли к тому, что нам надо держать язык за зубами и не болтать о том, что у нас есть фиалы сущностей.
Собравшиеся в ходовой рубке одобрительно загудели.
– Желательно также, чтобы имена наши не стали достоянием общественности.
– Капитану лайнера придется сделать начальству доклад о спасении «Ангельской Удачи» по всей форме, – предупредил Мэй. – Единственный способ избежать огласки и сохранить наши имена в тайне – это вломиться в штаб флота ОИЗ и, угрожая оружием, потребовать уничтожения этого файла.
– Нет-нет, это нам не поможет! – горячо запротестовал Вонн. – Вспомните о пресловутой свободе печати, гласности и праве граждан на информацию. Обычные спасательные операции не привлекают внимания общественности, но если во время одной из них удалось спасти чью-то жизнь, о ней начинают трубить все средства массовой информации. Это же их деньги! Их хлеб и млеко, и они будут доить эту корову до полного истощения.
– Я поговорю с капитаном «Хергест Риджа», – пообещал Мэй. – Возможно, она прислушается к моим словам и засекретит информацию о случившемся до тех пор, пока мы не получим вознаграждение за фиалы сущностей.
– Бред! Чего ради она пойдет на это? – отмахнулся Вонн.
– Не каркай! – сердито оборвал его Мэй. – Быть может, у тебя есть другое предложение? И ты знаешь способ, как заставить молчать капитана лайнера? Разумеется, я не могу гарантировать, что мне удастся ее убедить, но попробовать стоит. А уж если из этого ничего не выйдет… Ну что же, тогда и будем ломать головы. Верно я говорю?
– Ты шеф – тебе виднее, – согласился Вонн без особого энтузиазма.
– Мы будем молчать, пока Мэй не поговорит с капитаном, – подвел итог Герцог.
– Никому ни полслова о фиалах, – подтвердил Вонн, одарив Винтерса тяжелым взглядом. – Понял?
Винтерс кивнул.
– А что по поводу нашей истории? – спросила Роз.
Мужчины вопросительно уставились на нее.
– Даже если Мэю удастся договориться с капитаном лайнера, остальные, безусловно, захотят знать, как мы оказались около «Роко Мари». И что послужило причиной ее гибели, – пояснила она. – Два пострадавших на трассе корабля – а может и три, если принять во внимание судно ребят Эбицуки – это вам не шутка, и байки о случайном совпадении никого не убедят.
Мэй некоторое время изучал лица товарищей и, наконец, промолвил:
– Вопрос действительно не простой, и надобно позаботиться о том, чтобы рассказ наш прозвучал правдоподобно. – В глубокой задумчивости он вперил взгляд в летящий им навстречу лайнер, казавшийся издали сверкающей детской игрушкой. – Давайте-ка, напряжемся и сочиним что-нибудь удобоваримое, благо – время для этого у нас еще есть. Предлагаю рабочую версию: мы случайно оказались поблизости от двух сражающихся кораблей, и нам досталось несколько плазменных ударов…
У них оставалось четыре часа, чтобы измыслить непротиворечивую версию случившегося. «Джемминг Дженни» продолжал вести «Ангельскую Удачу» к лайнеру, и когда расстояние между звездолетами сократилось до тысячи метров, от «Хергест Риджа» отделились еще два катера и устремились в сторону торгового судна. Крис с помощью центрального компьютера руководила всеми тремя катерами, а Дориен Джунелл контролировала маневры «Ангельской Удачи», зависшей над причалом «Хергест Риджа». В последний момент катера отошли от борта торгового звездолета, причал изменил полярность и, превратившись в громадный электромагнит, притянул к себе «Ангельскую Удачу».
Бригада швартовщиков вышла в вакуум, разворачивая сборно-разборный эвакуационный трап. Соединив наружные люки звездолетов, бригадир связался с Мэем, который вместе с товарищами ожидал команды у дверей шлюзовой камеры.
– Они готовы нас принять, – обратился Мэй к своим спутникам. – Все будет очень просто. Они уменьшат гравитационное поле в конце переходника, и мы плавно опустимся в их распростертые объятия. Сейчас я выключу наш гравигенератор и открою шлюз, после чего нас втянет в «Хергест Ридж». Материал переходника достаточно эластичный, так что можно не бояться членовредительства, синяков и ссадин и двигаться по нему хоть вниз головой. Спешки нет, но чем скорее мы переберемся на лайнер, тем лучше. Вопросы есть?
Вопросов не было, и Мэй указал рукой в сторону шлюза:
– Тогда вперед, а я догоню вас чуть позже. Винтерс первым прошел в шлюзовую камеру, за ним последовали Роз и Герцог. Вонн подождал, пока за ними закрылась дверь, и обнял Мэя за плечи:
– Куда ты спрятал фиалы?
– Можешь не беспокоиться, они в надежном месте. Их не найдут, – заверил его Мэй.
– И что же это за место?
Мэй покачал головой:
– Лучше, чтобы о нем никто, кроме меня, не знал. Давай, ты не будешь спрашивать.
– А если с тобой что-нибудь случится? Мне нужно будет снять их с «Ангельской Удачи» вовремя.
