Два в одном. В паутине интриг — страница 39 из 67

Даиранида сидела, опустив голову, и задумчиво ковыряла вилкой кусок жареной курицы. Она подняла глаза, взглянула на Артема и тихо произнесла:

– Я не знаю такого человека… сир.

– Хорошо, – спокойно ответил Артем, не показывая ни тени огорчения. – Я спрошу вашу сестру. Леди Рамиранда, вы знаете местных знатных мужчин и управляющего, кто мог бы стать наместником и вашим мужем?

Рамиранда вспыхнула, как сухой хворост, и бросила взгляд на сестру. Ее губы растянулись в непроизвольной улыбке, но глаза выдавали внутреннюю борьбу. Она перевела дыхание и тихо, почти шепотом, произнесла:

– Сын управляющего борза Сирдиана, юноша Расмитор… может подойти. – Ее голос дрогнул, и она добавила еще тише, словно боясь, что ее услышат: – Хотя…

– Шлюха! – прошипела со своего места Даиранида.

– Сама ты дура! – неожиданно огрызнулась Рамиранда, ее голос дрожал от ярости. – Что ты видела от этой семьи?! Одни унижения! Нас продали им за долги, как скот! Я терпела притязания старого грязного старика! Я жить хочу, я еще молода!..

– Достаточно, – оборвал Артем, поднимая руку. Его голос звучал спокойно, но в нем чувствовалась железная воля. – Леди Рамиранда, вы смелая женщина. Вы будете тем, кем захотите быть. Прикажите привести управляющего и его сына.

Воины вскоре привели двух помятых мужчин: пожилого, избитого и униженного, и юношу с горящими глазами, полными гнева и решимости. Он выпрямился, словно пружина, и посмотрел на Артема с вызовом.

– Итак, – начал Артем, глядя на парочку, – ты управляющий, а это твой сын, гордый юноша. Как ты посмотришь, Расмитор, если я назначу тебя наместником этих земель, твоего отца оставлю управляющим, а ты возьмешь в жены леди Рамиранду?

Глаза юноши расширились, словно он увидел перед собой призрак. Он застыл, не в силах произнести ни слова.

– Я понимаю, что это неожиданно, – спокойно продолжил Артем, – но мне нужен наместник, и вас выбрала леди Рамиранда.

– Он согласен, – раздался голос управляющего, прежде чем Расмитор успел открыть рот. – Поклонись царю, сын, и благодари.

Расмитор медленно опустился на колени, его глаза все еще горели. Он поднял взгляд на Артема и произнес:

– Благодарю, царь.

Артем пристально смотрел на молодого человека перед собой, его мысли витали где-то далеко. Юноша нервно моргал, по его лицу пробегала судорога.

– М-да, – наконец произнес Артем, его голос звучал глухо и задумчиво. – Я лучше назначу наместником твоего отца, мальчик. Он более сообразительный и опытный. Но что делать с леди?.. Как тебя зовут? – Артем нахмурился, пытаясь вспомнить имя управляющего.

– Сирдиан, – представился мужчина, склонив голову в низком поклоне.

– Сирдиан, – повторил Артем, – ты женат?

– Да, царь, – поклонился Сирдиан, его голос дрожал от волнения.

– Вот что, Сирдиан. Леди Рамиранду мы выдадим замуж за твоего сына. Ты не против? – Артем взглянул на управляющего, ожидая ответа.

– Почту за честь, – прошептал Сирдиан, его лицо озарилось смущенной улыбкой.

– А как быть с леди Даиранидой? Вдова не должна оставаться без мужской поддержки, – продолжил Артем, его голос стал жестче.

– Сосватайте ее за сына борза Стримелли, Лоршела, сир, – выпалила Рамиранда, ее сестра. Леди Даиранида вспыхнула пунцовым румянцем.

– Кто этот Лоршел? – спросил Артем, его взгляд стал пронзительным.

– Это сын нашего соседа, – ответил управляющий, стараясь не встречаться глазами с правителем. – Он недавно овдовел.

– Ты согласна, леди? – обратился Артем к Даираниде, его голос был холодным, но в нем чувствовалась скрытая забота.

– А у меня есть выбор? – с вызовом спросила женщина, ее глаза метнули молнии в сторону царя. Артем подумал, что эта женщина не сломлена. Она пытается отстоять свою честь и свободу, но еще не понимает до конца положение, в которое попала.

– Выбор есть всегда, – медленно произнес Артем, его губы изогнулись в холодной усмешке. – Но одинокой женщине без достатка трудно сохранить свою честь. У тебя, леди, нет больше рода и имущества, все теперь принадлежит царскому дому, и им управляет наместник. В будущем это будет сэр Сирдиан. Сэр Сирдиан, возьмите сына и приведите себя в порядок. Мы ждем вас утром за столом. Для тех, кто верно служит мне, это время возвышения. Незнатные станут знатными, а мятежники поплатятся жизнью.

Женщины вздрогнули от этих слов, а управляющий, поклонившись, схватил сына за руку и вывел из комнаты.

– Теперь поговорим с вами, леди Даиранида, – обратился Артем к ней.

Она не поднимала головы, но тихо ответила:

– Я приму вашу волю, сир.

– Хорошо, – кивнул Артем. – Девочка, что была здесь, ваша дочь?

– Да, – тихо произнесла она.

Артем помолчал, затем встал из-за стола:

– На сегодня все. Леди, покажите сэру Хойскару и сэру Аргумену их покои. Я отлучусь и вернусь утром.

