Дурная примета — страница 3 из 50

изну стен.

Луна освещает маленькую площадь, на которой стоит водоразборная колонка с ручным насосом. Вильгельм Штрезов слышит во дворе негромкие голоса Ханнинга и Кочерги.

— Здорово! — приветствует он.

— Здорово, Боцман! Запаздываешь?

— Да, тебе легко говорить, Кочерга. Старому холостяку только и дела, что умно рассуждать.

— Мог бы и сам холостяком оставаться.

— В том-то и дело, что не мог.

— Хватит вам, сразу уж и сцепились, — говорит Ханнинг. Он тащит тяжелые снасти и корзину с едой, Кочерга же только свою корзину: он владелец бота. Это особенно не бросается в глаза, но в таких вот мелочах время от времени проскальзывает.

— Мороз ударит, придется кончать рыбачить. Может, сегодня последний день ловим, — говорит Кочерга.

— И мне так кажется, — отвечает Ханнинг. — Не верится, чтобы удержалась погода, больно уж тихо. Наверняка ударит мороз.

— Да, камбалу ловить — это просто дурь в такое время, — замечает Боцман.

— Придумай что-нибудь получше.

— Можно поставить крючья, пока вода еще не замерзла.

— Этого еще не хватало, что мы, голодранцы какие-нибудь?

— Ты уж никак…

— Скажите на милость, — вмешивается Ханнинг, — вы что, не выспались оба? Довольно вам ругаться.

— Это наше дело, — огрызается Кочерга.

— Вечно ругань, вечно ссоры, разве это дело на борту? Какое тут будет настроение работать…

— Ну, понес чепуху — настроение! — говорит Кочерга.

Они идут мимо церкви и пасторского дома. Иней сверкает на траве и голых кустах.

— Кому благодать — так это старому пьянице, — говорит Боцман, подразумевая пастора. — Дрыхнет до десяти, глушит шнапс по литру в день, по воскресеньям поболтает маленько в церкви, и будь здоров…

— И у пастора есть свои заботы, — говорит Ханнинг.

— Во-во, как бы скорей наклюкаться.

— Я не желаю, чтобы оскорбляли нашего господина пастора, — говорит Кочерга. Он боится смерти и поэтому хотел бы сохранить хорошие отношения с представителем господа бога. Правда, ему тоже известно, что пастор не дурак выпить, но мало ли что…

— Свои желания оставь при себе, — вмешивается теперь и Ханнинг.

— Господин пастор…

— Знаешь, перестань ты со своим «господин пастор», тошно слушать. Его зовут Винкельман или просто пастор.

— Я могу говорить, как хочу.

— Правильно, — соглашается Боцман, — но и мы тоже.

Только рыбаки собрались пройти через сад Фите Лассана прямо к гавани, как вдруг услышали хриплый старушечий голос: «С добрым утром!» Это Линка Таммерт, которая умеет ворожить на картах, заговаривать свиней от краснухи и знает слово против всех болезней.

— Кто это? — спрашивает Кочерга.

— Линка Таммерт.

Мужчины останавливаются. Ханнинг ногой быстро чертит на земле три круга. Кочерга, отвернувшись, трижды плюет в сторону луны. Хочет еще троекратно плюнуть вслед старухе, но не успевает: она уже скрылась за углом.

— Проклятая колдунья! Старая шлюха! Чего ее здесь носит по утрам, чего она тут ищет? — возмущается Кочерга.

— Червей, — говорит Боцман. Слышен шорох в голых кустах смородины в саду Фите Лассана.

— Я не поеду, — заявляет Кочерга.

— Что такое, ты не поедешь? — переспрашивает Ханнинг.

— Нет, не поеду.

— А мы? — спрашивает Боцман.

— Ты же сам сказал, что ловить камбалу в октябре — пустое дело.

— Да, но ставить крючья ты ведь не желаешь.

— Про крючья и говорить не хочу.

— Тогда пошли за камбалой. Сколько-нибудь да наловим.

— Валяйте, — говорит Кочерга, — я посижу дома.

— А мы? — спрашивает Ханнинг.

— По мне, можете ехать одни.

— Ты прекрасно знаешь, что из этого ничего не выйдет. На борту должно быть трое.

— Делайте что хотите.

— Чудак человек, да ты совсем спятил, — говорит Ханнинг. — Повстречалась старая баба, и ты уже отказываешься.

На мгновение все трое умолкают.

В гавани чья-то уключина с грохотом падает на борт. Ханнинг нарисовал на земле три круга… Боцман ждет.

— Вы что, будто не знаете, — говорит Кочерга, понизив голос, — забыли, что случилось с Хейни Бекером?

— Да, он утоп, — говорит Боцман. — Бывает и так.

— Говорили, что старуха Таммерт утром перешла ему дорогу.

— Болтают много разного, — замечает Ханнинг, — а кто видал?

— Бабьи сплетни, — рубит Боцман.

— Дело было как раз год назад, — продолжает Кочерга.

— Ничего не значит, — говорит Ханнинг, — теперь идет тысяча восемьсот девяносто второй. Четный.

— Да, — замечает Кочерга, — но надо ждать самое малое два года после такого случая, как с Хейни Бекером, если ты тоже получаешь такое предостережение, как он.

— Ты совсем ошалел, дурья твоя башка, — неожиданно рявкает Боцман. — Что ты тут плетешь? У меня детям жрать нечего, понял ты или нет? Иди сейчас же, а то как заеду веслом по башке…

— Стой! — вмешивается Ханнинг. — Всегда ты горячку порешь. Не хочет человек, пусть остается. А мы поедем, Кочерга.

