Двое в пекле — страница 2 из 10

1

Быстроходный катер доставил капитана Карадена на яхту Орсона Стилла за десять минут. С близкого расстояния сказочная белоснежная игрушка превратилась в плавучий дом со множеством иллюминаторов, палуб, мостиков и еще много такого, чему Караден не мог подобрать названия. Не впервые посещал шеф полиции это чудо на плаву и каждый раз он не уставал восхищаться им и завидовать владельцу. К катеру опустили трап и Караден, кряхтя от излишнего веса, с трудом взобрался на палубу. Его встретил элегантный офицер в фуражке с крабом и в белом кителе.

– У меня срочное дело к мистеру Стиллу.

– Я доложу о вас, капитан. Подождите на корме.

Караден кивнул и прошел на палубу, уставленную белоснежными столами и плетеными шезлонгами. Здесь было все, что требуется для отдыха. Втиснув грузное тело в шезлонг, капитан вытащил сигару и закурил. Он никогда не позволял себе без особых на то причин беспокоить Орсона Стилла. Стилл единственный человек, которого Караден не только слушался, но и побаивался. И никогда не забывал, что именно Стиллу обязан своим сегодняшним и завтрашним благополучием. Он многое знал, умел и делал. Караден восхищался этим человеком.

– Мистер Стилл ждет вас, – офицер подошел к нему, коснулся рукой своей шикарной фуражки и улыбнулся, получая видимое удовольствие от самого этого жеста.

В просторной светлой каюте, обитой голубым шелком и уставленной мебелью черного дерева, находились хвое. Тот, что сидел за письменным столом был лет на десять старше своего гостя. Безупречно одетый, с ухоженным лицом и благородной сединой. Ему было уже о коло шестидесяти, но если бы он сказал, что пятьдесят, ему бы поверили.

Гость, одетый в темный костюм, явно не вязавшийся с калифорнийским климатом, стоял возле книжного шкафа и перелистывал увесистый том Истории гражданской войны. Этот человек с умными голубыми глазами оставлял приятное впечатление. Лишь небольшой шрам с левой стороны его левой губы немного портил его импозантную внешность.

Сняв шляпу, Караден так и остался стоять в дверях, краем глаза разглядывая человека, листающего книгу. Раньше он его не встречал. Незнакомец не отрывал глаз от фолианта. Почему-то шеф полиции почувствовал себя очень неуютно.

– Я вас не вызывал, капитан. Но уж коли вы пришли, выкладывайте, что у вас за дело. Присаживайтесь.

Караден сделал два шага и присел на край кушетки.

– Боюсь, я не вовремя.

– Не беспокойтесь. Это Рик Клептон из Чикаго. Мы занимаемся одним бизнесом, но в разных точках страны. От этого человека у меня нет секретов, так что пусть его присутствие вас не смущает.

– События поразительные, мистер Стилл. Четыре трупа за одну ночь и одно утро.

– Что, началась война? При таких обстоятельствах, капитан, мне непонятно, почему вы здесь.

– Произошло четыре убийства, и не совсем обычные. Может быть, и вас заинтересуют эти события? Как бизнесмена – вряд ли, как политика – не знаю, но я счел своим непременным долгом поставить вас в известность, – вы же сами просили меня сообщать вам все, что покажется мне стоящим внимания.

– Ну-ну, продолжайте.

– Этой ночью я был в доме секретаря мэра Ника Майло. Предварительная беседа с мэром убедила меня…

– Вы правильно поступили. Говорите же о том, что вас беспокоит, капитан.

– В своем офисе убит Генри Фарб, убита и его секретарша. Смерть Фарба наверняка встревожит общественность, газетчики не скоро угомонятся. Возле забегаловки на Пежен-сквер убит шофер Ника Майло. Застрелен в упор. И, наконец, еще под утро па южном шоссе убит Питер Харвей из «Голоса». А это уже политический скандал.

Республиканцы теперь развернут вокруг этого такую шумиху, что…

– Жаль. Жаль Харвея. Хороший редактор, умный политик, но до выборов еще два года, капитан. Так что вряд ли это политическое убийство. Никто из демократов не станет убирать с политической арены человека типа Харвея. Это была бы глупость, сегодня ни Питер Харвей, ни его сторонники-республиканцы не представляют для них серьезной угрозы.

– Вам виднее, мистер Стилл. Я не силен в политических играх. Но у Харвея найден какой-то конверт. Судя по тщательности, с какой он был спрятан…

Орсон Стилл весь напрягся. Караден заметил это. Значит, не зря он примчался сюда. Великая все же вещь – интуиция.

– Какую ценность представляет из себя конверт? – сквозь зубы процедил хозяин яхты, изо всех сил стараясь казаться спокойным. – Вы знакомы с его содержимым?

– Нет, сэр. Но только сверхценный предмет человек может прилепить пластырем к ноге под брюками. А учитывая поле деятельности Харвея, можно предположить, что в нем содержится важная, а, может быть, для кого-то и опасная информация. Раз убили…

От внимания Карадена не ускользнуло и то, что приятель Стилла внезапно прекратил перелистывать книгу.

– Я всегда считал вас отличным работником, капитан, – тихо заговорил Стилл. – Вы человек, на которого можно положиться. Мы не ошиблись в вас. Так где же конверт?

– Дело в том, что в тот момент, когда обнаружили тело Харвея, я находился на вилле Ника Майло. На место преступления выехала бригада лейтенанта Твитта. Они задержали некоего Дэна Элжера, частного детектива. Трудно сказать, причастен этот парень к убийств у или нет. Скорее всего, его подставили. Но Элжер сумел улизнуть да и еще прихватил с собой конверт.

И тут Стилл не выдержал. Он стукнул кулаком по столу и сорвался почти на крик:

– Рано я начал вас расхваливать, Караден! То, что допустили ваши люди – непростительно!

– Виновные будут наказаны, сэр! Орсон Стилл вскочил из-за стола и подошел к иллюминатору. Больше минуты длилась тягостная пауза. Когда Стилл вернулся на свое место, лицо его вновь было надежно защищено маской полного спокойствия.

– Так вот. Элжера необходимо найти, капитан. Бросьте, пожалуй, все остальные дела и лично займитесь детективом. Мне необходим этот конверт. А вам, как я понимаю нужно поскорее закрыть дело, Ну и дерзайте. А мы вас поддержим. И запомните: убийца – обычный бандит. Политика тут не при чем.

– У меня, кстати, сэр, есть информация, что в момент убийства Генри Фарба в его конторе находился Элжер.

– Элжеру придется ответить за все убийства. Он просто маньяк!

– Да, мистер Стилл, именно так. Двое суток, не больше, и Элжер будет упрятан за решетку.

– Сутки, Караден, максимум сутки. Помните о конверте. И о том, что я всегда помню о вас. Вы знаете мой принцип: за хорошую работу – хорошее вознаграждение. Кстати вы еще не раздумали выстроить коттедж на побережье? Ходят слухи, что уже землю купили?

– Скромный участок, сэр. Сегодня они слишком дороги. И все-таки хочется на старости лет пожить с удобствами.

– Насколько мне известно, ваши накопления позволяют это. – Стилл заговорщицки улыбнулся. – А сейчас не буду вас больше задерживать, у вас и так много неотложных дел. Хочу добавить, что за пакет Харвея вы получите хорошее вознаграждение. – Стилл сделал ударение на слове «хорошее».

– Я выполняю свой долг, сэр! – ничуть не краснея, отчеканил Караден.

– Удачи.

Когда массивная фигура шефа полиции скрылась за дверью, Стилл резко повернулся к Клептону. Тот продолжал стоять у книжного шкафа, но вид его уже не являл собой эталон ничего не нарушаемого душевного равновесия и респектабельности.

– Я недоволен тобой, Рик. В Филадельфии у Мэга Ричи дела обстояли хуже и ты сумел их поправить. Почему же в Калифорнии ты спотыкаешься на каждом шагу? Может ты выдохся и я зря вызвал тебя из Чикаго? В таком случае, я могу освободить тебя от непосильного труда.

– Ты спешишь с выводами, дорогой Орсон. Очевидно, твои информаторы не очень-то компетенты. Меня не надо стыдить и запугивать. Подумай о том, как ты сам допустил, что ситуация вышла из-под твоего контроля. Тебя подставила твоя собственная команда!

– Ладно, не будем заниматься выяснением отношений. Подумаем о деле. Нельзя позволять кучке взбесившихся праведников допустить развала «синдиката Стилла», свести к нулю его влияние на развитие бизнеса во всем нашем штате. Надо понимать ответственность, возложенную на меня, да и на всех нас. Скажи лучше, как ты оцениваешь ситуацию в целом.

– Ты сказал мне, что псе документы у Ника Майло. Но я не знал, что он целое разделил на несколько частей и каждую из них отправил к месту назначения с разными курьерами.

– Этого никто не знал. Я это понял после того, как ты мне принес конверт от Фарба. В нем лишь пятая глава доклада. Если Майло разделил доклад по главам, то должно быть пять конвертов и еще один с документацией, подтверждающей выводы доклада. Значит, всего шесть. А у меня один!

– Слава богу, Орсон, я оказался осмотрительнее тебя и взял с собой группу из десяти человек! Из дома Майло выехало пять машин и за каждой я отправил по два человека.

О результатах говорить рано, две группы еще не вернулись с задания.