– Почему ты думаешь, что со мной должно что-то произойти?
Вонн покосился на дверь шлюза:
– Все может быть. Но хоть Герцогу-то ты сказал?..
– Я никому ничего не сказал. Даже Герцог не знает, куда я их спрятал. И Винтерс тоже.
– Об этом-то я говорю! Хоть кому-то из нас ты мог бы довериться, Мэй.
– Нет, так будет лучше. Эти ребята могут перевернуть «Удачу» вверх дном, и все равно ничего не обнаружат. Поверь, я поместил их в очень надежное место.
– Боюсь, что на звездолете в принципе не может быть очень надежных мест, – проворчал Вонн и шагнул к двери шлюза.
Мэй связался с гравигенератором и, уменьшив искусственное тяготение, присоединился к товарищам в тот самый момент, когда Герцог собирался открыть наружный люк.
Винтерс, с сомнением поглядывая на бездействующую аппаратуру, нервно поинтересовался:
– Ты ведь не собираешься нас прикончить, Герцог?
– Неужели ты думаешь, я для этого спасал вас от парней из Юэ-Шень? – усмехнулся тот.
– Надо было надеть гермошлемы и не пороть горячку, – хмуро промолвил Винтерс.
– Не трусь, это будет даже забавно, – Герцог распахнул наружный люк, и перед ними открылся призрачный голубой тоннель. Прохладный свежий воздух ворвался в шлюз, и собравшиеся в нем люди невольно начали щуриться и улыбаться.
– Господи, как хорошо! – пробормотал Винтерс.
– Ну, я пошла! – Роз приблизилась к люку, нырнула в него вперед ногами и радостно взвизгнула.
– Поглядим, так ли это забавно, – промолвил Вонн, делая шаг к люку.
Герцог махнул рукой, подзывая Мэя, но тот попятился и произнес:
– Капитан покидает корабль последним.
– Давай, Винтерс, такому большому мальчишке, как ты, это придется по вкусу.
Винтерс улыбнулся и занес ногу над люком.
– Держись за верхний край, тебе будет удобнее, – подсказал Герцог.
Винтерс уцепился за верхний край люка, опустил в него другую ногу и заворчал от удовольствия, которое доставил ему свежий поток воздуха.
– А теперь отталкивайся.
– Представьте себе, мне страшно!
– Давай-давай, обещаю, тебе это понравится, – подбодрил его Герцог.
Пальцы, цеплявшиеся за край люка, разжались, и Винтерс скользнул в глубь переходника.
Герцог повернулся к Мэю и помахал ему заключенной в заживляющую повязку рукой:
– Встретимся на «Ридже».
Схватившись за срез люка, он прижал колени к груди и опустил ноги в тоннель. Разжал пальцы и нырнул в люк. Ноги его ударились об изгибающуюся стену переходника, и он заскользил вниз. Схватился, чтобы замедлить падение, за одно из толстых колец, образовывавших некое подобие ребер, но тут лее рассмеялся над этим непроизвольным движением и, отпустив руки, позволил прохладному потоку воздуха увлечь себя вперед.
Переходник сделал поворот, и полет замедлился, хотя ветер все еще свистел в ушах и развевал волосы. Внезапно до Герцога донеслось чье-то хныканье, а вслед затем он увидел Винтерса, отчаянно сучившего тщетно ищущими опору ногами и судорожно цеплявшегося за кольцо каркаса переходника.
– В чем дело? – окликнул товарища Герцог, делая отчаянное усилие, чтобы замедлить чудесный полет.
– Я не хочу падать! – простонал Винтерс, отчаянно вращая глазами.
Уцепившись за кольцо каркаса, Герцог напряг зрение и увидел, что аварийный трап тянется еще метров на тридцать и заканчивается шлюзовой камерой. В ней собрались встречающие, вглядывавшиеся, запрокинув головы, в глубину эластичного тоннеля.
– Ты не можешь упасть при таком слабом тяготении, – терпеливо объяснил Герцог товарищу. – У тебя нет причин для беспокойства.
– Но они стоят на потолке!
– Нет, это пол. Если бы они могли тебя видеть, то им показалось бы, что ты висишь вниз головой. Здесь все относительно, – он посмотрел в расширенные глаза Винтерса и мягко сказал: – Не будь ребенком, поверь мне, они не дадут нам упасть.
– Ты уверен в этом? – недоверчиво спросил Винтерс, опасливо вглядываясь в глубину тоннеля.
Герцог приложил руку к сердцу и поклялся, что аварийный трап – самое надежное приспособление из всех, изготовленных когда-либо человечеством.
– Ну ладно, – проворчал Винтерс, готовясь отпустить спасительное кольцо.
Герцог остановил его и посоветовал спускаться вперед ногами, а не головой, чтобы опуститься на пол шлюза, как должно.
Винтерс перевернулся и нетвердым голосом вопросил:
– А что теперь?
– Теперь – вперед! – Герцог подтолкнул Винтерса, и тот с громкими причитаниями устремился в глубь переходника. Наконец из противоположного конца тоннеля донесся жалобный вопль, возвестивший о том, что Винтерс добрался-таки до шлюзовой камеры.
