— Больше, чем просто забавно, — возразила Элисон. — Где, говоришь, ты её сделал?
— Я не говорил, — ответил Джек. — Если хочешь знать, это было в маленькой забегаловке в Новом Париже на Галлии.
— Мм, — сказала Элисон, снова глядя на танцующего К’да. — Интересно, откуда художник мог знать о Фуках?
— Может быть, он знает кого-нибудь из Эрасва, — сказал Джек. Это была не та тема, в которую он хотел бы углубляться. — А может, у него просто была шикарная книга о драконах. Так где же твои друзья?
— Мои друзья?
— Люди, с которыми, как ты сказала, у тебя назначена встреча.
— О. Они. Элисон посмотрела вверх на небольшой участок неба, видневшийся сквозь лабиринт древесных ветвей. — Очевидно, не здесь.
— Кроме шуток, — сказал Джек. — Ты уверена, что выбрала правильное место?
— Это точно оно, — заверила она его. — Они могут просто опаздывать. Она скорчила гримасу. — Или они могли отправиться не туда.
— Полагаю, ты догадалось взять с собой коммуникатор.
— Вообще-то я так и сделала, — сказала она с холодком. — И я уже пыталась. Если они здесь, то должно быть вне зоны связи.
— Как насчёт того, чтобы передать это через комм “Эссенея”? — предложил Джек. — У него гораздо больший радиус действия. И вообще, почему бы нам просто не вывести корабль на орбиту? Тогда мы сможем покрыть половину планеты один махом.
— Стоит попробовать, — согласилась Элисон, поднимаясь на ноги и смахивая с джинсов несколько случайных листьев. — Есть некая уловка, чтобы запустить двигатели?
— Никаких уловок, — ответил Джек. — Обойдёмся без этого. Он постучал по своему коммуникатору. — Компьютер, на связи?
— Компьютер, — мгновенно отозвался голос дяди Вирджа.
— Мне нужно, чтобы ты вывел корабль на низкую орбиту и проверил канал связи, — сказал Джек. — Частота связи Элисон… — Он вопросительно на неё посмотрел.
— Почему бы мне просто не подняться на борт и не связаться напрямую? — предложила она. — Я не люблю давать информацию о частотах моей связи незнакомцам.
— А я не люблю, когда незнакомцы одни на моём корабле. — возразил Джек. — Просто сообщи мне частоту, ладно?
— Ладно, — сказала она, доставая из-под рубашки клипсу связи и бросая ему. — Неважно.
Джек поймал её и посмотрел на маркировку на обратной стороне. — Так, вот она. Он зачитал параметры и частоты. — Начинай с параболического прохождения в верхних слоях атмосферы, — продолжил он, бросая клипсу обратно Элисон. — Если не получишь ответа, выходи на полную орбиту.
— Принято, — нерешительно сказал дядя Вирдж. — При всём моём уважении, мастер Джек…
— Следуй своим инструкциям, — оборвал его Джек. Обычные компьютеры P/S никогда не спорили со своими владельцами. Дядя Вирдж, напротив, казалось делал всё вопреки. Даже если бы Элисон не стояла рядом и не слушала, Джек был не в настроении выслушивать возражения компьютерной личности. — Элисон, какое сообщение он должен послать?
— Только слово “Уиндерлейк”, — сказала она. — Если он услышит ответ “Харборлайт”, отметьте местоположение и дайте мне знать.
— Понятно? — спросил Джек у дяди Вирджа.
— Принято.
— Тогда приступай. Джек отключил связь и жестом указал на землю рядом с собой. — Можешь устраиваться поудобнее, — сказал он Элисон. — Это может занять некоторое время. Ты уже пробовала ягоды?
— Нет, и я думаю, что тебе тоже не стоит, — ответила она, неохотно садясь обратно. — Есть что-то такое в глазах Эрасва, что меня немного пугает.
— Да, я тоже это заметил, — сказал Джек. — Думаешь, в ягодах есть что-то вроде слабого наркотика?
— А может, и не такого уж слабого, — сказала Элисон. — И если он достаточно мощный, чтобы подействовать на существ их размера, то, скорее всего, он убьёт любого из нас. Если ты голоден, у меня в сумке есть батончики из рациона.
— Может быть, позже. За деревьями послышался гул, когда “Эссеней” поднялся в небо. — Что ты собираешься делать, если их здесь не будет?
Она пожала плечами. — Подожду, наверное, — сказала она. — Вот почему я купила всё это походное снаряжение. Она указала жестом на свои сумки. — Ты можешь не ждать со мной, если не хочешь.
— Да я и не планировал, — сказал Джек, чувствуя за собой вину. Он знал, как отнесётся Дрейкос к тому, чтобы бросить в глуши компаньона, даже такого, как Элисон, — едва связанного с ними. — Но в любом случае я могу задержаться здесь ещё на день-два.
— Ну, не порти своё расписание только из-за меня, — сказала она. — Шоу закончилось. Она жестом указала на центр поляны, где Фуки закончили свой танец и возвращались обратно в лес. — Посмотрим, придут ли остальные Эрасва на повторное представление.
— Мне кажется, что актёры уходят со сцены, — сказал Джек. — Может быть, позже будет ужин в театре для…
— Джек! — внезапно раздался голос дяди Вирджа из комм-клипа. — Прибывающие корабли: один дальний транспорт “Капстан” и два истребителя преследования “Джинн-90”.
У Джека перехватило дыхание. “Джинн-90”? — Убирайся оттуда, — крикнул он. — Приземляйся и маскируйся.