В этой перепалке на повышенных тонах и тот, и другой походили на взъерошенных петухов, а не на респектабельных капитанов большого бизнеса.

– Почему конверт Харвея попал к какому-то примитивному сыщику, а не к твоим людям? – пыхтел от возмущения Стилл.

– Я уже сказал: мы были уверены, что документы в одних руках, и если их не нашли у Харвея, значит, их везет другой. Или другие. И мы уже почти нашли их. Среди них – Гелвин Вилидж, единственный, кто добрался до Фарба. Он и передал ему пакет, который сейчас в твоих руках. Кто же знал, что в этом чертовом конверте только часть доклада!

– Хороню, Рик. Не будем лаяться. Ясно одно: документы должны быть обнаружены я доставлены сюда. Любой другой исход приведет нас к полному краху. А возможно, и… Не хочу даже думать об этом.

Орсон Стилл закашлялся. Его подбородок предательски задрожал я сейчас он выглядел, как обыкновенный стареющий мужчина – ничего общего с денди, красующимися на обложках «Таймс». Стилл тяжело поднялся, прошел к стенному бару и налил себе солидную порцию коньяку.

– Меня беспокоит этот сыщик. Если Караден его упустит, об него мы можем сломать себе шею. Не знаю на что способен этот тип, но его следует убрать с поля боя. В любом случае он свидетель.

– ТЫ думаешь, он читал содержимое конверта?

– Если это и так, то вряд ли он что-либо понял. Но есть и умники, умеющие судить по одной части обо всем целом. Будем надеяться, что этот малый не из их числа. Но и. в этом случае он достаточно опасен.

– Я сам займусь Элжером.

Рик Клептон подошел к бару и тоже налил себе изрядную порцию горячительного. Но он предпочитал виски.

2

Такси остановилось на тихой городской окраине.

– Подождите нас здесь, – сказал Элжер шоферу. – Мы скоро вернемся.

Тот оценивающе осмотрел пассажиров и недоверчиво ответил:

– Неплохо бы расплатиться. Я, конечно, подожду, но…

Элжер снял с руки часы и протянул их водителю.

– Возьми и не дергайся.

Шофер взял в руки огромный хронометр на внушительном браслете и повертел его в руках. На задней крышке красовалась выгравированная надпись: «Сержанту Элжеру от командования 49-го полка особого назначения за храбрость».

– Ладно, приятель, я ничего плохого не подумал. Бери свой будильник назад. Мне спешить некуда, я подожду.

– Мы недолго.

Он вышел из машины и подал руку даме. Джуди ступила босыми ногами на раскаленный тротуар.

– Ты так и не сказал, куда мы приехали? – жалобно протянула она, осматриваясь по сторонам.

– Судя по тому, что колымага стоит на месте, мы не промахнулись.

Он указал на вишневый «форд», стоящий у подъезда двенадцатиэтажного жилого дома.

– Ты хочешь сказать, что здесь благотворительное общество и нам выдадут новую одежду?

– Что-то в этом роде.

Они вошли в подъезд и вызвали лифт. До десятого этажа усталая скрипучая кабина ползла целую вечность. На облезлой двери еще сохранила свой блеск бронзовая табличка с надписью «Гарри и Ингрид Мэй». Элжер позвонил.

Джуди чувствовала себя не в своей тарелке и старалась спрятаться за широкую спину детектива. Она никак не ожидала, что им откроет дверь женщина. На пороге стояла высокая эффектная брюнетка с зелеными глазами миндалевидной формы, выражение которых только с большой долей фантазии можно было назвать приветливым. Весь ее вид не сулил ничего хорошего вконец растерявшейся Джуди.

– Зачем ты приволок сюда этого звереныша? – спросила она насмешливо-строгим тоном.

– Не ворчи, Ингрид. Это мой товарищ по несчастью. Мы попали в небольшой переплет…

– На детей переключился? Совсем к старости рехнулся.

– Может, впустишь нас? Смотри, ее ноги совсем окоченели.

Ингрид опустила глаза на кафельный пол. Из-под огромного пыльного ботинка выглядывали почти детские пальцы.

– Как тебя зовут, звереныш?

– Джулия Лайн.

– Слишком торжественное имя для такой пигалицы. Свои туфли ты потеряла, запуская ими в этого негодяя, он увернулся и они вылетели в окно. Так?

Джуди немного освоилась.

– Вы так догадливы, миссис. Просто поразительно.

– Ха! Догадлива! Прожила бы ты с этим типом столько лет, посмотрела бы я на тебя. Тут волей-неволей станешь догадливой.

С этими словами хозяйка провела гостей в мило обставленную большую комнату, похоже, единственную в этой квартире.

– Что стряслось на сей раз? – голос женщины, хотя и резкий, был очень приятного тембра.

– Пустяки, – Элжер явно бодрился. – Заварушка в центре города. Нас лишь задело взрывной волной. Так что мы не пострадали.

– Мне кажется, вас использовали для мытья полов в катакомбах. У этого гавроша есть мама с папой?

– В Техасе, – ответила Джуди.

– Далеко. Здесь, как я понимаю, ты нашла себе нового папочку, – женщина кивнула в сторону Элжера. – Но у него и на Рождество не бывает больше десяти центов в кармане. Влипнешь ты с ним в историю, это точно.

– А он мне нравится, – неожиданно бодро заявила Джуди.

Ингрид фыркнула, но достойного ответа не нашла. Гордой походкой она вышла в холл и вернулась с огромным рыжим чемоданом, перевязанным веревкой. Бросив его на пол, она долго возилась с узлами, замками, пока не откинула крышку. На кровать полетели женские вещи, мало похожие на те, что представлены на витринах или залах модных салонов. Выбрав из кучи темно-зеленое платье, Ингрид повертела его в руках и критическим взглядом оглядела девушку с головы до пят.

– Пожалуй, это подойдет. Важно, что не маркое. С таким папочкой лучшего цвета не придумаешь. Когда вас выловят из городской канализации, ты будешь выглядеть вполне прилично. Надевай.

– У вас чудный вкус, миссис Элжер.

– Я уже давно не миссис Элжер. Моего мужа зовут Гарри Май, и он нормальный человек.

– Спасибо, миссис Мэй.

Джуди прижала к груди платье и стала озираться по сторонам. Элжер понял, что от него требуется.

– Ты позволишь, Ингрид, воспользоваться бритвой Гарри?

– В ванной. Боже! Они стесняются! И впрямь ходят за ручку!

Элжер усмехнулся и отправился приводить себя в порядок.

Когда он вернулся, внешность его уже ничем не напоминала недавнего полубродягу, завсегдатая скамеек в городских парках, но вид Джуди привел его в неподдельное изумление. Ей очень шло скромное платье Ингрид. Он хорошо помнил это платье. Она тогда еще не была его женой, они только начали встречаться и ходили в дансинг. У него не было костюма и он носил форму, но Ингрид ничуть не смущало, что ее кавалер самый скромный из всех ее поклонников. Зато он был таким красивым мужественным. И таким трогательным: совсем не умел целоваться.

Элжеру показалось, что Ингрид не случайно предложила девушке это платье, воздвигая тем самым некий невидимый барьер между ним и Джуди. Это было ни к чему – у Элжера и в мыслях не было ничего похожего, но он понимал, что Ингрид видит все иначе, и эта слабая вспышка ревности сейчас, когда прошлое, казалось, давно забыто согрела его. Они когда-то так любили друг друга… А сейчас – пустота и тоска одиночества. Хотя Ингрид, он знал, никогда не оставит его без дружеской поддержки в трудный час. Так уже бывало, так будет и теперь.

Как бы не замечая состояния Элжера, Ингрид произнесла шутливо:

– Химчистка закопчена. Что еще требуется джентльмену?

Элжер встрепенулся. Идиотская пауза, подумал он, надо поскорее возвращаться на землю.

– Если не трудно, одолжи десятку и машину до вечера.

– Хоть и поражаюсь твоей наглости, ну да ладно, не привыкать. – Она вынула из сумочки две бумажки по пять долларов и связку ключей и бросила их на стол.

– Учти, машина мне завтра понадобится. Только не утруждай себя и не поднимайся в квартиру. Брось ключи в почтовый ящик.

– Ты золото! Я не забуду тебя в своем завещании.

– А что ты можешь завещать кроме своего армейского револьвера? Тебя и похоронят с ним.

– Умирать я не тороплюсь. А деньги дело наживное.

– О'кей. Забирай свою золушку и иди наживать деньги. Но скорее всего – очередные неприятности. А тебе, милочка, советую бежать от этого типа без оглядки и как можно быстрее, и не швыряться больше туфлями, я отдала тебе последние.

– Вы были очень любезны, миссис Мэй. Я постараюсь оградить Дэна от неприятностей. Вы ведь это хотели сказать?

Джуди улыбнулась и направилась к двери. Элжер пожал плечами, сгреб со стола ключи и последовал за девушкой.

Ингрид лишь сокрушенно вздохнула вслед ушедшим.

Элжер расплатился с таксистом и подошел к вишневому «форду», стоящему возле дома.

– Прекрасная машина! Таких теперь не делают. Ну? – он посмотрел на Джуди, которая стояла по другую сторону автомобиля и держалась за ручку дверцы. – куда вас доставить, мисс Лайн?

– В то место, где мне заплатят мои сто долларов. Ты обещал, что мне заплатят. Так?