– Что тут у вас стряслось? – раздался за плечом Герцога голос нагнавшего его Мэя.
– Пустяки, все в порядке, – ответил Герцог и, отпустив кольцо, понесся в направлении «Хергест Риджа». Он летел в праздничном голубом сиянии, пока не ощутил, что стены тоннеля исчезли. Мощный воздушный поток закрутил его, словно перышко и опустил на пол.
В глазах у него потемнело, но прежде чем он успел испугаться, чьи-то заботливые руки уже подхватили его и помогли встать на подкашивающихся ногах.
– Спасибо, – пробормотал Герцог, поддерживавшим его с двух сторон мужчинам в гермокостюмах.
– Красивое приземление, – сказал один из спасателей.
– Эффектное, – подтвердил другой.
Вслед затем оба они уставились на потолок, где в отверстии люка возникли ноги Мэя. Ухватившись за срез, он замедлил полет и плавно опустился на пол под действием гравитационного поля «Хергест Риджа».
– Ловко! – порадовался за товарища Герцог. – Очень ловко!
Один из находившихся в шлюзовой камере спасателей выступил вперед и обратился к прибывшим с «Ангельской Удачи» со следующими словами:
– С благополучным прибытием, парни. У вас будет время, чтобы почистить перышки и ознакомиться с корабельными порядками, а сейчас с вами хочет говорить капитан лайнера.
Он прошел в просторный предшлюзовой холл, и остальные: спасатели и спасенные – последовали за ним. Не прошло и минуты, как дверь распахнулась, и появившийся на пороге офицер возвестил:
– Внимание, капитан лайнера, Маргарет О'Хирн!
Одетая в форму офицера ОИЗ Маргарет О'Хирн вошла в предшлюзовой холл в сопровождении лейтенанта Теслы. Выстроившиеся в шеренгу спасатели замерли по стойке «смирно», и пятеро спасенных с «Ангельской Удачи» невольно последовали их примеру.
О'Хирн прошла вдоль шеренги и остановилась около Мэя, стоящего последним в строю. Несколько мгновений она пристально всматривалась ему в лицо, а потом промолвила:
– От имени флота Объединенной Империи Землян я приветствую вас на борту «Хергест Риджа». Я – капитан лайнера – Маргарет О'Хирн, а это – лейтенант Ревел Тесла. Мы рады быть полезными вам и постараемся сделать ваше пребывание здесь настолько приятным, насколько это возможно. Каждый из вас будет снабжен всем необходимым, я уже распорядилась, чтобы вам предоставили пять кают…
– Нам нужно только четыре, – сказал Вонн и, улыбнувшись, взял Роз за руку.
Оставив эту реплику без ответа, О'Хирн продолжала:
– Вам будут отведены отдельные каюты, согласно соответствующему параграфу Межгалактического Транспортного Устава. Мы не намерены ограничивать ваше перемещение по кораблю, и вы будете пользоваться всеми правами пассажиров. Надеюсь, вы получите удовольствие от путешествия на «Хергест Ридже», во всяком случае, экипаж лайнера сделает все возможное, чтобы оно вам понравилось.
Она вновь двинулась вдоль мимо спасенных с торгового судна. Тесла следовал за ней с фотоаппаратом в руках. Дойдя до Роз, он остановился и попросил:
– Улыбнитесь, пожалуйста.
– Лейтенант изготовит для вас нагрудные значки – бэджи, которыми вы будете пользоваться во время перелета до Консула Пять. Они понадобятся вам, чтобы заказывать еду и для доступа к персональным компьютерам. Предъявив их, вы получите три смены белья и положенное количество напитков, которые можете приобрести в корабельных магазинах или барах. Мы же со своей стороны просим вас следовать правилам, установленным на нашем корабле для пассажиров.
О'Хирн умолкла и добавила, обращаясь непосредственно к Вонну:
– Буклет с перечислением услуг, которые мы предлагаем пассажирам, и правил, которые им не следует нарушать, вы найдете в отведенных вам каютах.
Спасенные с торгового корабля утвердительно закивали.
– Улыбнитесь, пожалуйста, – попросил Тесла, останавливаясь напротив Вонна, мерящего лейтенанта сердитыми взглядами.
– Кто из вас старший? – поинтересовалась между тем О'Хирн.
– Джеймс Мэй к вашим услугам, мэм, – сказал Мэй, делая шаг вперед, и учтиво поклонился.
– Отлично, – проговорила О'Хирн, возвращая ему вежливый поклон. – Нам надо выяснить, что произошло с вашим кораблем. Обговорить кое-какие детали и составить необходимые документы. Если вы полагаете, что в процессе спасательной операции вашему кораблю был причинен какой-либо ущерб, флот ОИЗ готов возместить его.
– Мы благодарим вас за проявленную о нас заботу, – галантно ответил Мэй.
– Думаю, однако, что мы займемся этим позже. Сейчас вы, наверное, хотите принять душ и как можно скорее добраться до кроватей. Лейтенант Стэнс проводит вас в пассажирский отсек и проследит, чтобы вы получили одежду и предметы первой необходимости.
