Две девочки в голубом — страница 2 из 47

Теперь, час спустя, территория вокруг дома и подъездная аллея были огорожены. Ожидали прибытия судебных экспертов. Марти хотелось, чтобы пресса не смогла пронюхать о похищении, но он знал, что его надежды не оправдаются. Уже сообщили, что родители няни рассказали всем в отделении неотложной помощи, куда привезли Триш, об исчезновении близнецов. В любой момент могли появиться репортеры. Сообщили в ФБР, и агенты уже направлялись к месту происшествия.

Марти пришлось взять себя в руки, когда распахнулась дверь кухни и стремительно вошли родители. Начиная с первого дня службы в полиции, когда ему было двадцать один, он приучил себя удерживать в памяти первое впечатление о людях, имеющих отношение к преступлению, будь то жертвы, правонарушители или свидетели. Позже он стал кратко записывать эти впечатления. В полицейских кругах он был известен как Обозреватель.

«Им тридцать с небольшим», — подумал он, когда к нему поспешно направились Маргарет и Стив Фроли. Красивая пара, оба в праздничной одежде. Каштановые волосы матери были распущены и доходили до плеч. Она была хрупкой, но сжатые руки казались сильными. Коротко постриженные ногти, покрытые бесцветным лаком. «Возможно, она хорошая спортсменка», — подумал Марти. Темно-синие глаза женщины, казавшиеся почти черными, напряженно смотрели на него.

Стив Фроли, отец, был высокого роста, около шести футов трех дюймов, с темно-русыми волосами и светло-голубыми глазами. Тесноватый смокинг плотно обтягивал широкие плечи и мощные предплечья.

«Не мешало бы купить новый», — подумал Марти.

— С нашими дочками что-то случилось? — с тревогой спросил Стив.

Марти наблюдал, как он обнимает жену за плечи, словно желая защитить ее от страшных вестей.

Едва ли можно было как-то смягчить известие о том, что их дети похищены, а на кровати оставлена записка с требованием выкупа в восемь миллионов долларов. Марти подумал, что выражение явного недоверия на лицах молодой четы казалось искренним. Он занес бы это в свой «журнал судебных дел», отметив знаком вопроса.

— Восемь миллионов долларов! Восемь миллионов долларов! Почему не восемьдесят? — сильно побледнев, вопрошал Стив Фроли. — Мы вкладывали в этот дом каждый цент. А сейчас у нас на счету около тысячи пятисот долларов, и это все.

— Есть ли у кого-то из вас богатые родственники? — спросил Марти.

Супруги Фроли разразились истерическим смехом. Потом Марти увидел, как Стив повернул жену лицом к себе. Они обнялись. Смех прервался, и резкий звук его сдержанных рыданий смешался с ее причитаниями:

— Хочу увидеть наших крошек. Где наши дети?

3

В одиннадцать часов зазвонил специальный сотовый. Клинт поднял трубку.

— Здравствуйте, сэр, — сказал он.

— Говорит Крысолов.

«Кем бы ни был этот мужик, он пытается изменить голос», — подумал Клинт. Он постарался переместиться в маленькой гостиной как можно дальше от звуков песенки, которую Энджи напевала близнецам. «Господи, дети спят, — в раздражении подумал он. — Заткнись».

— Что там за шум? — отрывисто спросил Крысолов.

— Моя девчонка поет детям, с которыми нянчится.

Клинт понимал, что таким образом сообщает Крысолову нужную тому информацию. Они с Лукасом сделали все как надо.

— Не могу дозвониться до Берта.

— Он просил передать вам, что в пять утра поедет за клиентом в аэропорт Кеннеди. Отправился домой поспать и отключил телефон. Надеюсь, что…

— Гарри, включи телевизор, — прервал его Крысолов. — Передают потрясающую историю о похищении детей. Перезвоню утром.

Клинт схватил пульт и включил телевизор. На экране показался дом на Олд-Вудс-роуд. Хотя уже стемнело, под светом висящего над крыльцом фонаря были видны облупившаяся краска и покосившиеся ставни. Желтая ленточка, огораживающая территорию от прессы и зевак, тянулась до самой дороги.

— Новые владельцы, Стивен и Маргарет Фроли, переехали по этому адресу всего несколько месяцев назад, — сообщил репортер. — Соседи ожидали, что дом будут сносить, а оказалось, чета Фроли намерена постепенно обновить существующую постройку. Сегодня днем несколько соседских детей были в гостях у близнецов, которым исполнилось три года. У нас есть фотография, снятая на дне рождения всего несколько часов назад.

Весь экран вдруг заполнился лицами совершенно одинаковых близнецов, которые смотрели широко открытыми от восторга глазами на праздничный торт. С каждой стороны торт был украшен тремя маленькими свечами, а в центре стояла свеча побольше.

— Соседка говорит, что центральная свеча — на вырост. Близняшки так похожи во всем, что, как пошутила их мама, незачем ставить вторую свечу на вырост.

Клинт переключил канал. Показывали другую фотографию близнецов — в синих бархатных платьицах. Они держались за руки.

— Клинт, взгляни, какие они милые. Настоящие красавицы, — напугав его, заговорила Энджи. — Даже во сне держатся за руки. Ну, разве не чудно?

Он не слышал, как она подошла сзади.

— Я всегда хотела ребенка, но мне сказали, что у меня не может быть детей, — продолжала она, обнимая его за шею и тычась носом ему в щеку.

— Знаю, милая, — терпеливо произнес он. Эту историю он уже слышал.