– Хороший вопрос. Честно говоря, не так просто найти покупателя на твое письмо. Сто долларов немалые деньги.

– Хватит мутить воду, Дэн. Ты мне сказал, что я получу их. Держи слово.

– Ладно, садись. Нам надо найти телефон. Возможно, есть человек, который способен раскошелиться ради этих бумажек.

Он сел в машину и открыл вторую дверцу. Когда вишневый «форд» выехал на Центральную авеню, Джуди успокоилась. Страх, отчаяние, тревога, захлестнувшие ее утром сейчас показались чем-то вроде приключенческого фильма. Она словно вышла из темного душного кинозала на свежий воздух, где ярко светило солнце и пели птицы.

– У меня есть отличная идея, Дэн. Думаю, ты ее одобришь. Почему бы тебе не взять секретаря? Ты тащишь на себе слишком большой груз.

– Ты права, Джуди, часть тяжести явно надо сбросить. Полагаю, еще час, и я высажу ее из машины.

Но девушка не слышала Элжера, она уже загорелась своей идеей.

– С сегодняшнего дня я действительно полностью свободна, у меня ни перед кем нет обязательств и я вольна делать все, что захочу… Мне кажется, у тебя интересная работа, в могла бы вести дела, составила бы картотеку, выезжала бы с тобой на операции, где одному справиться трудно…

– Работа скучная, как правило. Тоска зеленая. Медалей и памятных подарков не вручают, пенсии не полагается. Лучший сувенир – пуля в затылок. Но это если говорить о приключениях. Основное же занятие – разгребать мусор и копаться в чужом белье. А клиенты – вообще особая статья: один ханжа, другой шизофреник, третий зануда четвертый аферист, пятый маньяк и так далее. За каждый выплаченный цент от тебя требуют результатов на доллар. Им всегда мало того, что ты сделал. За одно паршивое дельце стопчешь несколько пар ботинок, а гонорара не хватит и на домашние туфли.

– Значит, ты дешевый детектив. Надо пересмотреть расценки. Элжер улыбнулся.

– То, чем я занимаюсь, деточка, не позволяет мне иметь секретаря. Иногда кажется, что и одного меня многовато.

– Значит, неправильно организовал дело, – с обезоруживающим апломбом заявила Джуди. – С партнером можно увеличить количество клиентов, наладить строгий подсчет затрат и прибыли, и тогда не они, а ты будешь хозяином положения.

Элжер остановил «форд» возле закусочной. Прежде чем выйти из машины, он повернулся к Джуди и, не скрывая досады, сказал:

– Ты думаешь, ко мне стоит очередь? Чаще всего сидишь без дела и с мольбой смотришь на телефон. И потом: ты начала с секретаря, а кончила партнером. А это разные вещи. Аппетит у тебя отменный. Я тоже проголодался. Пора выпить по чашке кофе и съесть по сэндвичу.

Он взялся за ручку дверцы, но Джуди схватила его за плечо.

– Подожди, ты не так меня понял. Я совершенно согласна на роль секретарши. А там видно будет, кто на что способен.

– Дурацкий разговор на голодный желудок. Нет ничего глупее.

– Я серьезно говорю. Не умрешь с голода. Давай поставим все точки над "i".

– О'кей. Что тебе нужно для начала? Совсем немного. Нужны деньги на аренду помещения, лицензия частного детектива, разрешение на оружие, водительские права машина и рекламные объявления в парочке газет.

– Водительские права у меня есть. Все остальное мелочи.

– А реклама? Клиентуру надо привлекать. Кто же к тебе пойдет без приглашения? Человек должен знать, кому он доверяет свои сокровенные тайны.

– А почему сокровенные?

– Иначе бы обратился в полицию.

– Ну, рекламу сделать не трудно.

– Разумеется. Скажем так: «Супер-агент ФБР в отставке, раскрывший десятки опасных преступлений, принимает граждан для решения сложных дел, связанных с розыском защитой личной собственности, а также обеспечением безопасности граждан от покушений на их жизнь и свободу. Агент гарантирует выполнение всех поручений криминального характера и строгую конфиденциальность при сотрудничестве». Человек пять на такое объявление клюнут. К примеру, фотограф, у которого из лаборатории исчезли порнографические открытки. С таким вопросом он в полицию не пойдет. Домашняя хозяйка, у которой пропал любимый кот. Ее заявление копы не примут. Торговец наркотиками потребует от тебя защиты и при этом не скажет тебе ни слова о наркотиках, которые он утаивает и которые, в случае опасности, подбросит тебе же. Или кому-нибудь понадобится козел отпущения. Вот какие ты будешь получать задания. При этом ты обязан доверять клиенту, а не подозревать его. В противном случае у вас дуэта не получится. Наниматель и сыщик – это дуэт. Тандем, где требуются совместные усилия и полное доверие друг к другу.

– Мне не понятно, при чем тут ФБР. Я бы никогда не доверила свои дела бывшему джи-мену.

– Хорошо. Отбросим ФБР в сторону. Напишем так: «Хорошенькая блондинка, двадцати лет от роду, не имеющая опыта розыскной работы, а также не имеющая ни малейшего представления о законах штата Калифорния, да и всех остальных, готова помочь каждому, кто обратится к ней с правовыми вопросами». Ну что, звучит?

Правда, редактор газеты тебя не так поймет и поставит твое оставление в колонку «Знакомства».

– Черт подери, Элжер! – вспыхнула Джуди. – Я не собираюсь открывать сыскное агентство. Не морочь мне голову. Мы с тобой можем работать, как ты выразился, в тандеме. Я не требую бешеных денег за работу. Мне всего-то нужно на комнату и на кофе.

– Простая арифметика. Комната по два доллара в сутки и еда по два доллара в сутки. Мелочь в кармане, и того пять долларов в день. Плюс налоги и получаем двести долларов в месяц. Это то, что я имею в лучшем случае, когда ко мне стоит очередь. Ты же можешь получать такие деньги не напрягаясь, работая секретаршей банкира, а не частного сыщика, или продавать цветы, а еще лучше устроиться в авиакомпанию. Ты покоришь всех пассажиров, облетишь на самолете весь земной шар, увидишь Рим, Париж, Лондон, Шанхай…

– Ну хватит! Я не хочу разносить лимонад в самолете, чтобы каждый ублюдок щипал меня за задницу. Ты вообще не понимаешь, что значит найти работу. Не в моем характере торговать цветочками и сверкать улыбкой, ублажая жирных павианов, да что с тобой разговаривать…

– Ты права. Идем съедим что-нибудь и все встанет на свои места.

Джуди неохотно вышла из машины. Она явно скисла. В крохотном зале стояло несколько столиков и стойка. Кофе здесь не подавали, пришлось заказать сок и сэндвичи что заметно увеличило расходы. Пока бармен готовил бутерброды, Элжер усадил Джуди за столик, а сам направился к телефонной кабине. Пожалуй, единственный узелок за который можно ухватиться, это телефон окружного судьи – с ним Генри Фарб разговаривал перед гибелью.

Элжер достал записную книжку и нашел нужный номер.

Ответили после первого же гудка. Мужской голос звучал резко и нетерпеливо.

– Слушаю вас. Кто звонит?

– Мне нужно переговорить с мистером Клейном по важному делу.

– Клейн слушает. Кто это?

– Я звоню по поручению Генри Фарба. Вы знаете, что с ним случилось?

– Знаю. Кто вы?

– Не торопитесь. Вы последний человек, с которым Фарб разговаривал по телефону. У меня было поручение к адвокату. Мне показалось, что вы в курсе дела, но я до конца не уверен в этом.

– Не темните, если у вас есть ко мне дело – выкладывайте.

Элжер уловил недоверие в тоне судьи, но сам звонок, очевидно, заинтересовал его, иначе бы Клейн бросил трубку и не стал выслушивать всякую белиберду.

– Смерть Фарба заставляет меня быть предельно осторожным, мистер Клейн. Я не уверен, что попал в точку.

– Эти игры ни к чему не приведут. Почему вы решили, что я должен доверять телефонной трубке?

– Логично. Я вам скажу о том, чем владею. В данный момент у меня на руках два конверта, которые адресованы Фарбу. Что вы о них знаете?

Наступила длительная пауза. Наконец, судья тихо произнес:

– Фарб должен был передать конверты мне.

– Почему я должен вам верить?

– Потому что вам больше некому верить. Фарб мертв. Если вы не передадите конверты мне, они могут попасть в руки тех, кто не будет с вами церемониться. Советую вам поскорее освободиться от опасного балласта.

– Он стоит четыреста долларов.

– Вы получите свои деньги.

– Наличными.

– Как угодно. Я жду вас у себя дома. Только будьте предельно внимательны, не исключено, что за домом ведут наблюдение. Пройдете через заднюю дверь, она не так заметна.

– Наблюдение за домом окружного судьи?

– Не задавайте глупых вопросов. Хотите получить деньги, торопитесь.

Судья положил трубку, Элжер последовал его примеру. Он остался доволен разговором. Судья рисковал, идя на откровенность, но, очевидно, дело очень серьезное, если сам Роберт Клейн пошел на сговор с телефонной трубкой".

Элжер вернулся к столику. Джуди с жадностью поглощала сэндвичи.