– Улыбнитесь, – попросил Тесла Винтерса.
– Мистер Мэй, когда вы будете готовы встретиться со мной, позвоните в административный отсек и назовите себя.
Мэй шуточно отсалютовал капитану лайнера, вскинув два пальца к виску.
– Наслаждайтесь отдыхом, – пожелала О'Хирн и вышла из предшлюзовой.
Сфотографировав Герцога и Мэя, Тесла последовал за ней, и дежурный офицер скомандовал:
– Вольно!
Все расслабились.
– Я лейтенант Стэнс, – представился дежурный офицер. – Следуйте за мной, пожалуйста.
– С удовольствием, – произнесла Роз.
– Потрясающе! – пробормотал Вонн, когда они двинулись к двери. – Неужели ты будешь обсуждать наши проблемы с этой женщиной?
– Почему бы и нет? Разве она не показалась тебе достаточно рассудительной? – удивился Мэй.
– Рассудительной – да. Но при наших обстоятельствах одной рассудительности может оказаться мало, – настаивал Вонн.
– На мой взгляд, капитаны флота ОИЗ обладают всеми мыслимыми достоинствами, и то, что она женщина, лично меня ничуть не смущает.
– Я имел в виду вовсе не это! Но ты же понял, какая она? Она из старой гвардии. Из тех, кто не идет ни на какие компромиссы!
– Ей и не придется этого делать, – сказал Мэй. – Услышав полный доклад, она признает, что самое разумное – поддержать нас.
– Ради этого ей придется поступиться кое-какими правилами и нарушить кое-какие инструкции. Думаешь, она пойдет на это? Ты уже имел дело с подобными людьми?
– Я знаком с ней по Торговой академии.
– Вот оно что! – рассмеялся Вонн. – Ну и как она? Всегда была сухой, фригидной сукой или раньше имела хоть каплю женственности?
Ухватив Вонна за ворот, Мэй как следует тряхнул его и, притиснув к стене, процедил сквозь зубы:
– Думай, прежде чем разевать пасть! И упаси тебя Бог говорить о ней в подобном тоне!
Рот Вонна приоткрылся то ли от ужаса, то ли от удивления:
– Прости, я не знал. Она что-то значила для тебя?
– Она моя бывшая жена, – коротко ответил Джеймс Мэй, явно не желая развивать эту тему.
4
– Не пора ли нам заняться чем-нибудь интересненьким?
Освеженная душем, сияющая и донельзя довольная жизнью, Роз накинула на плечи полотенце и потянулась к стопке чистой одежды.
Вонн одарил ее кривой улыбкой. Он уже вымылся, побрился и надел выданную ему синюю форму ОИЗ флота.
– Что ты думаешь по поводу моего предложения?
– Меня оно не вдохновляет, – отрезала Роз. – Я иду спать.
– Так ведь и я о том же! – Вонн дернул за край укрывавшего ее полотенца.
Она отшатнулась и твердо заявила:
– Одна. И не смотри на меня, как кот на сливки.
Лицо Вонна окаменело.
– Я вся извелась из-за тесноты, в которой нам пришлось жить последние три недели. Я так соскучилась по простору… – пробормотала Роз и чуть погодя добавила: – Я почти не знала тебя до того, как мы покинули «Гирлянду»…
– Зато теперь ты знаешь меня достаточно хорошо.
Роз взяла выданную ей одежду и отступила в душевую кабину.
– Вонн, я не хочу тебя обижать, но мне нужен перерыв. Когда мы попали на «Ангельскую Удачу», я была вне себя. Я была потрясена и только теперь начинаю оживать. Как подумаю, что все неприятности остались в прошлом…
– Они вовсе не остались в прошлом, – возразил Вонн.
Роз вышла из душевой. Она одевалась наспех, не вытершись, как следует, и одежда облепила ее тело, обрисовав грудь и дерзко выпиравшие ягоды сосков.
Глядя на них, Вонн прерывисто вздохнул и мысленно выругался.
– Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду, – продолжала Роз. – Они думают, что мы мертвы, и не станут нас разыскивать.
– Не понимаю, что изменилось с тех пор, как мы покинули «Ангельскую Удачу»?
– Многое, Вонн, многое… Я была сама не своя, когда прибежала на «Удачу». И, кроме того, этот проклятый страх смерти! Я… – она замолкла, озираясь вокруг, словно надеялась отыскать в обстановке каюты что-то, способное подсказать ей нужные слова. – Я очень нуждалась в тебе. Мне была необходима твоя сила…
– Значит, ты просто использовала меня?
– Что за глупое слово: «использовала»? Ты же не вещь, – она улыбнулась и покачала головой. – Пойми, мне просто нужно немного побыть одной, вот и все. Я должна разобраться в своих чувствах. Теперь, когда нам ничего не угрожает, когда все так изменилось, изменятся, скорее всего, и наши отношения…
– Почему они должны меняться? Ты разлюбила меня? Вот так, сразу?
