Дракула — страница 87 из 126

— От меня не будет толку — я дышу как загнанная лошадь.

Анжела нахмурилась; раньше с ней такого не случалось.

— Тебе даже не придется подниматься по лестнице.

Перед ней — темные линзы очков, но она прекрасно знала, что за ними скрывается. Она уже когда-то видела это выражение на другом лице, в другом месте. Анжела опустила глаза, позволив ему и дальше выдавать свои планы.

— Весь этот огромный дом будет наш. Я понесу тебя на руках по темной лестнице. — Он запнулся. — Если ты этого захочешь.

He дождавшись ответа, Ричард принялся оправдываться:

— Ведь я уже однажды нес тебя на руках.

Она, продолжая игру, захлопала ресницами, словно впервые слышит об этом.

— Помнишь, как старина Вулф, мой славный пес, нашел тебя в лесу, — продолжал он. — Ты лежала среди опавших, засохших листьев, и он поначалу решил, что ты тоже умерла. Мы так решили…

— Но я же просто спала. — Она отвела взгляд. — Там было так уютно.

— Откуда я мог знать? Я поднял тебя, и ты была легкая как пушинка.

— Тебе просто показалось, ты же такой сильный. — Анжела задумалась, стоило ли говорить это, ведь некоторые мужчины почему-то не любят, когда им напоминают об их силе. — Так ты меня и разбудил.

— Ты проснулась вовсе не оттого, что я дотронулся до тебя.

— Может, и так, но я почувствовала твое дыхание на своей шее.

— Просто я вдруг заметил, что там пульсирует жилка.

— А я почувствовала твое дыхание, захотела отвернуться и проснулась.

— Странная встреча, — заключил он.

Ричард смотрел, как она молча поднимает бокал с красным вином. Вино казалось темнее ее губ. Он дерзнул предложить:

— Может быть, в гардеробе миссис Грейсон найдется платье, которое тебе понравится. У нее была дочь…

— Черные бусы, — напомнила она. — Бусы, и ничего больше.

Ричард чуть слышно вздохнул и отвел взгляд. Он умел добиваться своего, а она не очень-то и упорствовала.

Где-то неподалеку прошуршал по гравию автомобиль.

— Это мама, — сообщил Ричард. — Боюсь, предстоит неприятный разговор.

— Из-за меня?

— Не только.

Из-за угла дома появилась миссис Аппиан, увидела сына и досадливо поморщилась:

— Мне казалось, ты сегодня должен быть в офисе, Ричард? — Анжелу она словно и не заметила.

— Я еще утром позвонил и отдал все нужные распоряжения.

— Но твой отец просил, чтобы кто-то из нас находился там, когда он отсутствует. Только так можно успешно управлять бизнесом.

Миссис Аппиан, одетая скромно и элегантно, разве что с излишне ярким платком на шее, сначала посмотрела на бокал в руке Анжелы, затем на ее одежду и только после этого — на нее саму. Темные волосы девушки резко контрастировали с ее бледной кожей, и казалось, у нее не хватает сил даже улыбнуться. «Почему все его подружки такие блеклые? А может, это и к лучшему, учитывая его характер?»

— Вы хорошо себя чувствуете, дорогая? — поинтересовалась она. — У вас в лице ни кровинки.

Ее сын поднялся с кресла.

— Именно поэтому я и взял сегодня выходной, мама. Чтобы позаботиться о ней. А где ты была сегодня? — сменил он тему разговора. — В парикмахерской?

— Нет. — Ее мягкие золотистые волосы, не настолько послушные, какими казались на первый взгляд, волнами рассыпались по плечам. — Я навещала бедную миссис Грейсон.

— Забавно, — заметил Ричард. — Мы только что о ней вспоминали. Что-нибудь выпьешь?

— Как обычно. И о чем же шла речь?

Проходя в застекленную дверь, он обернулся и объяснил:

— Я говорил Анжеле, что ни за что на свете не согласился бы зайти в ее мрачный старый дом. Там слишком страшно.

Миссис Аппиан улыбнулась и решила заступиться за сына:

— Неправда, он у меня смелый, как лев. Особенно в темноте. И всегда таким был.

— Он даже слишком смел, на мой взгляд. — Анжела опустила глаза. — И это меня путает.

Миссис Аппиан с удивлением поняла, что эта глупая девочка действительно беспокоится за ее сына.

— Позвольте, я вам расскажу, каков он на самом деле, — сказала она, принимая принесенный сыном бокал. — А ты, Ричард, не вздумай меня перебивать!

Она дернула сына за руку, точно так же, как в детстве, когда призывала его быть послушным.

— Однажды, еще совсем маленьким мальчиком, он потерялся. Мы искали и искали его до самой темноты, но так и не нашли. Я чуть с ума не сошла. А потом, я уж и не знаю почему… — она взглянула на сына, — может быть, просто материнское сердце подсказало, но я решила, что он наверняка болтается возле дома миссис Грейсон, хотя та и уехала на выходные. И мы действительно нашли его там, сидящего на ступеньках лестницы в большом пустом зале, в темноте, в одиночестве, и, представьте себе, собиравшегося остаться там до утра.

Ричард рассмеялся:

— Вот видишь, Анжела, в душе я вор, взломщик.

— Глупости! — Мать похлопала его по руке. — У меня был ключ, и он просто взял его у меня.

— Украл, чтобы забраться в чужой дом, — вот что я сделал.