– Мне кажется, звереныш, ты получишь свои сто долларов, а я свои триста. Вроде бы нашелся псих, готовый оплатить почтовые услуги по сверхбешеным ставкам.

Вместо улыбки и радостных восклицаний Джуди нахмурилась.

– Я знала, что тот парень в кафе не врет. Перед смертью никто врать не будет. И запомни, великий детектив, я не звереныш. Не смей меня так называть.

– Простите, мисс Лайн.

– То-то! А вообще, как партнер, ты можешь называть меня Джуди.

– Бедный парень!

– Какой парень?

– Тот, что свяжет с тобой жизнь.

3

Вещей оказалось слишком много, а Нат Беннет не мог позволить себе роскоши забрать все. Только один чемодан, не больше. Пришлось отложить в сторону два костюма и шелковые сорочки, на их место легла шуба из каракуля.

Беннет уселся на чемодан, чтобы закрыть замки. Взвесив в руке груз, он отметил, что тяжесть его превышает стандарт, к которому он приучил себя за последние пять лет.

Такая мелочь не смутила бы его лет десять назад, но в пятьдесят три стоит думать о здоровье. Беннет вновь раскрыл чемодан и вытащил оттуда еще один костюм и еще одну пару ботинок. Окинув взглядом оставшееся, он пришел к выводу, что все равно придется поднатужиться. Но вынимать больше ничего не стал – иначе чемодан и вовсе не нужен. Прежде чем выйти в коридор, он еще раз осмотрел номер. Вроде бы ничего не забыл. Часы на камине показывали четверть первого. Время ланча, когда вся страна поедает фруктовые салаты, сэндвичи, беконы, яйца и всякую другую отраву, которая приводит к гастритам, коли там и язвам. Если все пройдет гладко, то через полчаса он будет на вокзале.

Подхватив чемодан, Беннет вышел в коридор. Отель словно вымер. Ни души. Американцы обожают режим. Все по часам. Им дали слишком много свободы; потому они и загоняют себя в рамки. Никакой импровизации. Он прикрыл дверь и направился к грузовому лифту. Ворс истый ковер приглушил его шаги, но, к несчастью, не только его но и идущего ему навстречу Тома Югмена. Они столкнулись как раз посередине – где сходились коридоры левого и правого крыла. Огромный Югмен, с телосложением атлета, едва не сбил с ног маленького круглого человечка с увесистым чемоданом в руках. Ох уж эти отели – не коридоры, а лабиринты, рассчитанные па хрупких горничных, а не на солидную публику, желающую удобств и комфорта. Тут можно блуждать полдня, и не найти собственный номер.

– Извините, сэр! – пробасил Югмен, когда человечек, с трудом достигавший лысиной его пояса, выронил из рук чемодан.

Югмен подхватил его и протянул Беннету. И тут они узнали друг друга. На мгновение оба замерли. А вообще-то, ничего особенного не произошло. Беннет, правда, был удивлен, но все же готов к подобной встрече, до Югмена же все доходило, как до жирафа.

Секунда на поворот, секунда на старт, секунда на исчезновение. Югмен все еще стоял с протянутым чемоданом, но уже один. Время было упущено. Взревев, как голодный морж, он бросился в погоню.

Лифта на месте не оказалось. Дверь на лестничную клетку для обслуги также не поддалась, но Нат Беннет вовсе не собирался сдавать позиции. По его мнению, тупиковых ситуаций вообще не бывает, их придумывают беспомощные людишки для собственного оправдания. К тому же он значительно опережал преследователя. Беннет свернул в коридор. Главное, не замкнуться в кольце и не делать поворотов в одну и ту же сторону. Сначала вправо, затем влево, опять вправо и, черт его побери – тупик! Секунд десять на решение всех проблем. Первый номер заперт, второй тоже, третья дверь распахнулась сразу же. Есть же еще беспечные люди на свете! Он влетел вовнутрь, захлопнул дверь и повернул ключ, оставленный в замке. Задыхаясь от бега, Беннет прижал ухо к щели и затих. Некоторое время стояла полная тишина. Всегда бы так, но если уж удача от тебя отвернулась, пиши «пропало». Сегодня фортуна улыбнулась Югмену и с этим трудно было спорить. Грубое эхо разорвало тишину в коридоре. – Крот, выходи! Ты в ловушке и тебе не уйти! Стоит высунуть нос – и этот громобой оторвет ему голову. Беннет чувствовал, как колотящееся сердце пытается выбить ему ребра. Частота ударов превышала скорость движения шести-циллиндрового двигателя.

– Крот, я все равно выкурю тебя из поры! – гремел бас из коридора.

Беннет неожиданно хихикнул. Этот дуралей сам себя выдал. Он не знал, где его искать. Во всяком случае, ему никто не позволит взламывать двери всех номеров подряд.

Здесь проживают сливки общества. Элита. Не так-то просто устроить шум на двадцатом этаже. Правда, с двадцатого этажа не спрыгнешь в клумбу под окошком, но у него есть время для решения и этой проблемы. Беннет не причислял себя к пессимистам, хотя из пятидесяти трех лет около двадцати провел за решеткой. Он найдет лазейку.

Жаль чемодана! Такая удача. Самый крупный кущ в этом году. Чемоданчик тянул тысяч на десять, а то и больше. Подготовка отняла неделю времени. Черт! Столько трудов кошке под хвост. Влип как мальчишка! Непростительная глупость. В лучшем случае – пять лет. При условии, если вместо судьи будет Санта-Клаус.

Реплики из коридора прекратились. Югмен ушел или затаился. Рисковать глупо, время играет против нарушителя закона, но выдержка необходима. Делать подарок этому придурку он не собирался. Пусть зарабатывает свои премиальные.

Решение принято: выжидать. Беннет немного успокоился и огляделся. То, что он увидел заставило его вновь забеспокоиться. Огромная гостиная, где каждый гвоздь стоит целого состояния, скорее смахивала на сарай с кучей дров. Мягкая мебель вспорота ножом, как брюхо трески на столе повара, ящики секретера и стола разбросаны по полу, ковер отброшен к окну. Картины сорваны со стен, рамы разломаны, стулья превращены в щепки. Кто-то пас здесь стадо бизонов. Одно к одному. Не везет, так уж до конца.

Кошачьими шагами, ничего не задевая, Беннет отошел от двери и заглянул в следующую комнату. Вещей, принадлежащих постояльцам номера, нигде не было. То-то дверь осталась не запертой. Наделали дел и улизнули. Но кому нужно заниматься бессмысленной порчей казенного имущества? Захотелось сорвать злость за проигрыш в рулетку? Беннет знал, что в этом отеле есть нелегальный бордель и игорные залы, но там собирается солидная публика. Глупое предположение.

Беннет прошел в спальню. Тяжелые портьеры закрывали доступ дневному свету, он пошарил по стене и нащупал выключатель. Вспыхнула люстра, чудом сохранившаяся на месте. Тот же погром, но помимо искореженной мебели, жулик заметил торчащие из-за кровати дорогие ботинки с блестящими от мастики кожаными подошвами.

Беннет приблизился и заглянул за кровать. На полу лежал мужчина лет сорока пяти с выпученными глазами. Горло было перерезано до позвоночника. Огромная лужа крови подсыхала у краев.

Беннст бросился в ванную, но его уже на пороге вывернуло наизнанку. Испуганный насмерть, дрожа всем телом он вбежал в ванную, но тут же отпрянул назад. В воде лежала полураздетая женщина. Голова болталась на ниточке, тут же па полу валялась окровавленная опасная бритва.

Беннет рухнул на кафель, выполз на четвереньках из ванной и, покачнувшись, упал. Его душили спазмы. Всхлипнув несколько раз – он потерял сознание.

– Что вы предлагаете, Югмен? – спросил управляющий отелем, сдвинув густые брови на переносице – Этаж блокирован, сэр. Я выставил четыре поста у всех выходов. Посыльные – ребята толковые, сообразят что к чему. Крот не носит оружия и совершенно не опасен. Но надо думать, он не надолго затаился. Скоро люди начнут возвращаться с ланча и ему волей-не волей придется засветиться. Но Крот актер. Однажды Двое в пекле он ускользнул от полиции, переодевшись и женское платье. Если он улизнет и на этот раз, мы потом хлопот не оберемся.

– Что вы предлагаете? – спросил Дитрих со свойственным ему высокомерием. Он никогда не упускал случая продемонстрировать ту пропасть, которая разделяет его управляющего самым престижным отелем города, и всякую мелкую сошку.

– Необходимо обыскать все номера двадцатого этажа. Начнем с восточного крыла. Сто против одного, что он там.

– Вы с ума сошли, Югмен! Вы хотите, чтобы наш отель разорился?

– Если кто-то из обитателей двадцатого этажа застукает Крота в своем номере, скандала все равно не избежать. А сейчас отель пустует, и мы попусту теряем время. Нам не обязательно врываться в номер с оружием в руках. Горничные имеют ключи. Если кто-то в номере есть, она извинится и выйдет. Уборка – обычное дело. Если постояльца нет, мы зайдем следом и осмотрим помещение.

– Хорошо. Я сам решу, что делать, а вы поднимайтесь на этаж. Ваши охранники из посыльных не внушают мне доверия. Идите, Югмен.