– Нет, я еще люблю тебя, – Роз подошла к нему и поцеловала в щеку. Но поцелуй был так холоден и мимолетен, что Вонн почувствовал себя отвергнутым и оскорбленным в лучших чувствах.
– Спокойного сна. Я позвоню тебе, когда проснусь, обещаю, – прощебетала Роз, скрываясь в своей спальне.
Вонн мрачно уставился на захлопнувшуюся перед его носом дверь, невольно прислушиваясь к легкому потрескиванию снимаемой с тела одежды.
Затем он улыбнулся, подумав, что, может быть, Роз его разыгрывает, и дверь вот-вот откроется. Это было бы замечательно.
После пяти минут ожидания Вонн понял, что дверь не откроется.
– Черт побери! – прошептал он, до боли закусив губу.
Скрестил на груди руки, нащупал бэдж и, отцепив его от лишенной нашивок формы, рассеянно поднес к глазам. На одной стороне его была полоска с кодом и объемной фотографией, сделанной лейтенантом Теслой. С другой стороны была цветная надпись, уведомлявшая, что он является гостем флота ОИЗ до прибытия на Консул-5. Ниже имелась памятка: «Питание/не огр.; Личное/не огр.; Одежда/ три смены; Напитки/огр».
Вонн мрачно уставился на последнюю надпись. Ну вот, ему не удастся даже по-настоящему расслабиться. Впрочем, от двух или трех рюмок на душе все же сделается легче.
Со вздохом он вышел в холл и остановился, оглядываясь, у кого бы спросить дорогу к ближайшему бару. Какое все же свинство, что они ограничили его в выпивке! Хорошо бы ему посчастливилось найти на борту этого лайнера родственную душу, имеющую доступ к здешним полкам со спиртными напитками… А пока… Пока ему надо пропустить хотя бы пару рюмок. Провести, так сказать, местную анестезию, раз уж о полной приходится только мечтать…
5
На следующее утро, Джеймс Теодор Мэй пришел в административный отсек и заявил о том, что готов к разговору с О'Хирн. Ему указали нужную дверь и, подойдя к ней, он надавил на кнопку звонка.
Дверь открылась, и Мэй вошел в уютную комнату, залитую мягким, приглушенным светом. Кабинет капитана лайнера ничуть не походил на унылые служебные помещения и коридоры «Хергест Риджа», традиционно окрашенные в синий цвет, повсеместно используемый на звездолетах ОИЗ флота.
Услышав звук закрываемой двери, сидящая за столом женщина вскинула коротко остриженную голову, а затем и сама поднялась навстречу вошедшему.
– Рада тебя видеть, Джеймс.
Он медленно приблизился к столу, не зная, как вести себя с капитаном лайнера. О'Хирн же приветливо улыбнулась ему, обошла стол и обняла бывшего супруга. Смущенный и растерянный Мэй закрыл глаза и, положив руки ей на талию, крепко прижал к себе.
– Мегги… – пробормотал он растроганно.
Она легко освободилась из его объятий и отступила к столу:
– Я сразу же подумала о тебе, когда получила сообщение об исчезновении «Ангельской Удачи» на трассе «Гирлянда» – Джубило. Хотя название достаточно распространенное…
– О нет, новые корабли называют иначе! – с улыбкой возразил Мэй. – Я трезвонил тебе всю прошлую ночь.
О'Хирн сделала еще один шаг назад и уселась на свое место за столом.
– Я намеренно игнорировала звонки, Джеймс.
– Вот как? А я думал, что мы все еще друзья, – проговорил он, пытаясь поймать ее взгляд.
– Конечно, мы друзья! – рассмеялась Маргарет. – Но я не должна забывать о приличиях. И о том, что на звездолете полно любопытных. Единственное место, где можно от них спастись – это мой кабинет.
– Я понимаю – звание обязывает, – согласился Мэй и, подойдя к столу, уселся на один из предназначенных для посетителей стульев. – Приятно снова тебя увидеть.
– Рада, что с тобой все в порядке, – сказала Маргарет, и глаза ее затуманились.
– И я рад, что ты преуспеваешь. – Он окинул ее кабинет выразительным взглядом. – Капитан лайнера – это здорово! Ты пошла в гору.
– Расскажи мне, что случилось с «Удачей», Джеймс? – спросила О'Хирн, чувствуя неприятную пустоту под ложечкой.
Мэй откашлялся, набрал полную грудь воздуха и посмотрел ей прямо в глаза.
– Я не хотел бы тебе лгать. Я обещал, что никогда не буду делать этого…
– Давай не вспоминать про прежние обещания. Что прошло, то прошло. Будь моя воля, я бы не стала вмешиваться в твою жизнь. Но обстоятельства требуют, прости… – сказала О'Хирн, не глядя на собеседника.
– Да нет, все верно. Долг превыше всего. Я знаю, начальство потребует от тебя подробный рапорт о случившемся. Однако по ряду причин мне бы не хотелось вдаваться в подробности. Нельзя ли ограничиться сообщением о том, что на моем корабле был поврежден двигатель?
– А что ты скажешь о корабле, принадлежащем Юэ-Шень?
Мэй вздрогнул.
– О чем?
