Две блондинки — страница 2 из 7

раздо веселее, если бы Эрик оказался здесь. Я отогнала эту мысль прочь и включила телевизор. Я обнаружила, что могу смотреть платные фильмы. Но если я заплачу за фильм, то почувствую себя обязанной бодрствовать. Вместо этого, я нашла старый вестерн и смотрела его может полчаса, пока мои глаза не закрылись.

На следующий день около 10, я ела чудесный завтрак в буфете, который был таким же длинным, как здание «У Мерлотта». Я взяла сосиску и бисквиты, и сок, и немного порезанных фруктов, так что могла сказать, что съела что-то здоровое. Еще я выпила три чашки отличного кофе. Это был прекрасный способ начать день, к тому же не надо мыть после себя посуду. Вот такие каникулы я могла бы оценить.

Я вернулась в свою комнату, почистила зубы и потом вышла на улицу, чтобы поймать автобус. Небо было затянуто облаками, и воздух был неестественно теплым, как и днем ранее. Один из служащих парковки подсказал мне, где я смогу сесть на рейсовый автобус, который доставит меня в другие казино. Я стояла в ожидании автобуса вместе с полной супружеской парой из Дайерсбурга, штат Тенесси, которые были монополистами по части болтливости. Прошлой ночью они выиграли кое-какие деньги, их сын собирался поступать в Мемфисский Университет, они были баптистами, но их пастор любил посещать «лодки» (все казино теоретически были кораблями, так как на суше их строить запрещено), так что немного поиграть в азартные игры было нормально. И так как я была молода и без спутника, эти двое решили, что я ищу работу в казино. Они заверили меня, что такая молодая, бойкая и привлекательная особа, как я не встретит особых затруднений.

— Только не вздумайте идти в то плохое место к северу отсюда! — сказала женщина с притворным предостережением в голосе.

— Что же это за место?

— Генри, закрой уши, — сказала она мужу. Генри вполне естественно притворился, что прижимает руки к ушам.

— Это то, что называется Джентльменский клуб, — сказала она театральным шепотом. — Хотя что кто-то, называющий себя джентльменом, будет там делать, я не знаю.

Я не сказала, что на сто процентов уверена в том, что настоящие джентльмены тоже испытывают сексуальное влечение, потому что поняла, что она имела в виду.

— Так это стриптиз-клуб?

Миссис Дайерсбург сказала:

— Мой Бог, я понятия не имею, что происходит в местах, подобных этому. Я никогда не увижу их изнутри, можете поспорить. Послушайте, нашему старшему сыну 24 года, и он холост, с хорошей работой. Вы сейчас встречаетесь с кем-нибудь?

Затем, слава Богу, подъехал автобус. Какое бы казино ни выбрали Дайерсбурги, я пойду в другое. К счастью, они сошли достаточно быстро, так что я высадилась в Bally's. Я вошла внутрь и была атакована недавно знакомым мне звоном и щелканьем игровых автоматов. Я увидела знак, ведущий в огромную закусочную. Я сразу же взяла дисконтный купон у улыбчивой пожилой женщины с тщательно расчесанными коричневыми волосами и большим количеством золотых украшений. В Bally's было три ресторана, и я могла есть пока не лопну в любом из них, если верить написанному на купоне. Я задумалась, какой аппетит могла бы нагулять, сидя за игровым автоматом.

Исключительно из любопытства, я подошла к свободному автомату, осторожно оглядела его, пока не поняла, что нужно сделать, опустила внутрь мой с трудом заработанный доллар и потянула за ручку. В тот момент я почувствовала это — особую дрожь возбуждения. Затем мой доллар безвозвратно исчез. Хотела ли я тратить свои деньги на этот трепет? Нет.

Какое-то время я глазела по сторонам, рассматривая людей, которые были так поглощены тем, чем занимались, что никто ни разу не взглянул на меня и не улыбнулся. Зато работники казино были полны благодушия.

По ходу дня, спасибо челноку, я выяснила, что все казино были в сущности одинаковы. Менялся «декор», одежда персонала, может планировка немного отличалась, но уровень шума и игровое оборудование… они были неизменны.

Где-то в середине дня я пообедала в еще одном казино. Кажется, каждое из них имело два-три места, где можно было поесть. Я решила, что не вынесу еще одну закусочную, и направилась в недорогой ресторан, где было меню. Когда я устала от разглядывания людей, то достала бульварный роман, который носила в сумочке.

Чуть позже в казино мне пришлось отшить настойчивого поклонника, мужчину, у которого не хватало очень важного переднего зуба. Его волосы были стянуты в длинный седеющий хвост. Он был уверен, что мы можем неплохо поразвлечься вместе, я была уверена в обратном. Я отправилась назад к автобусу.

Я возвращалась в Harrah's с чувством облегчения. Я увидела множество новых вещей, включая речной катер и площадку для гольфа, но в общем, казино показались мне чем-то невеселым. Игроки не были людьми, какими их показывают в фильмах про Джеймса Бонда, — богатыми, одетыми с иголочки, которые могут позволить себе проигрыш. Некоторые из тех, кого я видела сегодня, выглядели так, будто они не в состоянии потерять даже десять долларов. Но, должна признать, они казалось хорошо проводили время, а ведь в конце концов в этом смысл отпуска.

