Дурная кровь — страница 9 из 42

— Ты забралась в голову девушки, — мягко произнёс Дин. — А я — в голову нападавшего. Ей было плевать, была ли она первой жертвой из девяти или его единственной целью. Для неё не было важно, руководствовался ли он ритуалами или желанием и злостью. Она бы отбивалась, так или иначе.

Я закрыла глаза, снова представляя себя на месте Селин. Ты дралась. Ты не стала бежать. Ты знала Н.О… Возможно, ты была напугана, но ещё ты была зла.

— У Селин был тайный ноутбук, — сказала я Дину. — Полиция его не нашла. И, что бы здесь не происходило, думаю, это как-то связанно с отцом Майкла.

ГЛАВА 13

— Мы знали, что шансы невысоки, — не смотря на то, что новости сообщили мы с Дином, Бриггс обращался к Стерлинг. — Но даты совпадали, а почерк навскидку подходил под описание. Мы должны были проверить.

— Как ты и говорил, — отрывисто произнесла Стерлинг. — Как и говорил директор.

Я мысленно вернулась к тому разговору. Директор Стерлинг говорил только с Бриггсом — не со своей дочерью и не с Джаддом.

— Не втягивай в это своего отца, — негромко сказал Стерлинг Бриггс.

— Я не втягивала. Ты втянул, — тон Стерлинг напомнил мне о том, что Бриггс был не только её напарником, но и её бывшим мужем. — Шансов не было, Таннер. Если бы вы спросили у меня — если бы вы с моим отцом потрудились вспомнить, что в комнате есть профайлер — я бы сказала вам, что для Владык здесь слишком много гнева и слишком мало контроля.

Её слова врезались в меня с силой внедорожника.

— Вы знали, что это дело не связанно с Владыками? — мой голос сломался. Вы знали, но позволили мне поверить…

— Я знала, что исчезла девушка, — мягко произнесла агент Стерлинг.

— И ты не подумала поделиться со мной этими мыслями? — голос Бриггса напрягся.

Стерлинг непоколебимо посмотрела ему в глаза.

— Ты не спрашивал, — после нескольких секунд тишины она повернулась ко мне. Её тон едва заметно изменился, напоминая мне о том, что она видела во мне себя. — Никогда нельзя позволять себе зацикливаться на одной возможности — или одном деле — достаточно сильно, чтобы потерять объективность, Кэсси. Если ты ведешь дело ради чего-то — мести, одобрения, искупления или контроля… значит, ты уже проиграла. От того, чтобы следовать своим инстинктам до того, чтобы видеть то, что ты хочешь увидеть — всего один шаг. И не мне тебя этому учить, — она мельком взглянула на Бриггса. — Каждый из нас должен усвоить этот урок в одиночку.

Ты думаешь о деле Найтшэйда. Мой инстинкт профилирования резко активизировался. Много лет назад Бриггс и Стерлинг не знали, что охотятся за одним из Владык. Они не знали, что пока они преследовали Найтшэйда, он преследовал одну из них — Скарлетт Хокинс.

Дочь Джадда. Лучшую подругу Стерлинг.

— И какой чертов урок ты пытаешься преподать мне? — огрызнулся агент Бриггс. — Не принимать решения, не обсудив их с тобой? Никогда не вставать на сторону твоего отца? Не просить Джадда мне довериться?

— Я не просто так рассказала о «Естественных» более высокопоставленным людям, чем мой отец, — эмоциональные доспехи Стерлинг не дрогнули. — Он очень хорош в своей работе. Он умеет хитрить, чтобы добиваться своих целей. И умеет быть очень убедительным.

— Я принял решение, — возразил Бриггс. — Твой отец здесь не при чём.

— Он всегда хотел сына, — негромко произнесла Стерлинг. — Целеустремленного, амбициозного сына, созданного по его собственному подобию.

Тело Бриггса напряглось.

— Это из-за Скарлетт? Ты всё ещё винишь…

— Я виню себя, — Стерлинг обронила эти слова, словно бомбу. — Дело не в тебе и не в моём отце. А в том, чтобы мы не зацикливались на одном деле, на победе достаточно сильно, чтобы не видеть и не думать о чём-либо другом. Скарлетт умерла ради нашей победы, Таннер. Владыки или нет, но будь я проклята, если я позволю нам сделать то же самое с этими детьми.

— А как насчет того, как это дело влияет на Майкла? — парировал Бриггс. — Ты не против пожертвовать его психологическим состоянием ради уверенности в своей правоте?

— Ненавижу, когда мамочка с папочкой ругаются, — ко мне подошла Лия. — Думаешь, они разведутся? — Лия обожала усугублять ситуации.

Бриггс ущипнул себя за переносицу.

— Бриггс и Стерлинг уже разведены, — услужливо сообщила Слоан, стягивая латексные перчатки и присоединяясь к собравшимся.

Прежде чем ситуация успела обостриться, вмешался Дин:

— Мы всё ещё ищем пропавшего человека.

Поэтому агент Стерлинг не спорила, когда Бриггс решил сюда приехать. Я подумала о Селин. Подумала о предательских эмоциях, которые я почувствовала, поняв, чем являлось это дело — и чем оно не являлось.

Ты не хочешь, чтобы девушку сожгли живьем, Кэсси, — слова Дина эхом отдавались в моих мыслях. — Ты не хочешь, чтобы она умирала с криками. Ты на это не способна.