Дитрих проводил взглядом массивную фигуру детектива и вернулся в свой кабинет. Сняв телефонную трубку, он немного подумал и попросил соединить его с полицейским управлением. Отрекомендовавшись дежурному сержанту, Дитрих потребовал соединить его с капитаном Караденом и ни с кем другим. Его требование, хоть и с некоторым замешательством, но выполнили.

– Добрый вечер, капитан, это Дитрих. Извините, что вынужден вас побеспокоить.

– Всегда готов помочь, Карл. Что случилось?

– Пустяки. К нам в отель проник мелкий жулик. По словам детектива Югмена, он специализируется на гостиницах.

– Ваш детектив назвал его имя?

– Что-то вроде Крота, или…

– Я понял, о ком идет речь. Где же он?

– Спрятался в одном из номеров. К сожалению, на двадцатом этаже. Там живут…

– Я знаю, кто там живет. Вы уверены, что жулик не улизнул?

– Не знаю. Югмен утверждает, что парень в ловушке.

– О'кей. Сейчас вышлю к вам людей. Крота мы возьмем. Позаботьтесь о служебном входе. Этот тип часто оставляет свою машину во дворе.

– Хорошо. Только прошу вас, капитан, не присылайте людей в форме, полиция отпугивает публику. А, может быть, вам приехать самому – вас давно здесь кое-что ждет, но все никак не соберусь вам позвонить – меня буквально рвут на части, вы же знаете мою работу…

– Пожалуй, вы правы. Мне стоит самому приехать. До встречи.

Глядя на замолчавшую трубку, Дитрих скривился:

– Пройдоха! Не подмажешь – не поедет. Капитан терпеть не мог этого немца, но тот обеспечил ему неплохие дивиденды, и уже по одному этому Караден не стал чертыхаться, опустив телефонную трубку на рычаг.

У него было важное поручение – найти Элжера. Караден бросил пять подразделений на поиски частного сыщика, но результатов пока никаких. Если он отлучится на часок – другой, работа не остановится. Он видел смысл во встрече с Дитрихом. Несмотря на то, что отель «Эмпайр» принадлежал Орсону Стиллу и Карл Дитрих был его креатурой, Караден не очень боялся немца. Ему было досконально известно, что управляющий утаивает часть доходов от хозяина, тогда как Дитрих не имел ни малейшего представления об особых отношениях своего хозяина и шефа полиции.

Пат Беннет больше не в состоянии был находиться в одном номере с изуродованными трупами. Его уже не волновали суд, приговор, тюрьма, ему стало просто страшно как ребенку, которому читают сказку о Синей Бороде. Страх парализовал его волю и мозг. Шум в коридоре теперь казался Беннету единственным спасением. Он вышел в коридор, увидел Югмена и облегченно вздохнул. Горничная в этот момент открывала номер через три двери от него. Рядом с ней стояли еще двое парней из обслуги. Крот прошептал молитву, прикрыл за собой дверь и поднял руки.

– Твоя взяла. Том! – пропищал он тонким фальцетом, – Только не пали в меня.

Югмен расплылся в самодовольной улыбке.

– Давно бы так. И ведь совсем не больно, правда, Крот?

Беннет поспешил отойти подальше от двери в «тот» номер. Он шел в лапы закона с облегчением. Такого с ним никогда не бывало. Если бы он промедлил хотя бы еще несколько минут, его накрыли бы вместе с трупами. Одна мысль об этом приводила Крота в трепет. Ка к жаль, что Югмен упустил свой шанс в первую же секунду их встречи. А теперь, одному Богу известно, чем все это может кончиться.

Щелчок наручников, застегнутых на рыхлых коротких ручках лучшего гостиничною вора страны отозвался в душе детектива волшебной музыкой. Теперь-то ему уж наверняка обеспечена приличная премия.

_ Ну вот, приятель. Ближайшие пять, лет я смогу спать спокойно.

С почетным эскортом Крота повели к лифту. Крот улыбался. Лифт не электрический стул.

Караден пыхтел кубинской сигарой, развалившись в бархатном кресле шикарного кабинета управляющего. Сам Дитрих сидел за столом и нервничал: опять приходится попусту тратить рабочее время.

– Ваш отель один из лучших в городе, Карл. И хотя у вас нет рулетки, борделей, наркотиков, он процветает. Кому сказать – не поверят.

– Это ваше ведомство, капитан, поддерживает идеальный порядок в городе, оттого сюда едут не только туристы, но и деловые люди. Респектабельная публика предпочитает наш отель многим другим. Мы же со своей стороны стараемся не остаться в долгу у стражей порядка.

Вместо улыбки благодарности на лице Кара-дева появилось злое выражение, он прищурил глаза, сжал пальцы в кулак, ломая дорогую сигару, и, подавшись вперед, хрипло произнес:

– Не нервничайте, Карл, ваши подачки «стражам порядка» в лице шефа городской полиции могут стоить вам головы. Неделю назад мои ребята взяли парня с кокаином. Он дал показания, что товар добывает здесь, в вашем респектабельном отеле. Протокол лежит в моем столе. Пока лежит – Караден постучал пальцем по подлокотнику. – Три дня назад арестован Тэд Робинс, суперавантюрист, гастролер из Вегаса. В его дорожном бауле лежала стопочка банкнот в тридцать тысяч долларов. Он выиграл их в покер тоже здесь, у вас, на шестнадцатом этаже. Не думайте. Карл, что вас окружают только идиоты. Стоит газетчикам пронюхать об этом, и вы полетите в тартарары вместе с вашими доходами.

– Я думаю, вы понимаете, что не я один погорю вместе с отелем. Я лишь администратор.

Дитрих был взбешен такой наглостью. Этот легавый, по уши во взятках, еще смеет шантажировать его: нет, он явно зажрался и пересидел в своем кресле.

– Не будьте наивным. Карл. Никто, кроме вас отвечать не будет. Вам платят за то, что вы подставляете под удар свою задницу. Вся гора обрушится на ваши плечи, а хозяева вкупе с общественностью будут громко возмущаться вопиющими нарушениями всех законов. Конечно, что-то рикошетом и в меня полетит, но это уже моя забота. Так что не ищите защиты там, где вы се не найдете. Каждый из нас будет в таком случае выбираться в одиночку. Скажите спасибо, что я пока закрываю глаза на ваши затеи, но за моей спиной вы стали слишком беспечны и перегибаете палку. Учтите, все шлюхи, крупье, наркоманы не станут вас выгораживать. Спасая собственную шкуру, они выложат все.

– Не мне вам объяснять, что спрос определяет предложение и вы постигаете эту азбучную истину далеко не по учебникам, пользуясь регулярно услугами, которые вам предоставляют на некоторых этажах нашего отеля. И хочу к тому же напомнить: ваши дивиденды цели ком зависят от наших успехов. Сейчас вы получаете три процента от прибыли. Это кругленькая сумма. А ее надо отрабатывать, а не заниматься шантажом. Если вы считаете, что кто-то оплачивает молчание, а не труд, то поинтересуйтесь как оно оплачивается: грошами, а не процентами с оборота. – Дитрих нервничал. Опять ему не удалось соскочить с крючка.

– С сегодняшнего дня вы будете платить мне пять процентов, Карл.

Администратор выронил карандаш, который нервно вертел в рунах.

– Это же грабеж, Караден. Никто не платит столько.

– Значит, вы будете первым.

Несколько секунд Дитрих переваривал сказанное. Пойти на такую уступку, значит окончательно посадить этого подонка себе на шею, ведь он не остановится.

– Напоминаю, что я лишь администратор. Доходы мне не принадлежат.

Караден усмехнулся и закурил новую сигару. У него оставался последний козырь. Пора его пустить в игру.

– Я вам кое-что скажу, Карл. Скажу один раз и мы забудем об этом. Думаю, вы сможете правильно оценить ситуацию. Те доходы, что получает от отеля Орсон Стилл, не имеют ничего общего с доходами этой коробки. Если мистер Стилл узнает некоторые цифры и факты, то вас некому будет похоронить. Вы пользуетесь тем, что мистер Стилл слишком занят. Но когда теряют доверие… Вам ясно, чем это кончается.

Дитриху было ясно только одно: сегодняшний день – один из самых черных в ряду его черных дней.

– Согласен.

– Я не сомневался в вашем благоразумии, Карл. Благодарите Бога, что пока еще я возглавляю управление. Когда уйду, вам будет плохо. А уж если мое кресло займет Твитт то вы обломаете об него зубы.

– Твитт? Вы собираетесь в отставку? – Пока нет. Но время летит быстро, Карл, очень быстро.

Дитрих открыл было рот, чтобы ответить Карадену, но не успел произнести ни слова. В кабинет ввалились четверо непрошенных гостей – Югмен, два агента в штатском и маленький толстячок на тонких коротких ножках. На радостях Югмен забыл постучаться. Он чувствовал себя героем.

– Мы взяли его, шеф, – гаркнул Югмен, держа бедолагу за шкирку, словно вытащенного из помойки кота.

– Это и есть гроза отелей? – удивленно спросил Дитрих. Он все еще не пришел в себя, в Крот не интересовал его, но демонстрировать перед этим упырем Караденом свое поражение ему не хотелось.

– Он самый. Нат Беннет. Опасный фрукт!

– Не раздави его, Югмен, – буркнул капитан. – Ребята, отнимите у него игрушку и упрячьте в машину.

– Но это я его схватил! – гаркнул Югмен.