— Не говори ерунды! Ты тогда только что услышал историю об ужасной судьбе дочери миссис Грейсон и сильно опечалился. Но ты сам мне признался, что пошел туда только для того, чтобы испытать себя.

Анжела с трудом заставляла себя слушать дальше. От жары и солнечного света у нее разболелась голова, затекли ноги, она с удовольствием оказалась бы сейчас где-нибудь в другом месте, но не могла не задать еще один вопрос:

— А что случилось с дочерью миссис Грейсон?

— Никто толком не знает, — ответила миссис Аппиан. — Она пропала очень давно, больше пятидесяти лет назад, и с тех пор никто ее не видел. — Она снова посмотрела на Ричарда. — Но этот молодой человек, как только услышал эту историю, сразу решил, что она умерла. Какой впечатлительный мальчик! И один пришел в этот огромный, мрачный, похожий на склеп дом, словно хотел там дождаться ее.

— Ты действительно хотел? — Сердце Анжелы отчаянно забилось, слова вырывались против ее желания.

— Возможно. — Его губы улыбались, а глаза не были видны за солнечными очками. — Кто теперь может сказать, как все было на самом деле?

— Он был таким слабым и бледным, — добавила миссис Аппиан. — В это трудно поверить, глядя на этого бизона.

— Я тоже бледная. — Анжела и сама понимала, что улыбка у нее получилась жалкой и слабой.

— Да, выглядите вы неважно, — согласилась миссис Аппиан, но за ее заботливостью скрывалась другая цель. — Почему бы тебе не проводить ее домой, Ричард? Видно же, что девушке необходимо отдохнуть. А потом ты мог бы заехать в офис, чтобы не расстраивать отца.


Ричард не проявил никакого желания выйти из машины, когда высадил ее у подъезда многоэтажного дома. Лишь тень недовольства пробежала по его лицу.

— Когда-нибудь ты сама пригласишь меня, — произнес он.

Как раз этого Анжела и не могла сделать. Кое-что ей приходилось скрывать, чтобы окончательно не потерять его. Девушка лишь улыбнулась, но ничего не ответила. Потом, дождавшись, когда он уедет, она повернулась спиной к дому и направилась туда, где между высотными зданиями пряталась крохотная церковь. Скамейка в углу кладбища стала для нее постоянным местом отдыха, когда после встреч с Ричардом тяжесть сковывала ноги. Анжела могла бы часами сидеть вот так в полудреме, ни о чем не думая.

Но сегодня ее туманные мысли крутились, как в водовороте, вокруг одной загадки. Она никак не могла понять, чем же Ричард Аппиан так привлекает ее.

Она легонько коснулась горла. Когда-то давно один сильный мужчина причинил ей чудовищную боль. Сейчас она чувствовала, что ее опять неудержимо тянет к другому мужчине… к человеку настолько бессердечному, что он способен ограбить несчастную пожилую женщину. А сама Анжела не находит сил даже для того, чтобы отказаться помогать ему.


Уже смеркалось, когда Ричард снова заехал за ней к тому же дому. Он был возбужден тем, что им предстоит, и лишь коротко поинтересовался, как она провела время.

— Я отдыхала, — ответила она. — Сидела среди опавших листьев.

— Как тогда, в первую нашу встречу. — Он обхватил ее холодные пальцы своей горячей ладонью. — Ты боишься?

Анжела кивнула, но ничто уже не могло заставить ее повернуть назад. Это было необходимо сделать, чтобы они и дальше оставались вместе.

— Где же этот дом? — спросила она.

— Ты, наверное, видела его раньше… он довольно большой.

Когда они ехали по широкой улице, обсаженной высокими, ветвистыми, образующими арку деревьями, ей действительно начало казаться, что она знает это место.

— Но мы не станем останавливаться прямо здесь, — предупредил Ричард. — Нас могут узнать.

Он проехал дальше и припарковался на соседней улице. Скрываясь в тени деревьев, они шли обратно. Он обнимал ее за талию, так что со стороны их можно было принять за прогуливающуюся влюбленную парочку. Но Ричард так и не поцеловал ее — ни когда они отыскали калитку, ведущую в сад, ни когда продирались сквозь заросли кустарника. Здесь Анжела остановилась, глядя себе под ноги.

— Опавшие листья, — тихо сказала она. — Чувствуешь, как они пахнут?

Ричард вдохнул запах прелой листвы. Анжела подняла голову, посмотрела ему в глаза, и их губы встретились.

— Ты нашел меня лежащей среди опавших листьев, — напомнила Анжела, когда их губы разъединились, и добавила: — Словно в постели.

Он почувствовал, что она дрожит — то ли от испуга, то ли от желания, — и осторожно подсказал:

— Там, в доме, есть кровати.

— Посмотрим, — прошептала она.

Луна висела низко над горизонтом, сквозь облака пробивалось достаточно света, чтобы рассмотреть серый фасад здания. Окна глубоко утоплены в стены, дверь спряталась в тени под навесом над крыльцом. Ричард достал ключ.

— Никто нас не заподозрит, — объяснил он. — Потому что я разобью окно и все будет выглядеть как обычное ограбление.

Анжела почти не слышала его — так громко стучало ее сердце. Теперь, когда пути назад не было, она почувствовала отчаянную решимость. Перед ними находился пустой холл, похожий на погруженную в полумрак церковь. И хотя Ричард постарался бесшумно закрыть за собой тяжелую дверь, та все же скрипнула, и гулкое эхо пробежало по залу с мраморным полом.