Два всадника на одном коне — страница notes из 33

Примечания

1

Голи́к – веник из голых прутьев, без листьев.

2

Пешня́ – инструмент для пробивания проруби во льду. Представляет собой железный наконечник с прямой или (чаще) полукруглой рубящей кромкой, насаженный на длинную деревянную рукоятку.

3

Фря́зи – так на Руси называли итальянцев, а частенько и всех европейцев.

4

В Крыму в это время сталкивались интересы Золотой Орды, Византийской империи и некоторых итальянских городских республик. Генуэзцы ещё в XII в. получили от Византии право прохода через пролив Босфор в Чёрное море. В XIII в. они основали колонии в Крыму, на Таманском полуострове и в устье Дона. За право торговли генуэзцы платили пошлину ордынцам. Наряду с генуэзскими колониями в Крыму существовали территории, принадлежавшие греческим православным князьям. И те и другие были разгромлены турками в 1475 г., через 22 года после захвата Константинополя.

5

С полу́дня – с юга. В те времена на Руси стороны света назывались иначе: юг – полдень, север – полночь, запад – закат, восток – восход.

6

Никого (ит.).

7

О́пашень – разновидность кафтана с длинными широкими рукавами и пристежным меховым воротником.

8

Ты́сячник – здесь: военачальник, под командованием которого находится тысяча воинов.

9

По́сох Якова – старинный астрономический и геодезический инструмент. Определяет угловую высоту солнца или звезд над линией горизонта.

10

Пова́рня – кухня.

11

Шестопёр – старинное холодное оружие XII–XVII вв. в виде булавы, к головке которой приварено шесть металлических пластин («перьев»).

12

Буква «твёрдо» – то есть «Т»

13

Тиу́н – управляющий княжеским хозяйством.

14

Илме́ра – прародительница славян, сестра князя Словена (слав. миф.).

15

Ти́тло – надстрочный письменный знак в виде ломаной или волнистой линии. Указывал на сокращение слова или числовое значение буквы в латинской, греческой и славянской азбуках.

16

Ре́мки – старая, изношенная одежда.

17

Омонье́р – мешочек для денег и ценных вещей, крепился шнурками к поясу, что-то вроде средневекового кошелька.

18

Пери́кл (около 494–429 гг. до н. э.) – афинский политик и полководец. Его считают отцом афинской демократии, а годы его правления называют золотым («перикловым») веком Афин.

19

Правила для бедных рыцарей Христа и храма Соломонова (лат.) – устав ордена тамплиеров.

20

Великая замя́тня – так в русских летописях называется период в истории Золотой Орды с 1359 по 1380 г., когда на ордынском престоле сменилось 25 ханов.

21

Дю́денева рать. – Имеется в виду поход ордынского царевича Тудана (Дюденя) в 1293 г., во время которого было разорено 14 русских городов.

22

Ну́керы – в ордынском войске приближённые военачальника, составляющие его гвардию.

23

Шателе́н – владелец или смотритель замка (шато)во франкоязычных странах в Средние века.

24

Крыж (от пол. krzyz – «крест»). – Речь идёт о четырёхконечном католическом кресте в отличие от восьмиконечного православного.

25

Мы́то – налог, пошлина.

26

«Лечебный цветок» – так назывался один из трудов испанского врача и алхимика Арнольда из Виллановы (1240–1311).

27

Улу́с – родовое владение потомков Чингисхана в составе Монгольской империи (тюрк.). Например, улус Джучи, старшего сына Чингисхана, со временем выделившийся в самостоятельное государство (с 1266 г.), известное как Золотая Орда.

28

Седми́ца – неделя.

29

Несториа́нское вероисповедание – одно из направлений христианства. После осуждения его на Третьем Вселенском соборе в 431 г. несторианские проповедники направили свои миссионерские усилия на Кавказ и в Центральную Азию. Одно из монгольских племён – кераиты – приняли несторианство в 1009 г.

30

Диоце́з – административно-церковная единица в католицизме, аналогичная епархии в православии (лат.).

31

Тцай-е – «чай» на одном из китайских диалектов. Ордынский вельможа употребил знакомое ему китайское название напитка. В то время на Руси и в Европе употребление чая ещё не было распространено.

32

Вересе́нь – сентябрь.