В глубине души Кочерга знает: товарищи правы. Поэтому он говорит:

— Я вам не Кочерга, понятно?

Боцман клюет на эту удочку.

— Подумаешь! Для нас ты был Кочерга и Кочергой останешься.

— Ах так? Тогда и вы не поедете. Я запрещаю.

— А кто ты такой, чтобы запрещать? Ты у меня запретишь! Вот как тресну…

— Слушай, Кочерга, брось дурака валять! Что это с тобой сегодня с самого утра? — говорит Ханнинг.

— Со мной? — переспрашивает Кочерга, — Я хочу, чтобы меня называли моим христианским именем. А иначе не поедете, и весь разговор.

— Прекрасно, — отвечает Ханнинг. — Фриц Лаутербах, отправляйся-ка домой, сегодня вода слишком для тебя холодная. К тому же ты человек верующий, хотя вера твоя — одно суеверие…

— Это позволь мне знать, — говорит Фриц Лаутербах. Перекинув на другую руку корзину с завтраком, будто она стала тяжелее, и еще раз смерив взглядом обоих своих компаньонов, он идет прочь.

— Ступай, ступай, Кочерга, — говорит Боцман. — Проваливай, Кочерга.

Но тот не отвечает. Он поспешно скрывается за углом.

— Ну, что теперь? — спрашивает Ханнинг.

— Сначала возьмем бот.

Они проходят последнюю сотню метров. На дороге мяукает кошка.

— Тебя еще не хватало! — сердится Ханнинг.

Боцман ухмыляется:

— Вот-вот, теперь ты заводи.

— А-а, плевать! — говорит Ханнинг и начинает громко и фальшиво насвистывать «За калиткой, у колодца». — Песня — первое средство против старых баб, кошек и всякой нечисти, — серьезно объясняет он. Это его любимая песенка. Боцман доволен своим братом.

— Знаешь что, давай возьмем Вендланда!

— Гм-да, — мычит Ханнинг, — ничего лучше не придумал?

— А ты?

— Нет.

Они складывают свою ношу на причал и потирают плечи.

— Штиль сегодня не удержится, — замечает Ханнинг. — И улова сегодня не будет.

— Да, штиль не удержится, больно уж тихое утро. Но поглядим, что-нибудь да поймаем.

Рыбаки стоят на пристани и смотрят на воду, черную как ночь. Как ни стараются оба казаться равнодушными, но стычка с Кочергой явно выбила их из колеи.

— Как Берта? — ни с того ни с сего спрашивает Ханнинг.

— Да ничего… Скоро родит, и тогда все наладится. Только обязательно надо что-нибудь привезти сегодня. Иначе Бюннинг не даст больше молока.

— Эх, был бы я управляющим! — говорит Ханнинг. — Я бы всем давал молоко, хоть за деньги, хоть в долг…

Боцман, смеясь, хлопает брата по плечу. Ханнинг тоже смеется.

— Пошли, заберем Ис-Вендланда. Он хотя и лодырь, но, может быть, поедет.

Они проходят немного в направлении западного мола, потом сворачивают налево.

— У них темно, — говорит Боцман.

Лишь после долгого стука в полуразвалившейся хибарке Вендланда появляется свет. Затем открывается окно и Стина, шестнадцатилетняя дочка вдовца Вендланда, которая хозяйничает дома и батрачит в поместье, спрашивает заспанным голосом:

— Чего надо?

Набросив на плечи старое одеяло, она стоит у окна, ежится от холода и глядит большими глазами то на одного, то на другого. Левой рукой она держится за раму; рука обнажена до самого плеча.

— Скажи отцу, пусть едет с нами. Кочерга отказался.

— Он лентяй, он не поедет, — говорит девушка.

«У нее красивые руки и личико смазливое… Только очень уж дерзка, да, впрочем, при таком отце это и не диво… Да, руки хороши!» — думает Боцман.

Окно закрывается. Рыбаки видят сквозь единственное уцелевшее стекло, как девушка подходит к соломенному тюфяку отца.

— Не пойдет он, — говорит Ханнинг.

— Пойдет, — отвечает Боцман.

Окна лачуги заделаны картонками, тростниковая крыша местами провалилась, брусья стенного каркаса не осмолены, и сами глиняные стены, серо-бурые, осевшие и вспученные, наводят уныние.

К окну подходит заспанный Вендланд.

— Посему не посол Косерга? — спрашивает он, и в голосе его любопытство и недоверие. Вендланд шепелявит, за что его и прозвали «Исом».

— Линка… — начинает было Ханнинг, но Боцман перебивает:

— Он занедужил. Его рвало всю ночь.

— Опять где-нибудь назюзюкался, — говорит Вендланд и понимающе кивает. — Но мне сто-то неохота…

— Ему всегда неохота, у него ни к чему нет охоты, только дрыхнуть да пьянствовать, — подает голос Стина из глубины комнаты.

— Ты помолси-ка, парсывая девсенка! В библии сто сказано? Поситай отца своего.

— А ты должен работать, — отвечает девушка.

Никто не возражает: все нетверды в священном писании.

— Ис какая, в мать посла, — жалуется Вендланд. — Та тозе никого на свете не увазала.

— У нас время в обрез, — говорит Боцман.

— А сто я с вас полусю? — спрашивает Вендланд после паузы.

— Ну… полмарки твердых, а если будет улов, двадцать штук средней камбалы.

— За это я не согласен, я луцсе пойду коров пасти.

— Давно бы шел! А то гляди, сколько коров кругом, и все непасеные, — говорит Боцман.

— Дайте марку и полсотни камбал.