– Столько шума из-за какой-то козявки, – покачал головой управляющий. Его реакция походила на упрек. – Идите, Югмен. Мы еще поговорим с вами… Позже.

– Такие козявки, Карл, доставляют много хлопот, – многозначительно произнес Караден, когда они вновь остались вдвоем.

– Вам очень хочется показать свою значительность, капитан. Каждая килька для вас улов.

– Моя значительность только что оценена в пять процентов. Не забывайте об этом.

– Ну, хорошо, не будем ссориться. Вы еще не в отставке и нам обоим наверняка предстоит немало забот и неприятностей, – в топе администратора явно зазвучали нотки примирения.

– С вами опасно сотрудничать, Дитрих, вы не видите дальше собственного носа.

На этот раз Дитриху не позволил, ответить стук у дверь. Более деликатный сержант принес более страшную новость.

– Горничная зашла в номер, где скрывался Крот. Там такое!…

– Что еще? – рявкнул Караден.

– Два трупа с перерезанными глотками. Караден вскочил. У Дитриха отвисла челюсть. Ну и день сегодня! Чернее не бывает.

Сэм Лоусхол, дежурный портье, уже знал о случившемся в 2010 номере и ничуть не расстроился. На престиж отеля ему было наплевать, то что погибли люди – тоже его не волновало. Единственное, что беспокоило Лоусхола – станет ли полиция его допрашивать. И если станет, то какие вопросы будут задавать. Если копы допустят промах, то он сможет неплохо заработать. Есть такая возможность. Но если полиция окажется начеку – ничего не получишь. Портье облокотился о стойку и начал прикидывать варианты.

Спустя некоторое время из лифта вышел шеф полиции в сопровождении своих костоломов и Югмена. Лоусхол напрягся. Сейчас многое решалось и он мог повернуть дело так, как ему выгодно, но при условии, что капитан не выложит на стол жетон. Обычную железку с номером. Была обычной, а теперь стоила хороших денег.

Караден и Югмен подошли-таки к стойке с ключами, черт бы их побрал! Лоусхол изобразил страдальческую мину и начал копаться в регистрационном журнале.

Бас Карадена отдался эхом во всем огромном вестибюле.

– Когда он приехал?

– Сегодня утром, сэр. В шесть утра. Так рано, что я его хорошо запомнил.

– Ты зарегистрировал его?

– Конечно, сэр. Он назвался Мауэром из Детройта. Но я узнал его. Это Брюс Хотчер. Человек известный – на прошлых выборах баллотировался от республиканцев. Я внимательно читаю газеты и хорошо…

– Чушь какая-то. Кто к нему приходил?

– Никто, сэр. Девчонку он подцепил в баре и просил его не беспокоить. Им никто не интересовался Караден покосился на Югмена.

– Узнай в бюро обслуживания, не разговаривал ли он с кем нибудь по телефону, что заказывал в номер – короче, все подробности.

– Конечно, капитан. Я свою работу знаю.

– Знал бы, не вышвырнули бы из полиции. Старайся. А то и это место потеряешь.

Удар ниже пояса. Да, действительно, его Югмена, выгнали из полиции за взятки. Но он что, был один такой? Просто надо было на ком-то отыграться. Караден время от времени обязательно выставляет кого-то на улицу, «за просчеты в работы». А сам весь в подачках. Хапуга, каких мало, но ради показухи любого в порошок сотрет. К тому же Югмен слишком часто совал нос в дела начальства, а таких не любят в этом городе и в этом управлении. Бывший коп сжал челюсти. Терпеть не мог, когда ему давили на мозоли. И кто?!

– Через час приедешь в управление и обо всем доложишь. Адрес еще не забыл, надеюсь, – Караден никогда не упускал случая оскорбить более слабого на людях.

Весьма довольный собой, капитан направился к выходу. Югмен с нескрываемой ненавистью смотрел ему вслед. Зато Лоусхол проводил капитана благодарным взглядом: слава Богу, капитана, видать, не очень заинтересовало происшествие на двадцатом этаже. А значит, можно дать волю собственной фантазии. Югмен, кстати, мог бы быть полезен. Он туповат, а главное – не побежит в полицию с докладом. Надо его, пожалуй, взять себе в компаньоны.

– Послушай, Том, у меня есть отличная идейка. Как ты смотришь на то, чтобы заработать несколько сотен?

Югмен лениво повернулся к портье и уложил тяжелые локти на стойку.

– За что ты хочешь мне заплатить, Сэм?

– За ту работу, которую предложил тебе капитан. Только результат следует профильтровать. Карадену не обязательно знать все подробности.

– Не темни, парень. Выкладывай, что у тебя там.

– Мы оба в деле. Если ты выполнишь свою часть работы, то получишь кругленькую сумму.

– Я могу посадить тебя на одну ладонь, а второй прихлопнуть. Сокрытие улик от полиции пахнет тюрьмой. Я не дешевка, Сэм.

– Не заводись, а слушай. Я могу позвонить капитану и сказать, что забыл упомянуть об одной детали. Но тогда мы оба останемся с носом. Покойнику без разницы, но почему Караден должен иметь то, чего не заслуживает?

– Если мне твоя идея не понравится, то к капитану поедешь со мной вместе. И тебе будет уже не до звонков. Учти, за безопасность в отеле отвечаю я.

– Дай досказать. Еще ничего не знаешь, а уже готов на меня всех собак вешать. Слушай: тип, которого ухлопали, кое-что оставил у меня на хранение. Ты знаешь что толстосумы часто оставляют в моем сейфе ценности и документы, а взамен выдают им жетоны. Этот Хотчер из 2010 номера оставил у меня портфель. Как я понял, его жетон копы не нашли. Иначе они потребовали бы вещи. Если ты обнаружишь жетон тридцать процентов от содержимого портфеля – твои.

Югмен внимательно выслушал Лоусхола и выдвинул контрпредложение.

– Пятьдесят.

– Том! Имей совесть. Я несу ответственность…

– Ты слышал, что я сказал?

– Ладно. Ты прав. Так будет справедливо.

– Что в портфеле? Только не говори, что не знаешь.

– Я и не говорю. Я должен проверять содержимое. А вдруг мне подсунут на хранение взрывчатку, например, или наркотики? Короче, в портфеле какие-то бумаги, конверт и пять кусков наличными.

– Ничего себе! Мне около года надо потеть в этой душегубке, чтобы получить половину. Скажи, Сэм, а тебе не приходило в голову, что если жетон не нашла полиция, его выкрал убийца?

– Не думаю. Для него это рискованно. А вдруг я хорошо помню тех, кто сдает свои вещи на хранение? Так что, когда трупы вывезут, загляни в номер. Порыскай. Жетон мне кажется, должен быть там.

– Его там нет.

– Откуда ты знаешь?

– Знаю. – Югмен сунул руку в карман и достал медный кружок с дыркой. В центре было выдавлено число 447.

– Легавые не обратили не него внимания. Он висел на связке ключей, ключи торчали в двери. Я сумел его снять без особых трудностей. Полиция не знает, что за железка болтается на кольце с ключами. Если бы ты не согласился на половину, я бы сдал тебя копам. А так – наши шансы равны.

Соглашение, как бы скрепленное примиряющим жестом Лоусхола, состоялось к большому удовлетворению обеих сторон. Ведь не всем же в этот день должно было не везти!

4

Элжер в точности выполнил инструкции судьи. Они оставили машину на соседней улице. Джуди вела себя возбужденно, постоянно озиралась, шарахалась от прохожих заглядывала в подворотни.

– Послушай, девушка, – не выдержал Элжер. – Хочешь привлечь к свой персоне всеобщее внимание? Тогда тебе это очень хорошо удается.

– Но судья предупредил: будьте осторожны! А если за его домом следят?

– Тогда они прекратят слежку и все остальное время посвятят тебе. И вообще, посиди-ка лучше в машине. Я и один справлюсь.

– Нет! Мне доверили доставить конверт, и я его доставлю.

– Так и быть. Только перестань дергаться. Он взял девушку за руку, перевел через улицу и они прошли в узкий переулок.

– Вот дом Роберта Клейна, – Элжер кивнул на белый трехэтажный особняк под покатой черепичной крышей.

– Неплохо устроился.

Сквозь зелень сада можно было разглядеть множество балконов, изящных колонн, открытых лоджий. Забор из витых чугунных прутьев защищал хозяев от вторжения извне.

– Такая ограда стоит дороже дома, – с видом знатока произнесла Джуди. – А перемахнуть ее ничего не стоит.

– Кто пойдет на это? Прежде чем лезть через забор, выясняют имя хозяина и что у него есть в доме. Мне кажется, имя Роберта Клейна надежнее любой ограды.

Позади калитки стоял человек в светлом костюме и шляпе с необъятными нолями. Элжер вплотную подошел к забору и окликнул охранника.

– Эй, мистер. У меня почта для судьи. Он ждет нас.

Мужчина в светлом подошел к ограде и вставил ключ в скважину. Когда калитка скрипнула и распахнулась, он перегородил проход и вежливо, без нажима, сказал:

– Если есть оружие, то советую сдать. Вы получите его на выходе.

Элжер расстегнул пиджак и дал себя осмотреть. Джуди пришлось открыть сумочку. Удовлетворенный проверкой охранник предложил посетителям следовать за ним.