Он вышел из комнаты, поднялся на башню замка и, расправив крылья, полетел на запад. Там, вдали от суеты, он нашел место для отдыха в первом захваченном замке и собрал новую дружину. Утром, с восходом солнца, Артем вернулся в замок нового наместника. Воины под командованием брата Аргумена быстро заняли свои позиции, а командиром стражи замка стал Аргерам, младший брат Аргумена. Он сразу же вошел в курс дела и стал наводить порядок.

Артем вернулся в свой царский замок.

Успехи царя-дракона Артема не ускользнули от глаз богов. Нарна с растущей тревогой наблюдала за тем, как он с молниеносной грацией расправлялся с мятежными великими родами. Каждый день приносил ему новые победы, и слухи о его подвигах стремительно разлетались по земле, опережая его самого. Два великих рода, сломленные страхом и отчаянием, пришли к нему с униженными поклонами, прося прощения и признавая его своим повелителем. Но Артем не питал иллюзий – он видел в их покорности лишь искусную ложь. С безжалостной решимостью он предал их казни, словно избавился от ядовитых змей. Замки, которые могли бы стать новой ареной битвы, сдались без сопротивления, и в них он оставил прежнюю стражу, назначив новых наместников с небрежной уверенностью, не заботясь об их способности править. Он понимал, что время сгладит шероховатости, но сейчас главное – устранить угрозу, исходящую от мятежных великих родов, чьи объединенные дружины укрылись в трех последних цитаделях. Там, под защитой неприступных стен, собрались выжившие члены великих родов, осознавшие, что их будущее зависит от победы над новым царем.

Среди них выделялся лидер оппозиции, борз Донграндан – человек, чья ненависть к Артему пылала ярче всех костров. Донграндан, надеявшийся после смерти Эгемона занять трон, был из родственной царской ветви и имел больше прав на престол, чем Артем, который стал царем по прихоти судьбы. Но судьба распорядилась иначе, и теперь он стоял на грани поражения.

Нарна, богиня, знавшая слабости и страхи Донграндана, решила воспользоваться его отчаянием. Она явилась к нему в облике прекрасной женщины, чья красота была обманчива, как рассвет перед бурей.

Она появилась в его комнате, когда он с тревогой смотрел на свет огня в камине. Лицо его было осунувшимся и бледным.

Он вздрогнул, увидев женщину в сером плаще, и окинул взглядом комнату, будто искал кого-то еще. Но Нарна мягко коснулась его плеча и произнесла:

– Послушай меня, Донграндан. Не время предаваться унынию. Я пришла, чтобы помочь тебе.

– Кто вы? – хрипло прошептал он, вглядываясь в ее черты. В полумраке, освещенном лишь пляшущим огнем, перед ним стояла прекрасная незнакомка, но он не мог ее узнать.

– Раньше меня звали Хозяйкой гор, – произнесла она, и ее голос был подобен шепоту ветра. Он проникал в душу до самой ее глубины. Согревал теплом надежды и уводил за собой в пучину очарования. – Теперь я лишь набираю силу. Я долго спала, но пробудившись, искала того, кто исполнит мою волю и станет достойным престола. Ты – этот человек, Донграндан. Пошли со мной.

Она протянула руку, и его пальцы машинально коснулись ее ладони. В одно мгновение он оказался под сводами пещеры, где в мерцающем свете огоньков над водой плескался небольшой бассейн.

– Это вода вечной жизни, – произнесла она, отбрасывая плащ и обнажая свое тело. Ее красота была подобна солнечному свету, пронзающему тучи. – Я дам тебе силу, чтобы ты смог свергнуть узурпатора.

Он застыл, не в силах отвести взгляд. Ее слова эхом звучали в его голове, а сердце билось как безумное. Он начал быстро раздеваться, оставляя одежду на полу, и шагнул в бассейн. Вода была прохладной, но он чувствовал, как сила наполняет его тело.

Они плавали вместе, и каждое прикосновение ее рук было подобно удару молнии. Она отдавалась ему без остатка, и ее страсть была подобна огню, сжигающему все на своем пути. Наконец, она произнесла:

– Хватит, Донграндан. Ты получил достаточно силы, чтобы исполнить мою волю. Воины и люди трех домов будут подчиняться тебе. Поднимай их и готовь к битве. Напади на замок у перекрестка. Царь уведет свои войска на реку, где начнется бой с людьми моря. За это время ты захватишь замок, царицу и станешь царем. Я поддержу тебя.

Она легонько оттолкнула его, и он, откинувшись назад, сел в кресло. Потрясенный и обнаженный, он осознал, что все это было не сном. «Значит, мне не привиделось», – подумал он. Он крикнул:

– Шоргарн!

Вошел старый слуга, заспанный и ошарашенный видом голого хозяина. Он отвел взгляд, но быстро взял себя в руки.

– Новую одежду мне, – приказал Донграндан. – И быстро.

Артем чувствовал, как время неумолимо ускользает сквозь пальцы, словно песок в часах. Он понимал, что решение проблемы последних трех замков и силы, сосредоточенной у замка на перекрестке, нужно найти быстро. Сроки поджимали, и каждая минута могла стать решающей. Люди моря готовились к походу, их корабли, словно черные тени, скользили по волнам, ожидая лишь сигнала, чтобы ринуться в бой.

Он дважды посетил старого князя Бей Бера, и каждый раз разговор был напряженным и тревожным. Князь, с проницательным взглядом, полным мудрости и горечи, сообщил, что восемь князей и пятеро из тех, кто принял вассальную присягу, согласились присоединиться к походу на Озера. Силы собирались внушительные, но все делалось в строжайшей тайне. Люди моря не отходили от берега, готовые в любой момент броситься в бой. Гонцы командира пиратов словно призраки сновали между князьями гор, передавая тайные послания и координируя действия.