Было прелестно закрыть дверь своей комнаты и насладиться тишиной. Я упала на кровать и закрыла глаза. До пробуждения Пэм осталось недолго.

Конечно же, она постучалась в дверь через 30 минут.

— Ты купила билеты? — спросила она.

— Привет, Пэм, рада тебя видеть. Да, у меня был интересный день, — сказала я. — Я взяла нам билеты на состязание Мучо-Мачо.

— Что?

— Это соревнование сильных мужчин. Я не была уверена, что тебе понравится какое-либо музыкальное представление. Все места на концерты групп, которые я знаю, на сегодня уже распроданы. Так что я купила билеты, чтобы посмотреть на больших сильных парней. Я подумала, тебе понравится. Ты же парней тоже любишь, не так ли?

— Мне нравятся мужчины, — согласилась Пэм осторожно.

— Что же, у нас еще час до начала шоу, — сказала я. — Хочешь немного теплой крови?

— Да, — сказала она и последовала за мной к лифту, все еще выглядя сомневающейся.

Пока Пэм пила пару бутылок Настоящей Крови второй группы, я ела большую порцию мороженного (калории не считаются, когда ты на каникулах). Затем мы направились в соседнее казино, чтобы посмотреть, как участники состязаний Мучо-Мачо занимаются своими мужскими делами. Должна сказать, я действительно получила удовольствие: мускулистые парни, поднимающие тяжелые грузы, размахивающие большими молотками, тягающие фермерское оборудование своими зубами. Нет, шучу насчет зубов. Они использовали веревочную упряжку.

Это было похоже на шоу грузовиков, только с мужчинами. Даже Пэм прониклась духом, и кричала, подбадривая Драчуна-Билли Боба из Язу Сити, когда тот одевал упряжку, чтобы во второй попытке протащить трактор на ярд[2] вперед.

Конечно, сама Пэм могла сделать это с легкостью.

Ей позвонили как раз, когда мы покидали шоу.

— Да, Эрик. О, мы только что закончили смотреть на то, как большие, мускулистые и симпатичные мужчины двигали всякими огромными штуками. Идея Соки.

Ее глаза боком встретились с моими. Она мне ухмыльнулась.

— Я уверена, что ты бы смог, Эрик. Ты бы, наверное, сделал это без помощи рук! — Она засмеялась.

Что бы Эрик ни сказал ей затем, привлекло ее серьезное внимание.

— Тогда ладно. Мы отправимся сейчас же.

Она передала мне трубку. Мне не понравились ее сжатые губы и сузившиеся глаза. Что-то произошло.

— Привет, — сказала я. Меня накрыло волной желания до кончиков ногтей на ногах от одного осознания того, что Эрик был на другом конце линии.

Он сказал:

— Я скучаю по тебе.

Я представила его в его офисе в «Клыкочущем веселье», ночном клубе, которым он и Пэм владели. Сидящим в своем кожаном кресле; его густые золотистые волосы волнами спадают за плечи, и на нем джинсы и футболка. Эрик когда-то был викингом и именно так он и выглядел.

— Я тоже по тебе скучаю, — прошептала я. Я знала, что он может меня слышать. Он был способен услышать, как пукает сверчок, на расстоянии двадцати шагов.

— Когда ты вернешься, я покажу тебе как сильно.

— Жду этого с нетерпением, — сказала я, стараясь звучать бодро и по-деловому, так как Пэм могла слышать разговор.

— Сегодня тебе ничего не угрожает, — сказал он более деловым голосом. — Виктор настоял, чтобы ты поехала с Пэм. Вампир, с которым вы встречаетесь, будет с человеческим компаньоном. Ты узнаешь, ведет ли Майкл дела с нами добросовестно или нет.

— Ты можешь рассказать мне, в чем суть?

— Пэм просветит тебя по дороге. Я хотел бы, чтобы у меня было время самому обсудить это с тобой, но этот шанс подвернулся очень быстро.

Всего на мгновение мне послышалось в его голосе, будто бы он сам удивлялся, почему все случилось так быстро.

— В этом деле есть что-то забавное? — я спросила. — Забавно странное, я имею ввиду?

— Нет, — сказал он. — Я подозревал что… но нет. Дай мне еще раз поговорить с Пэм.

Я передала телефон обратно. На лице Пэм мелькнуло удивление.

— Сир? — сказала она.

Что бы ни происходило в оставшуюся часть разговора, оно было утеряно для меня, потому что Иттабенский Громила (уже в верхней одежде) буквально вспахивал собой толпу, не глядя ни направо, ни налево. Он был сосредоточен на брюнетке с пышными формами, которая ждала его возле таблички «Подождите, Вас проводят» у входа в очередную закусочную. Она была выпуклой во всех правильных местах. На ней был обтягивающий эластичный топ под леопарда и черная кожаная мини-юбка, едва касающаяся верхушек ее загорелых ног. Четырехдюймовые[3] черные каблуки довершали ансамбль.

— Ух ты, — сказала я совершенно искренне, отдавая ей должное. — Хотела бы я, чтобы у меня хватало мужества носить что-либо настолько вызывающее.

Совокупный эффект был буквально сногсшибательным.

— Я бы прекрасно смотрелась в этом, — сказала Пэм, просто констатируя факт.