К их удивлению, просторные помещения дома не были уставлены бюстами выдающихся мыслителей древности, а стены не утяжеляли массивные шедевры живописи. На втором этаже гостей провели в небольшой кабинет. Стены его были сплошь заставлены шкафами с книгами, золоченые корешки которых ослепляли, а над дубовым столом висел портрет Вашингтона. Окно, плотно зашторенное тяжелыми бархатными портьерами, не пропускавшими дневного света, – очевидно, в любое время дня кабинет освещался массивной люстрой. И сейчас, несмотря на жару, здесь было прохладно.

– Присаживайтесь, господа. Судья будет с минуты на минуту.

Охранник указал на кресла, обитые мягкой ворсистой тканью, которые стояли полукругом в центре кабинета, и вышел, тихо прикрыв за собой дверь.

– Какой вежливый, – хмыкнула Джуди, разглядывая кабинет. – В жизни не видели ничего подобного. Как здесь все строго, красиво. Как в кино. А сейчас к нам выйдет благородный красавец типа Кэри Гранта…

Боковая дверь раскрылась, и на пороге действительно появился высокий голубоглазый красавец. Но совсем не такой, каким представляла его Джуди. Этому человеку давно перевалило за шестьдесят, он немного сутулился, как и все худощавые люди высокого роста. Бы строй, изящной походкой он прошел в центр кабинета.

– Прошу вас, садитесь. – Широким жестом хозяин кабинета пригласил гостей занять кресла. – Меня зовут Роберт Клейн.

– Джуди Лайн, – торопливо ответила девушка, буквально утонув в глубоком кресле.

Представившись, Элжер также последовал приглашению хозяина сесть. Судья устроился напротив.

– Итак, господа, вас двое. С кем я должен вести переговоры?

– Мы партнеры, – выпалила Джуди. Элжеру ничего не оставалось, как промолчать. – Каждый из нас имеет по одному конверту. Если они вас интересуют, то мы хотели бы получить за них те деньги, которые нам были обещаны. Судья достал из кармана конверт.

– Если мне не изменяет память, вы назвали сумму в четыреста долларов.

Клейн смотрел на Элжера, держа деньги в руках. В его взгляде сквозила еле уловимая настороженность.

Элжер утвердительно кивнул. Поведение девушки раздражало его все больше. Пусть получает свои деньги и отваливает. Понимая состояние судьи, Элжер достал свой конверт и положил его на разделяющий их инкрустированный столик. Джуди сделала то же самое.

– Это то, что я и хотел увидеть, – продолжал судья, – Конверты запечатаны. Вы не знакомы с их содержимым?

– Почтальоны не читают чужих писем! – вспыхнула Джуди. – Кто бы им доверял?!

– Приятно слышать, – улыбнулся Клейн и перевел взгляд на Элжера. – Мне кажется, я уже где-то видел вас.

– Да, ваша честь. Я несколько раз выступал в суде в качестве свидетеля.

– Вы из полиции?

– Нет. Частный детектив.

– Теперь припоминаю. Дело Макса Роули. Вы обезвредили тогда группу рэкетиров, донимавшую весь район, верно?

– Обезвредила полиция, сэр.

– Так преподнесли это дело газеты. Но я-то хорошо его помню. Впрочем…

– Это было очень давно.

– Да, да. У меня к вам, господа, есть один вопрос. Вы, конечно, вправе не отвечать на него, но мне чрезвычайно важно знать, как и почему эти конверты попали к вам.

Уверяю, все, что вы мне скажете, останется в этих стенах.

– Здесь нет никакого секрета, – воодушевилась Джуди, как только получила деньги.

Сунув деньги в сумочку, она с азартом принялась рассказывать, как было дело.

Судья слушал очень внимательно. К концу рассказа он закрыл глаза и откинулся на спинку кресла. У него было ощущение, что все, о чем рассказала девушка, произошло с ним самим. Тем страшнее ему было услышать от Элжера жуткие подробности того, что случилось с его друзьями. Выслушав его рассказ до конца, он надолго замолчал.

Было от чего придти в отчаяние.

Джуди положила узкую ладонь на руку Элжера и показала глазами на дверь. Очевидно, судья заметил это. Стряхнув с себя оцепенение, он заговорил – порывисто и торопливо.

– У меня сейчас нет, к сожалению, людей, которым можно было бы доверить очень срочное и очень непростое дело. Мне хотелось бы надеяться, что такими людьми сможете стать вы – если, конечно, не будете возражать. Со своей стороны могут гарантировать, что ваша нелегкая работа будет достойно вознаграждена. Уверен, что городская казна изыщет необходимую сумму. Ведь речь идет о торжестве закона и справедливости. Возможно, это слишком громко звучит, но это действительно так поверьте мне!

Элжер молчал: уж очень ответственно выглядело предложение, исходящее от лица, в серьезности намерений которого не могло быть сомнений.

– Что вы скажете, мистер Элжер?

– Не решаюсь дать однозначного ответа.

– Чек на пятьдесят тысяч для вас лично. Ваша спутница получит отдельное вознаграждение по итогам работы.

У Джуди перехватило дыхание. Однако детектив все еще сомневался.

– Дело не в деньгах, ваша честь; поверьте, здесь нет рисовки, все обыденнее: просто-напросто полиция взяла меня на мушку. И я не уверен, что смогу довести дело до конца.

– Не скромничайте, Элжер. Вас не так-то просто обвести вокруг пальца.

– Давайте все же начнем с того, что вы объясните мне суть дела. Я не хочу говорить твердое «да» или твердое «нет», пока не проясню для себя сути вашей просьбы во всех деталях и подробностях. Иначе я не смогу определить всю сложность задания и, соответственно, границу своих собственных возможностей.

– Вы правы. И все же я надеюсь на ваше «да». Вы уже влезли в это дело, что называется, по уши. Времени у нас очень мало. Катастрофически мало. Если даже мы и найдем людей, способных выполнить наше поручение, мы должны еще будем досконально разъяснить им сложившиеся обстоятельства. А вы уже ориентируетесь в них. Поэтому не буду терять времени, а начну все по порядку. Хотя очень трудно найти строгий порядок в нагромождении событий последних дней.

Итак, началась вся эта история примерно месяц назад, со встречи на одном приеме с мэром города господином Гишем. Он попросил меня о конфиденциальной встрече и мы договорились о таковой. Наш разговор состоялся здесь, ночью – таково было условие Гиша. После нашей беседы мне стали ясны его опасения. Ни для кого не секрет что Лос-Анджелес буквально погряз в преступности. Я не имею здесь в виду мелкие правонарушения, я говорю об организации, поставившей на жесткие рельсы локомотив беззакония, которым управляют грамотные и осторожные люди с хорошо отработанными приемами и прекрасной организацией дела. Одним из руководителей преступного «синдиката» оказался сам мэр. Похвально, что у него хватило мужества признаться в этом. Что им двигало, когда он принял решение исповедаться передо мной, мне до конца не ясно, но совершенно очевидно, что мэр решил покончить с грязными делами и сломать каркас мощной организации. Сидней Гиш сообщил мне, что готовит доклад, подтвержденный документально, о деятельности этой преступной группировки, в которой ему, Гишу, выпала роль казначея, ведавшего всеми финансовыми операциями. В любом деле человек, занимающийся финансами, знает больше остальных. Ценность этого доклада стократ важнее любых свидетельских показаний. По нашей договоренности, Гиш должен был выступить в роли главного свидетеля обвинения – такой удар сокрушит подпольный бизнес на корню. В работе над докладом мэру помогал его личный секретарь и доверенное лицо Ник Майло. Человек, преданный своему шефу и допущенный мэром в самые сокровенные тайны. Не думаю, что Ник Майло причастен к преступной группировке, он далек от черного бизнеса и вряд ли, по складу своего характера, способен на работу r такой области, как финансовые махинации. Гиш упомянул его имя вскользь, лишь как связующее звено между мной и мэром. Доклад готовился в строгой тайне. О нем знали считанные единицы. Гиш ходил по лезвию бритвы. Идти на такой риск – то же самое, что добровольно сунуть голову в петлю.

К сожалению, тут в наш первоначальный план были внесены существенные коррективы. Этому, очевидно, способствовали события, которые начали набирать обороты неделю назад. Я получил послание от Гиша, что с докладом придется повременить. Он объяснил это тем, что произошла утечка информации и он вынужден законсервировать всю работу. Мои попытки связаться с ним ни к чему не привели. Краткое объявление в газете о внезапном заболевании мэра оградили его от внешнего мира. Я оказался в полной растерянности, не зная, что предпринять. Идти к нему напрямую значило подставить мэра под удар. Связь Гиша с окружным судьей бесспорно подтолкнет преступников к определенным действиям. Один неверный шаг – и все может полететь в тартарары. И тут на меня вышел Ник Майло. Встреча с ним состоялась на борту теплохода «Вирджиния», и была так законспирирована, будто происходила во время войны во вражеском тылу. Майло показался мне честным и бескомпромиссным человеком! Он дал мне понять, что мэр пока отказался от своей затеи, поскольку находится под пристальным наблюдением. Сам же Майло действовал по собственной инициативе и не ставил мэра в известность о нашей встрече, при этом он продолжал утверждать, что мэр твердо решил порвать с «синдикатом», и сделает все, чтобы покончить с ним. Ник Майло выразил сомнение, что Гишу удастся сделать это безболезненно или вообще удастся. Синдикат уничтожит мэра при его малейшей попытке выйти из игры. По мнению Майло, Гиш не в состоянии вести дальнейшую борьбу, он деморализован и находится в со стоянии транса. А значит, если дойдет до суда, он не сможет выступать в качестве свидетеля обвинения. На эту роль Майло предложил себя. В случае успеха предприятия мэр, как считает Майло, подтвердит свою причастность к работе над докладом. Но для этого Гиш должен быть уверен в безопасности этой акции для себя и своих близких, а также в том, что виновные получат по заслугам.

