ею в виду полет на «Старлаб». Дело не в том, что обсерватории так уж понадобился работающий телескоп. Люди полагают, тут нечто другое. Говорят, на «Старлабе» есть кое-что такое, чего там не должно быть. Какое-то оборудование. И, возможно, оно стоит больших денег. А получит их тот, кто доберется до станции первым.
Даннерман постарался не выдать своего интереса.
— Откуда там оборудование? В конце концов, «Старлаб» всего лишь старый астрономический спутник.
Адвокат пожал плечами.
— Так или иначе, ваша кузина, похоже, разделяет это мнение. Вот почему она тратит сейчас деньги из личного состояния на подготовку полета.
Откровение Дикслера порождало новые вопросы, почти не давая ответов на старые.
— Но почему ей приходится брать собственные деньги? Вы же читали мне завещание дяди Кабби. Если не ошибаюсь, он позаботился о финансировании обсерватории.
Дикслер покачал головой.
— Пэт нужно отчитываться перед правлением за все, что она берет из фонда. А для организации полета необходимы большие неучтенные расходы. Я бы не сказал, что это взятки. Но и вполне законными их тоже не назовешь, если вы понимаете, что я имею в виду. Пэт не хочет объясняться перед правлением, поэтому платит из своего кармана. Между прочим, она покупает неограненные алмазы.
Впервые за время разговора Даннерману не удалось скрыть изумления.
— Неограненные алмазы? Адвокат пожал плечами.
— Я и сам не знаю, для чего. Носить их Пэт явно не собирается, а если речь идет о противоинфляционных вкладах, то есть средства и получше. — Он покачал головой. — Дэн, не мне вам говорить, что все это не похоже на нее. Должно быть, есть какие-то веские причины… и слухи…
— Слухи? Что именно говорят?
— А вот это я и хочу попросить вас выяснить. Вы там работаете, вы можете добыть факты.
Даннерман едва не рассмеялся в лицо собеседнику.
— Хотите, чтобы я стал шпионом?
— О нет! Ничего подобного. Я бы не стал просить вас совать нос в ее дела. Просто смотрите и слушайте. И позвоните мне, если что-то выясните.
— Чтобы вы знали, какую выгоду из всего этого можно извлечь? Если, конечно, есть выгода.
Дикслер покраснел, но сдержался.
— Мои мотивы вас не касаются. Гадайте, сколько вам заблагорассудится, обсуждать я их не намерен.
— Дайте подумать, — сказал Даннерман.
Адвокат благосклонно махнул рукой и заговорил о том, каким замечательным человеком был Катберт Даннерман и какими чудесными детьми были Дэн и Пэт. Даннерман слушал, но почти не комментировал — Дикслер разговаривал для себя. И только когда все было съедено и выпито, и они уже забирали свои вещи в гардеробе, адвокат спросил:
— Ну так как, Дэн?
Даннерман как раз прослушивал поступившие сообщения.
— Что? — Он вскинул голову. Дикслер понизил голос:
— Вы сделаете то, о чем я вас прошу? Я позабочусь, чтобы вы не пожалели, Дэн. Дело стоящее.
— Насколько стоящее? — Дикслер пожал плечами и промолчал. — Ладно, попробую. А сейчас, извините, мне надо бежать. Похоже, у меня непредвиденное свидание.
— Отлично, буду ждать новостей.
Адвокат уселся в лимузин, а Даннерман остался ждать такси. Он напряженно размышлял, но вовсе не о предложении Дикслера. В только что полученном сообщении говорилось следующее: «Доктор Эдкок возвращается в обсерваторию около 14.30. Ты должен ждать на улице у входа». Подпись отсутствовала, но ее и не требовалось, так как послание адресовалось Данно.
Он успел к 14.30, однако времени почти не оставалось. Впрочем, необходимости в спешке, похоже, не было. На тротуаре перед зданием толпились, как обычно, люди, но кузину Дэн не обнаружил. Она не появилась ни в 14.30, ни в 14.40, ни в 15.00.
Прислонившись к стене между двумя уличными киосками, чтобы прикрыться с тыла — в толпе шныряли карманники, — Даннерман терпеливо ждал. Расхаживавший неподалеку полисмен привычно разгонял торговцев. Цепко оглядев трех-четырех бездельников, слонявшихся поблизости и изо всех сил притворявшихся, что они кого-то ждут, он посмотрел на Дэна, но ничего не сказал и проследовал дальше. Один из парней активизировался и подошел к Даннерману. Не глядя на него и, похоже, не открывая рта, он бросил на ходу: «Косячок? Колесики?»
— Уберись. — Дэн посмотрел на часы. Ленч затягивался, и кузина Пэт вряд ли похвалит его за опоздание, если, конечно, она не вернулась раньше и не разыскивает сейчас своего «мальчика на побегушках».
Но нет. Из подкатившего к входу такси вышли Пэт Эдкок и ее телохранитель.
Даннерман не знал, что делать, и в некоторой растерянности огляделся по сторонам.
Ситуация прояснилась достаточно быстро. Двое из бесцельно слонявшихся молодых людей двинулись к краю тротуара. Едва машина отъехала, как один из них прыгнул на Мика Джарваса сзади, и оба упали на землю. Другой набросился на Пэт, сорвал с нее ожерелье, сбил с ног и бросился наутек — прямо на Даннермана.
Дэн отреагировал быстро.