— Слишком поздно, — они меня обнаружат, — мрачно сказал дядя Вирдж. — Я получаю сигнал…
Раздался щелчок реле. — Привет, Джек Морган, — произнёс мрачный голос. — И с тобой, как я полагаю твой скользкий дядя Вирджил Морган?
Первым побуждением Джека было солгать, использовать все навыки дяди Вирджила, чтобы убедить их, что они ошиблись. В конце концов, “Эссеней” действовал под чужим — подложным именем. Возможно, они не были уверены, что это он.
Но нет. У союзников Неверлина было достаточно возможностей в Брум-а-дам, чтобы получить описание и параметры “Эссенея”. Они знали, что это тот самый корабль.
И в этом голосе не было ни капли сомнения. Лгать об этом было бы пустой тратой сил. — Дяди сейчас нет, — вместо этого сказал Джек. — Могу я принять сообщение?
— А, — сказал голос. — Так это ты тот самый парень, который доставил моему другу мистеру Неверлину столько хлопот.
— Мистер Неверлин тоже доставил мне много проблем, — возразил Джек. — А вы…?
— Полковник Максимус Фрост из “Malison Ring”, — сказал голос. — И я с нетерпением жду встречи с вами.
ГЛАВА 7
Клипса связи замолчала. Джек уставился в пустоту, его горло свело спазмом, а желудок скрутило в узел от страха и гнева.
Этого не могло быть. Как наёмники могли проследить “Эссеней” через Рукав Ориона до этой пятисортной планеты? Откуда они могли знать, где искать его и Элисон?
Элисон.
Элисон, которая так удачно оказалась на месте, чтобы вызволить его из ловушки. Элисон, которая заметила и даже прокомментировала межмировой передатчик — трансмиттер “Эссенея”.
Элисон, которая уговорила его прилететь в эту маленькую и уютную систему. Место, где он, Дрейкос и “Эссеней” могли тихо исчезнуть.
Джек повернулся, чтобы посмотреть на неё, ожидая увидеть её пистолет “Corvine”, направленный ему в живот, и торжествующую улыбку на её лице.
Но пистолет был направлен не на него. А её лицо было таким напряжённым и испуганным, каким он его никогда не видел. — Элисон? — осторожно спросил он.
Она вздрогнула и, словно маска, страх исчез с её лица. — Я думаю, у нас проблемы, — сказала она.
— Не до шуток, — прорычал Джек, поднимаясь на ноги. Лавируя между прогуливающимися Эрасва, он помчался обратно по тропинке к опушке леса.
Как он и ожидал, — дело было дрянь. Вдалеке, над горами, он мог видеть “Эссеней”, пикирующий и петляющий сквозь группы тонких облаков. Два “Джинн-90” были у него на хвосте, их лазеры вспыхивали, пытаясь сбить его. — Дядя Вирдж? — позвал он. — Как у тебя дела?
— Я готов выслушать твои предложения, — отозвался голос компьютера.
— Попробуй манёвр “mirm preah”, — сказал Дрейкос, его голова поднялась с кожи Джека и прижалась к его рубашке, пока дракон смотрел на отдалённый бой. — Правый крен… сейчас…
“Эссеней” вильнул в сторону, снижаясь к горам внизу. Два истребителя изменили курс, чтобы не отстать от него, и вдруг нос “Эссенея” опустился, и корабль нырнул прямо вниз.
У Джека перехватило дыхание. Но даже когда “Джинн-90” нырнули за ним, дядя Вирдж снова резко задрал нос и развернул корабль почти на сто восемьдесят градусов, чтобы направить его прямо на нападавших.
Они среагировали мгновенно, разошлись в стороны, чтобы избежать столкновения на полной скорости с более крупным кораблём. Но для одного из них было уже слишком поздно. Двойная очередь из лазеров противометеоритной защиты “Эссенея” попала ему прямо в нос, когда он маневрировал, превратив его в огненный шар. Другому истребителю повезло больше: ему удалось уклониться от ракеты ближнего радиуса действия, выпущенной дядей Вирджем. Лазеры “Эссенея” вспыхнули ему в след, но прежде чем они успели навестись на цель, “Джинн-90” скрылся из виду, за одной из горных вершин.
— Один сбит, — сказал дядя Вирдж, когда по дугообразной траектории “Эссеней” направился в сторону леса. — Посмотрим, смогу ли я вернуться туда и забрать тебя до того, как он появится с другой стороны.
— Мы готовы, — сказал Джек. Позади него зашуршали кусты, и, оглянувшись через плечо, он увидел бегущую трусцой Элисон. — Поторопись.
Но дядя Вирдж не успел сделать это быстро. Просто не успел…
Всё произошло одновременно, идеально синхронно, скоординировано. Транспорт “Капстан”, о котором ранее упоминал дядя Вирдж, внезапно появился в небе, прошёл сквозь облака; солнце сверкало на его коротких крыльях, его подфюзеляжные орудия обрушили на “Эссеней” лучи лазеров, потоки частиц высоких энергий. В то же самое время оставшийся “Джинн-90” снова появился из-за гор, зигзагообразно обогнул вершины, и подошёл к “Эссенею” с правого фланга.
Два вооружённых корабля… и “Эссеней” оказался между ними.
Джек сжал руки в кулаки, смутно ощущая, как когти Дрейкоса рефлекторно впиваются в его кожу. Дядя Вирдж оказался в ловушке, как крыса в клетке. Если он не сдастся, причём быстро, противник разрежет корабль пополам.