— Потом меня долго с тобой не было.

— Надо было лечь в ту специальную больницу, милая.

— Но теперь у нас будет много денег, и мы будем жить на яхте в Карибском море.

— Мы часто об этом говорим. Очень скоро наша мечта сбудется.

— У меня есть хорошая идея. Давай возьмем с собой этих малышек.

Клинт выключил телевизор и вскочил на ноги. Потом повернулся и схватил ее за руки.

— Энджи, зачем здесь эти дети?

Она взглянула на него и нервно сглотнула.

— Мы их похитили.

— Зачем?

— Чтобы у нас было много денег и мы могли жить на яхте.

— Вместо того чтобы жить как проклятые цыгане, которых вышибают отсюда каждое лето, когда приезжают профи гольфа. Что с нами будет, если нас поймает полиция?

— Мы попадем в тюрьму очень надолго.

— Что ты обещала делать?

— Ухаживать за детьми, играть с ними, кормить и одевать их.

— И разве не это ты собираешься делать?

— Да. Прости, Клинт. Я тебя люблю. Можешь называть меня Моной. Мне это имя не нравится, но, если ты хочешь, чтобы я им пользовалась, пусть так и будет.

— Нам нельзя в присутствии близнецов называть друг друга настоящими именами. Через пару дней вернем их родителям и получим свои деньги.

— Клинт, может, мы могли бы…

Энджи замолчала. Она понимала, что он рассердится, если предложить оставить у себя одну из близняшек. «Но мы сможем, — втайне пообещала она себе. — Я знаю, как это сделать. Лукас считает себя очень умным. Но я умнее».

4

Маргарет Фроли сжала в ладонях дымящуюся чашку с чаем. Ей было очень холодно. Стив принес из гостиной вязаную шаль и укутал жену, но тело Маргарет продолжала сотрясать дрожь.

Близнецы пропали. Пропали Кэти и Келли. Кто-то их похитил, оставив записку с требованием выкупа. Подобно литании, эти слова выбивали ритм в ее голове: «Близнецы пропали. Пропали Кэти и Келли».

Полицейские не разрешали им заходить в комнату девочек.

— Наша задача состоит в том, чтобы их вернуть, — сказал им капитан Мартинсон. — Но мы рискуем потерять отпечатки пальцев или образцы ДНК, если в комнату попадет посторонняя грязь.

В запретную зону входил также коридор наверху, где напали на няню. Триш шла на поправку. Она была в больнице и уже рассказала полиции все, что помнила. В частности, сообщила, что разговаривала с другом по сотовому, когда услышала плач одной из близняшек. Поднявшись по лестнице, сразу поняла: что-то не так, потому что в комнате близнецов не было света. В то же мгновение она почувствовала чье-то присутствие у себя за спиной и после этого уже ничего не помнила.

«Был ли кто-то еще в комнате девочек? — думала Маргарет. — Келли засыпает быстро, но Кэти, возможно, спала беспокойно. Она немного простудилась. Если одна из девочек заплакала, заставил ли кто-то ее замолчать?»

Выронив из рук чашку, Маргарет вздрогнула, когда горячий чай пролился на блузку и юбку — наряд, который она купила в магазине низких цен для сегодняшнего официального корпоративного ужина в «Уолдорфе».

Несмотря на то что он стоил втрое меньше, чем на Пятой авеню, для их бюджета этот наряд был чересчур дорогим.

«Стив уговорил меня его купить, — смутно вспоминала она. — Это был важный корпоративный ужин. Так или иначе, сегодня хотелось хорошо выглядеть. На официальном обеде мы не были по меньшей мере год».

А теперь вот Стив пытался высушить ее одежду полотенцем.

— Мардж, ты в порядке? Не обожглась?

«Надо пойти наверх, — подумала Маргарет. — Может быть, близнецы прячутся в стенном шкафу. Помню, как они однажды это сделали. Я притворилась, что продолжаю их искать, хотя слышала, как они хихикают, когда звала их по именам: "Кэти! Келли! Кэти! Келли! Вы где?" Как раз тогда пришел домой Стив. Я позвала его: "Стив! Стив! Пропали наши близнецы". Из шкафа снова послышался сдавленный смех. Стив догадался, что я шучу. Он подошел к их комнате. Я указала на стенной шкаф. Приблизившись к нему, он воскликнул: "Может, Кэти и Келли убежали? Может, они нас больше не любят? Пожалуй, не стоит их больше искать. Давай выключим свет и поедем ужинать". В следующее мгновение дверь шкафа распахнулась. "Мы любим вас, любим", — захныкали девочки в унисон».

Маргарет вспомнила, какой у них был напуганный вид.

«Должно быть, они страшно испугались, когда кто-то схватил их, — подумала она. — А теперь этот кто-то их прячет. Этого не происходит на самом деле. Это ночной кошмар, и сейчас он закончится. Я хочу вернуть моих деток. Почему у меня болит рука? Зачем Стив прикладывает к ней что-то холодное?»

Маргарет закрыла глаза. Она смутно понимала, что капитан Мартинсон с кем-то разговаривает.

— Миссис Фроли…

Она подняла голову. В комнате находился еще какой-то мужчина.

— Миссис Фроли, я агент ФБР Уолтер Карлсон. У меня у самого трое детей, и я понимаю ваши чувства. Я здесь, чтобы помочь найти детей, однако нам нужна ваша помощь. Не могли бы вы ответить на некоторые вопросы?