— Эй! — крикнул он, встречая бегущего блоком. Грабитель пискнул и тут же затих, когда Даннерман развернул его и захватил за шею. Второй бандит, оставив извивающегося на тротуаре Джарваса, поднялся и устремился к ним. Дэн повернулся навстречу новой опасности, отбросив первого противника, и тогда оба грабителя разбежались в стороны и исчезли в толпе.
Даннерман помог кузине подняться и подал ожерелье. Пэт посмотрела на него с оттенком удивления.
— Спасибо, Дэн. Ты, оказывается, умеешь неплохо драться, а? И даже вернул мои камешки.
— Рад, что оказался на месте, Пэт, — скромно ответил Дэн.
— Я тоже.
Она посмотрела на неуклюже семенящего полицейского, потное лицо которого выражало раздражение. И лишь отчитав беднягу за нерасторопность и приказав ему вызвать «скорую» для мычащего от боли Мика Джарваса, кузина Пэт наконец вспомнила о том, кто она такая.
— Кстати, Дэн. Я, конечно, рада, что ты оказался здесь, но с ленча нужно возвращаться не позже двух. И жаль, что ты упустил тех двоих.
Даннерман не ответил. Тем более что сказать было нечего, ведь «грабитель», задыхаясь в его тисках, успел-таки прохрипеть:
— Перестань, Данно! Не будь так груб!
Глава 6ДЭН
В тот вечер, возвращаясь домой, Даннерман задержался, чтобы сделать то, что следовало сделать еще несколькими днями раньше: зашел в тир попрактиковаться в стрельбе. А потом потратил еще час на тренажеры, качая мышцы. Домой он явился разгоряченный и потный, а требовалось еще почистить оружие. Пальцы сами делали то, что нужно, не требуя контроля мозга, и Дэн включил экран. Что посмотреть? Может, Экмера Райса? Или, исполняя долг до конца, познакомиться с материалами, переданными Хильдой?
Компромиссом стали два послания из космоса. Возможно, они имеют какое-то отношение к его заданию, как намекнула полковник, и в любом случае Хильда пробудила в нем любопытство. Глядя на экран, Дэн занялся сначала зарегистрированным двадцатизарядником. Надеясь обнаружить в послании какие-то детали, он замедлил скорость, но все равно первое сообщение не дало ничего нового по сравнению с тем, что запомнилось с прежнего просмотра. Вселенная расширялась, потом сжималась. Вот и все.
Прежде чем перейти ко второму сюжету, Даннерман сделал паузу, уж очень неприятный запах шел от «клопа» — химические вещества, смешиваясь в этом оружии, не только выполняли роль пороха, выбрасывая пули, но и распространяли ужасную вонь. Почистив все части водой с добавленным в нее нейтрализатором, он осторожно отмерил требуемое количество химикалий и убрал канистры под кровать. Затем включил второе сообщение из космоса и начал чистить пистолет, который носил в кобуре на лодыжке. Далеко продвинуться не удалось. За дверью послышались сердитые голоса. Один принадлежал хозяйке, Рите, пребывавшей далеко не в лучшем настроении, другой — жильцу сверху, Берту Жермену. Едва Даннерман открыл дверь, как хозяйка тут же переключилась с соседа на Дэна.
— Что-то я не видела вас на кухне, — обвиняющим тоном заметила она и тут же наморщила нос. — А запах… Откуда такая вонь?
— Полагаю, маломощные заряды, которыми приходится пользоваться на стрельбище. Извините.
Рита пожала плечами и, повернувшись, поискала взглядом второго жильца. Жермен, вероятно, сочтя, что разговор между ними закончился, воспользовался представившейся возможностью и улизнул.
— Ублюдок, — угрюмо пробормотала старуха. — Надо бы дать ему пинка под зад. Платить за жилье он, видите ли, не может, а вот на лотерею у него всегда находится пара долларов.
Даннерман понял намек.
— Позвольте мне рассчитаться.
— Ох, дорогуша, — вздохнула Рита. — Я же не о вас говорила. Вы лучший из всех этих треклятых съемщиков, сами знаете. Но как сводить концы с концами, когда приходится иметь дела с бездельниками вроде Жермена?
— Есть и другая сторона. Может быть, он выиграет сто миллионов и сразу расплатится с вами за все.
— Может быть, когда-нибудь и свиньи начнут летать, — ответила хозяйка, оглядывая его с головы до ног. — Дэн, когда вы последний раз брились? — Он пожал плечами. — Такому красавчику следует получше заботиться о своей внешности. Кстати, — добавила она, — только вспомнила. Вас разыскивала какая-то девушка.
— О? — удивился Даннерман. Полковник Хильда? Кто-то из конторы?
— Сказала, что ее зовут Анна. Просила передать, что в театре по вам скучают. Уж не ее ли я видела здесь месяц или два назад? Только не подумайте, что я жалуюсь, — торопливо добавила Рита. — Вы вовремя платите, и я не против того, чтобы к вам приходили гости. И вот что я скажу, ваши гости всегда такие респектабельные. Не то что те шлюхи, которых таскает к себе ублюдок Жермен. Подумать только, им он платит, а за жилье ему рассчитываться нечем!..
Когда домовладелица оставила наконец Дэна в покое, он запер за нею дверь, но просматривать пленки не стал. Он думал об Аните Берман.
Предмет для размышлений был не из приятных — то есть не сама Анита, одна из самых симпатичных женщин, с которыми Дэн когда-либо встречался, а то, что в скором времени предстояло принять в отношении нее какое-то решение. Нужно что-то делать, но что? Вообще-то ему не хотелось порывать с Анитой. Однако в ее разговорах все чаще звучали серьезные нотки, а этого Даннерман позволить себе не мог.