Она долго смотрела на него и, наконец, промолвила:
– Насколько я понимаю, мне следует написать, что вы случайно попали под огонь двух сражавшихся между собой звездолетов и стали жертвой разборки, – ни участники, ни причины которой вам неведомы?
По спине Мэя побежали мурашки. Это была та самая история, которую они придумали, покидая: «Ангельскую Удачу».
– Такая версия кажется тебе недостаточно правдоподобной?
– Нет, почему же. Случайности играют в нашей жизни важную роль, – ответила О'Хирн. – Напиши мне кратенькую записку о злоключениях «Ангельской Удачи», и я не буду копать вглубь. И еще мне бы хотелось получить от тебя официальное подтверждение того, что обломки дредноута обладают повышенной радиоактивностью. На тот случай, если тебя, а, может статься, и нас, попробуют обвинить в том, что мы тайно разжились каким-то добром на месте гибели «Роко Мари». Что ты на это скажешь?
– Меня это устраивает. Я, право же, не надеялся, что ты сумеешь удержаться от проявления вполне естественного любопытства.
– Зачем усугублять ситуацию и вынуждать тебя громоздить одну ложь на другую?
Их взгляды встретились и, погружаясь в фиолетовое сияние ее глаз, Мэй ощутил, что возвращается в прошлое, в те незабываемые времена, когда они вместе учились в Торговой академии. Пытаясь отогнать наваждение, он тряхнул головой и медленно произнес:
– Скажи мне, Мегги…
– Да?
Ему все же удалось взять себя в руки. Обволакивавшее его фиолетовое сияние исчезло, и он закончил вопрос совсем не так, как собирался:
– …как много ты о нас знаешь?
Возвращаясь к действительности, О'Хирн вздрогнула и, стараясь скрыть смущение, в свою очередь спросила:
– Что ты имеешь в виду?
– Ты ведь, наверное, попыталась навести справки о моей нынешней команде?
Она покраснела, склонилась над клавиатурой и нарочито деловым голосом сказала:
– Ты как всегда прав. Мы сделали запрос, попросив идентифицировать твоих спутников по снимкам сетчатки глаз.
Мэй привстал со стула.
– Ты шутишь! Когда вы ухитрились это сделать?
– Когда мой лейтенант фотографировал вас для бэджей. Мы использовали вмонтированный в камеру многопрофильный микросканер, который дал нам избыточную информацию для стандартного запроса.
– У вас нет на это прав…
Сцепив пальцы, О'Хирн подняла голову и, не дрогнув, встретила гневный, испепеляющий взгляд Мэя.
– Прав-то у меня, как раз, более чем достаточно. Будучи капитаном корабля, я обязана заботиться о его экипаже и пассажирах. Я не могу бросить на произвол судьбы горстку людей, обнаруженных на терпящем бедствие корабле, но, взяв их на борт, должна удостовериться, что они не являются злоумышленниками или бандитами.
Они не бандиты, – поспешно заверил ее Мэй.
– Посмотрим, – пробормотала О'Хирн, и пальцы ее запорхали над клавишами. – Читаю. «Морис Вонн, возраст – двадцать девять лет. Торговец, наемник. Последние места жительства: Беринге Гейт, система Пегас Дарквинд, Солина Восемь…» Если ты следишь за событиями хотя бы по «Межпланетным новостям», то не можешь не заметить, что это все – самые горячие точки в галактике. В файле говорится, что он обвинялся по восьми статьям Межпланетного Кодекса. Ему предъявляли обвинения, но так и не признали виновным в: саботаже, поджогах, убийстве, краже, владении запрещенным оружием и незарегистрированным оружием для служебного пользования. А также в занятии контрабандой, побеге из-под стражи и похищении детей с целью шантажа.
– Стой, погоди! Послушай, я же не утверждаю что он образец добродетели! – воскликнул Мэй. – Но это еще не значит…
– Ангелов я среди твоих парней обнаружить не надеялась, но сведения, полученные в ответ на наш запрос, удивили даже меня. – О'Хирн нажала клавишу и на экране возникла новая страница текста. – «Ирвин Винтерс. Точный возраст неизвестен: приблизительно тридцать пять лет. Обладает интеллектом двенадцатилетнего. Последние места проживания: Харвест Ноум, Кипрус Тринадцать, Солина Восемь…»
– Помилосердствуй! К чему ты все это читаешь?
– «Розалинда Кейн, возраст двадцать два года, исчезла с базы Картланд, подозревается в нечистой игре…» – О'Хирн снова щелкнула клавишей. – «Вильям Уэшли Арбор, двадцать три года, кличка; «Герцог». Разыскивается властями Тетраса. Обвиняется в обмане доверившихся ему девиц и мошенничестве, подозревается в краже и грабеже». Вина его не доказана, но собранная информация наводит на невеселые размышления.
– Ну что ты тарахтишь? Сейчас я тебе все объясню, – попытался остановить Маргарет едва сдерживавший раздражение Мэй.