Я хотела, чтобы это было правдой.

— Мы должны узнать, кто похитил Селин, — выдавила я, переплетая свои пальцы с пальцами Дина. Пусть будет проклят Дэниел Рэддинг и его игры разума. — Если она жива, мы должны её найти. А если она мертва, мы узнаем, кто её убил.

Два с половиной месяца я провела в подвале, глядя на дела рук Владык. Я сидела напротив дьявола и предложила ему сделку. Но чтобы я не делала, чтобы не делали мы все, реальность заключалась в том, что я могу никогда не найти свою мать. Даже если мы поймаем одного из Владык — или двух, или трёх — бесконечный цикл убийств может продолжаться вечно.

Я не могла контролировать так много всего. Но я могла контролировать это дело.

— Где Майкл? — внезапно спросила Слоан. — Девяносто три процента времени, когда происходят словестные или физические перебранки, Майкл находится не больше чем в четырех футах от них.

На несколько секунд повисла тишина, а затем агент Бриггс повторил вопрос Слоан:

— Где Майкл?

— Я оставила его в комнате Селин, — ответила я. Но я не озвучила то, что должна была понять гораздо раньше. Я не сказала, что я готова поставить много денег на то, что Майкл оставался в той комнате не долго.

ГЛАВА 14

На то, чтобы узнать, куда подевался Майкл, ушло совсем немного времени. Если он подозревал, что его отец был как-то связан с исчезновением Селин, он почти наверняка решил встретиться с противником лицом к лицу.

— Отвези детей на базу, — сказал Стерлинг Бриггс. — А я поеду за Майклом.

— Потому что, когда Майкл выходит из под контроля, он всегда слушает старших, — прощебетала Лия. — Что может пойти не так? Особенно если вы начнете раздавать приказы? Все знают, что люди, которых всю жизнь избивали, отлично справляются с ситуациями, которые они не могут контролировать, когда кто-нибудь другой полностью ими руководит.

Натренированный сарказм Лии действовал особенно хорошо, когда она заставляла слова звучать абсолютно искренне.

— И что ты предлагаешь? — резко спросил Бриггс.

— Пойдём мы четверо, — ответила Лия. — Естественно. Разве что вы думаете, что Тэтчер Таунсенд сорвется и попытается напасть на нас всех?

— Не попытается, — вмешался Дин. — Он заботится о своём образе, — он сделал паузу. — Если бы я был Тэтчером Таунсендом, и я был бы как-то причастен к исчезновению Селин Делакруа? Я бы устроил ещё лучшее представление, чем обычно.

— А если Майкл постарается вывести своего отца из себя? — парировала агент Стерлинг. — Если он пойдет в наступление и его отец сорвется?

В глазах Дина мелькнуло что-то мрачное и опасное.

— Тогда Тэтчеру Таунсенду придется разобраться со мной.

— Если его будет допрашивать кто-нибудь из вас, — сказала я агентам, прежде чем они успели ответить на угрозу в словах Дина, — шансы на то, что отец Майкла сорвется — очень малы, — Лия одарила меня взглядом, говорящим «Это не помогает», но я продолжила. — Тэтчер — напыщенный человек, способный на невероятный самообман. Если он сорвется и рядом не будет взрослых, он может выдать нам какую-то информацию.

Слоан прочистила горло и попыталась поддержать меня:

— Я бы предположила, что рост отца Майкла — семьдесят один дюйм, а вес — сто шестьдесят один фунт, — когда стало ясно, что никто не понял, как эти числа относятся к делу, Слоан объяснила: — Думаю, мы с ним справимся.

Лия обернулась и, взмахнув ресницами, взглянула на Джадда, присоединившегося к нам посреди разговора.

— Ладно, — поразмыслив, ответил Джадд. — Но на этот раз камеры будут на вас.


Я протянула руку, чтобы позвонить в дверь Таунсендов, но Лия покрутила ручку, увидела, что дверь была не заперта, и зашла в дом. Со временем она заставит Майкла заплатить за то, что он проделал в комнате Селин, но сначала она придёт ему на помощь.

— Выпьем?

Стоило мне услышать голос Майкла, я переступила порог вслед за Лией. Я расслышала негромкий звон — стакана о стакан — и предположила, что Майкл налил себе выпить и предложил выпить кому-то ещё.

Я последовала за Лией. То же сделали Слоан с Дином. Мы нашли Майкла с его отцом в гостиной — той же самой, где Бриггс и Стерлинг допрашивали родителей Селин.

Тэтчер Таунсенд взял у Майкла стакан, а затем поднял его с дьявольски обаятельной улыбкой на губах.

— Ты должен был ответить на мои звонки, — он произнёс эти слова, словно тост. Словно шутку, известную только им с Майклом. Одного взгляда на Тэтчера хватало, чтобы понять — он был для всех лучшим другом. Идеальный бизнесмен, умеющий продавать самого себя.

Майкл поднял свой стакан и одарил своего отца очаровательной улыбкой.

— Я не очень-то хорош в том, что я должен.

Когда-то давно Майкл почти наверняка боялся того мига, когда обворожительная маска соскользнёт с лица его отца. Теперь его власть заключалась в том, чтобы заставить её соскользнуть.

Но Тэтчер Таусенд продолжил разговор, словно он и не слышал в голосе Майкла насмешливого тона.

— Как ты, Майкл?

— Привлекателен, склонен к приступам меланхолии и принятию сомнительных решений. А ты?