– Неужели ты и впрямь сумеешь это сделать, Джеймс? «Ангельская Удача» была взята под наблюдение на основании заявления некого Хиро, обвинившего экипаж судна в разбойном нападении, предумышленном банкротстве и пиратстве. После этого он погиб на «Роко Мари», и это произошло в непосредственной близости от твоего корабля.
Мэй уставился в пол.
– Понимаешь, я попал в беду…
– Я вижу это, Джеймс. И готова тебе помочь, но для этого мне надо знать, что же с тобой случилось на самом деле.
– Мой второй пилот здорово подвел меня. По его милости я оказался не просто на мели, но еще и по уши в долгах.
– И я должна этому верить?
– Мой корабль был конфискован. За неуплату долгов.
Щеки пристально глядевшей на него Маргарет начал заливать румянец.
– Как же ты допустил, чтобы нашу «Удачу»?..
– Это дело рук Рюити Хиро. Он подловил меня, чтобы забрать не только «Удачу», но и груз говядины, который рассчитывал продать с хорошим барышом.
– Но как ты мог рисковать нашим кораблем?!
– Ты ведь согласилась с тем, как мы разделили имущество при разводе. Так или иначе, я выплачу тебе долю, вложенную тобой в «Удачу». Можешь на этот счет не беспокоиться.
– Да, но мы так усердно работали, чтобы выкупить его…
– Выкупить? Я работал, как проклятый, двенадцать лет и все еще не могу назвать его своим, – горько усмехнулся Мэй. – Ты бы на моем месте тоже приняла предложенный Вонном план, позволявший одним ударом избавиться от всех кабальных обязательств.
– Неужели на этот раз ты сам ничего не мог придумать? – покачала головой О'Хирн. – Насколько я помню, обычно ты был более изобретательным.
– Приятно слышать, что у меня были хоть какие-то достоинства, – пробормотал он.
О'Хирн снова взглянула на экран.
– Подожди минутку. Кажется, я начинаю понимать. Хиро, это тот маленький восточный человечек, которому ты ежегодно выплачивал некую сумму за аренду корабля?
– Рюити Хиро был председателем Главной Малазийской Корабельной Компании.
– И он пожелал заполучить «Ангельскую Удачу». А ты был столь туп, что угодил в приготовленную тебе ловушку, дав повод обвинить тебя в неуплате долгов, пиратстве и еще Бог знает в чем.
– Мегги… – Мэй снова вскочил со стула.
– Так вы напали на его корабль? Но как, хотела бы я знать, вам удалось взорвать «Роко Мари»?
– Мегги! – взревел не на шутку разъяренный Мэй. – Опять ты за свое! Ты задаешь вопросы и сама же на них отвечаешь, не позволяя мне раскрыть рот! Неужели тебе так важно допереть до всего самой, что ты не считаешь нужным выслушать меня? Все было совсем не так, как ты думаешь!
Ошарашенная его вспышкой, О'Хирн замерла с открытым ртом.
– О, Джеймс, прости.
Он придвинул стул поближе к столу и опустился на него, твердо решив не давать воли чувствам.
– Я тоже прошу прощения. Тебе, наверное, нелегко и хотелось бы от меня избавиться…
– Нет-нет, конечно же, я не хочу избавляться от тебя! Веришь ты этому или нет, но я рада, что ты здесь. Этот рейс для меня – серьезное испытание.
– Я хорошо тебя понимаю, – улыбнулся Мэй, радуясь тому, что разговор уходит в сторону от щекотливой темы. Он понимал, что рано или поздно ему придется поговорить с Мегги начистоту, но пока еще не чувствовал себя достаточно к этому подготовленным.
– Видишь ли, это не совсем обычный рейс. Дело в том, что на борту лайнера находится арколианское посольство, за безопасность которого я отвечаю.
– Каждый рейс на таком корабле, это… – он умолк, не закончив фразу. – Арколианцы?
– Дипломатическая делегация. Послы. Представители, уполномоченные вести переговоры на самом высоком уровне. И получившие к тому же все мыслимые гарантии безопасности, поскольку чувства к ним люди, как на Консуле Пять, так и на других планетах, испытывают самые противоречивые. Я вынуждена была установить охрану перед отведенным им помещением. Каждый на корабле осмотрен и трижды проверен, хотя это, разумеется, не убережет нас от инцидентов, которые могут произойти, когда мы войдем в систему Консула.
Мэй протянул руку и успокаивающе коснулся пальцами руки Маргарет.
– Не беспокойся об этом прежде времени. Я постараюсь не создавать тебе проблем и помогу чем сумею.
Она слабо пожала протянутую руку и тихо промолвила:
– Боюсь, это не в твоих силах. Дело в том, что арколианцы непременно захотят с тобой встретиться.
– Со мной? Зачем бы им это? – изумился Мэй, которому вдруг показалось, что стены кабинета сдвигаются и дышать становится труднее.
– Они не понимают, почему люди рискуют собственными жизнями, пытаясь кого-то спасти. Узнав, что мы послали спасателей, они решили, что вы какие-то особенные. Они желают встретиться с вами и убедиться, что вы и впрямь ничем не примечательные торговцы.
– Ну-у-у… Если так, то я полагаю… Мы встретимся с ними… – промямлил Мэй.
– Если кто-либо из твоих людей страдает ксенофобией, я отнесусь с пониманием к его отсутствию на предстоящей встрече с арколианцами. Но тебе следует быть там обязательно. И Роз, если она сможет пережить эту встречу. Арколианцы с большим интересом относятся к представительницам прекрасного пола.
– Уму непостижимо! – проворчал Мэй. – Многие годы мы видели в них беспощадных врагов и считали угрозой для человечества…
– Постарайся не подвести меня и подготовь своих товарищей ко встрече с арколианцами, хорошо?
– Когда ты намерена пригласить нас к ним?
– Мы планируем устроить прием, на котором они могут встретиться не только с вами, но и с другими пассажирами. Я дам тебе знать, как только согласую с нашими гостями время приема.
– Отлично, – Мэй сцепил руки на груди, подумав, что спрятанные на «Ангельской Удаче» фиалы оказались более тяжелым бременем, чем он предполагал.
– Джеймс, – О'Хирн вышла из-за стола, чтобы проводить его до двери. – Если у тебя есть, что рассказать мне…
К горлу Мэя подкатил комок.
– Я прошу тебя… Если твои люди представляют угрозу для арколианцев, я должна об этом знать.
Он сглотнул и заставил себя кивнуть.
– Я отвечаю за их безопасность и не могу допустить, чтобы им был причинен вред.
– Да, конечно, я понимаю.
Они остановились около двери. О'Хирн положила руку на ручку двери, и тут Мэй не выдержал. Пережитое за последний месяц и беспокойство за сохранность драгоценных фиалов здорово истрепали ему нервы, а Маргарет Фейс О'Хирн всегда готова была выслушать его и придти на помощь.
– Мегги… – начал он, взяв ее за руку. Она терпеливо ждала продолжения. – У меня есть, что тебе сказать.
– Слушаю тебя.
– Я думаю… – его глаза снова встретились с ее глазами, и он вновь почувствовал, что тонет в их фиолетовой глубине. Словно окунувшись в прошлое, он увидел себя в шеренге выпускников Торговой академии, застывших перед собором с поднятыми в приветствии жезлами.
– Джеймс?
Он тряхнул головой, возвращаясь в кабинет капитана лайнера, и пристально взглянул на свою бывшую жену. Да, за прошедшие годы она достигла многого. Стала капитаном огромного корабля – одного из лучших во флоте ОИЗ. Ей поручена важная миссия – доставка арколианского посольства на Консул. Ей сопутствует удача, и если он скажет несколько слов, вскоре в ее руках окажутся еще и фиалы сущностей.
– Мегги, я…
Нет, он не может этого сделать. Пока еще не может. Как-нибудь потом. Позже, но только не сейчас…
Мэй обнял ее, прижал к себе и крепко поцеловал. Она не сделала попытки освободиться из его объятий.
6
Добравшись до отведенной ему каюты, Мэй рухнул в кресло и вытащил из пакета бутылку Тресельской водки. Обычно он употреблял ее, не разбавляя, и это помогало ему снять напряжение.
– Мерзавец! – прорычал он и, откупорив бутылку, сделал большой глоток. Прислушался к своим ощущениям и понял, что лучше ему не стало. – Ты не лучше Вонна.
Он сделал второй глоток, затем третий, но на этот раз испытанное средство не помогало.
– Ты просто ублюдок. Проклятый наемник и ничего больше…
Поставив бутылку на пол, он скрючился в кресле, в отчаянии обхватив голову руками.
7
– Черт побери! – выругалась Маргарет О'Хирн, расхаживая из угла в угол своего кабинета. Ведь он же хотел ей что-то сказать, она видела! Он уже и рот открыл, но что-то остановило его! Почему же он смутился? Почему промолчал? Ах, как это скверно и как непохоже на Мэя!
Она шумно вздохнула и закусила нижнюю губу. Беда была в том, что она все еще любила его, но чтобы возобновить прежние отношения, ей пришлось бы пожертвовать слишком многим. Об этом, конечно же, не могло быть и речи – добиться нынешнего поста стоило ей великих трудов, и она не собиралась ломать свою жизнь из-за минутной слабости. Пусть даже не минутной, но все равно слабости. Начальство из штаба флота ОИЗ доверяет ей не зря. Оно знает, что уж чем-чем, а карьерой своей она ни за что не пожертвует.
– Черт побери! Черт бы его побрал!
О'Хирн снова вздохнула, подошла к столу и нажала на кнопку.
– Да, мэм.
– Сержант Прайс, я собираюсь заняться составлением предварительного отчета о причинах вынужденной задержки. Позаботьтесь о том, чтобы меня не беспокоили до моего особого распоряжения.
– Слушаюсь, мэм.
Она нажала другую кнопку, и кабинет затопила яростная и грозная музыка, напоминавшая рев штормового прибоя, с неистовым гневом обрушивающегося на прибрежные утесы. Сделав звук еще громче, О'Хирн опустилась в кресло, запретив себе думать о чем-либо, и закрыла глаза, надеясь, что музыка успокоит ее разбушевавшиеся чувства.