Надо сказать, меня чрезвычайно удивила позиция мэра. Мне казалось, что он готов на любые издержки ради успеха им самим спланированных действий. Не берусь сейчас давать какой-либо определенной оценки поведению Гиша, поскольку не знаю всех обстоятельств. Тем более что Майло, похоже, решил довести дело до конца. Он передал мне фотокопию доклада. Его план таков: я знакомлюсь с документами и готовлю заседание большого жюри. Как только с моей стороны все будет подготовлено, Майло передаст мне оригиналы документов. Он считал, что оригиналы должны исчезнуть из сейфа Гиша в последний момент – чтобы главари преступной группировки уже не смогли предпринять каких-либо контрмер. Я хорошо изучил переданные мне материалы. Их содержание заставляет усомниться в том, что мы живем в цивилизованном государстве, где существуют законы, порядок и честь. Не буду вдаваться в подробности. Но мой вывод, хотя юридически не строг, но однозначен: в борьбе с подобным злом нет запрещенных приемов, кроме тех, разумеется, к которым прибегли эти подонки.

Я, возможно, несколько поторопил события – два дня назад собрал комитет из лучших юристов нашего округа и ознакомил их с докладом. Решение принято единогласно.

На понедельник назначено заседание большого жюри. Главарям «синдиката», как они называют преступную банду, повестки для явки в суд вручат в воскресенье вечером.

У них не хватит времени на подготовку версий со своими адвокатами. Впрочем, адвокаты им не помогли бы, даже если бы у них было время. Слишком много винтиков в этой машине, одним взмахом руки ее не остановить. Веря в силу своей власти, они рискнут выйти на поле брани, но мы готовы к встрече с ними и уверены в победе…

Однако я, кажется, увлекся. Прошу меня извинить. Сейчас мы подошли к главному и самому неприятному моменту нашего разговора, если вообще термин «приятный» к нему применим.

Вчера, около часа ночи, мне позвонил Ник Майло. Он сказал, что обстоятельства изменились, и если он не переправит оригинал доклада этой же ночью, то мы его лишимся. Чтобы не подвергать доклад риску уничтожения, поскольку не исключено, что Майло на крючке, он попросил назвать имя человека, которому я всецело доверяю. Таким человеком был Генри Фарб. Майло знал его и согласился со мной. Он принял решение разбить доклад на главы, а их пять, в послать его с курьерами к Фарбу. Если кто-то не довезет своей части, то ее можно будет восстановить, но этим уменьшался риск потери всего документа. Я не знаю, кем были его курьеры. Мне известно лишь то, что Майло выдвинул идею использовать противников мэра из числа республиканцев, готовых на крайние меры, чтобы лишить нынешнюю администрацию политического влияния. В этом решении есть доля авантюризма, не лишенная однако, логики. Но он уже договорился с конкретными людьми, и они готовы принять участие в операции. Майло заготовил шесть конвертов: пять с докладом и шестой с документами, подтверждающими обвинения. Сам Майло готов прибыть в суд в понедельник и выступить в качестве главного свидетеля обвинения. Он же и зачитает доклад перед жюри. На этом мы и порешили. Я созвонился с Фарбом и мы договорились, что Генри будет ждать курьеров в своем офисе с семи утра. Как только все шесть конвертов попадут к нему в руки, он тут же явится ко мне. Около четырех часов Майло позвонил. Он сообщил,, что пять курьеров с докладами выехали по назначению.

Шестой по непонятным причинам не явился и пакет с документами все еще находится у него, Майло. Как только и он будет отправлен, мы вновь созвонимся. Это все. Все что я знаю. Больше Ник Майло не позвонил. Какова судьба главного конверта, мне неизвестно. Сам звонить ему я не рискую. Благодаря вам. мистер Элжер, и вам, мисс Лайн, у меня в руках два конверта из шести. Мы также знаем, что один из курьеров, Питер Харвей, погиб. Он был активистом республиканской партии, очень перспективным политиком, и выполнил бы задание до конца, не настигни его смерть. Второй конверт, попавший сюда при самоотверженной настойчивости мисс Лайн был доверен изначально Бобу Келли, личному шоферу Ника Майло, его я несколько раз видел. Майло не сомневался в преданности этого человека. Обстоятельства его гибели нам, увы, тоже известны. И, наконец, смерть Генри Фарба. Смерть загадочная. Он ведь не был курьером и не выезжал из дома Майло! Значит, «синдикату» каким-то образом стало известно о планах секретаря Гиша, и они приняли меры. Эти люди готовы на все, это очевидно. Что же случилось с остальными курьерами? На часах полдень, а мы в полном неведении. Вы должны понять, мистер Элжер, что война началась и что промедление смерти подобно. Иначе нам не избежать новых жертв.

А я, увы, бессилен, что либо изменить.

– Единственное ваше преимущество, мистер Клейн, в том, что преступники размахивают палками в темноте, – после долгого молчания произнес Элжер. – Они не знают истинного противника, и пока вы не вышлете повестки в суд, знать не будут. Но это лишь предположение. Насколько изменилась ситуация в последние сутки, нам неизвестно. Вы приоткрыли завесу, но по сути не дали мне никаких фактов или зацепок. Напрашивается наивный и очень простой вопрос: почему вы до сих пор не обратились в полицию? Один человек, даже с помощью судейского жюри, не может вести борьбу с целой армией преступников!

– Ответ так же прост, как и вопрос: шеф криминальной полиции Фил Караден один из тех, кто значится в злополучном списке. Он давно куплен «синдикатом», он их марионетка. Рассчитывать на Карадена, как на защитника закона, бессмысленно.

– Не вся полиция такова. Вы помните лейтенанта Твитта, о котором я вам рассказал? Сто процентов, что этот человек не агент мафии. Как и многие другие его коллеги.

Судья поморщился. Он не понимал, чем продиктовано видимое нежелание детектива ввязываться в драку. Когда людям предлагают такие деньги, они обычно ведут себя совершенно иначе.

– Приходится повториться: пока Караден руководит управлением, мы не можем обращаться в полицию. Помимо того, что все станет известно противнику, Караден умышленно заведет расследование в тупик. Его, конечно, можно отстранить от работы. Такие полномочия даны мэру. Но Гиш, как видите, – по крайней мере сейчас, – явно дистанцировался от меня и моих коллег, он по какой-то причине испугался открытой борьбы. Карадена может освободить от работы суд. Но для этого его следует вызвать на большое жюри или на конфликтную комиссию и предъявить обвинения, не позволяющие Карадену занимать свою должность. У меня таких обвинений нет пока нет пакета с оригиналом документов. С какой стороны ни рассматривай эту сторону дела, на принятие решения по Карадену требуется время. А его у меня нет.

Поверьте, Элжер, я знаю, что вы рисковали жизнью, но кроме вас мне обратиться не к кому. Может быть, мал предложенный вам гонорар? Мы можем вернуться к этому вопросу.

– Дело не в деньгах, сэр. Я смотрю на вещи трезво. Дело в возможностях. Как я вас понял, моя задача – найти и доставить вам недостающие четыре конверта и успеть выполнить это задание к понедельнику. Сегодня пятница. У меня неполных три дня.

– Вы сами говорили о преимуществах. Никто не знает, что вы занимаетесь этим делом, никто не знает, кому нужны документы. Вы опытный сыщик. Рискните. Деньги вы получите в любом случае, вне зависимости от результата. Я понимаю, с каким риском связано подобное расследование. Если вам нужна помощь, то ставьте условия, я выполню их.

– Одному будет трудно…

– Минутку! – не выдержала Джуди. – Почему одному? Почему ты меня не берешь в расчет? Мистер Клейн? На данный момент вам доставили два конверта. Один я, другой Элжер. Осталось четыре. Значит, остальные тоже надо поделить поровну, два – мне, два – мистеру Элжеру.

Элжер оторопел от такой наглости. Он даже не нашелся что сказать. Клейн отреагировал на инициативу Джуди спокойно и счел ее вполне разумной – судья не видел мисс Лайн ни в обмороке, ни в истерике.

– У меня нет возражений, мисс Лайн. Если вы партнеры, то я рад. Я уже говорил в начале нашего разговора, что вы будете вознаграждены подобающим образом, и…

– Хорошо, ваша честь, – прервал судью Элжер, – не будем сейчас вдаваться в подробности. Перейдем к делу. Могу ли я знать имена главарей «синдиката»?

– Простите, мистер Элжер, пока я не могу их назвать, это вправе сделать только суд, и на основании не только представленных документов, но и показаний свидетелей. Я уже и так нарушил закон судебной этики и охарактеризовал капитана Карадена. Кроме того, я надеюсь, что вам не придется иметь дело с руководством «синдиката». Ваша задача найти документы.

– Не буду настаивать, но вы ошибаетесь, мистер Клейн. По крайней мере один из конвертов находится в их руках. А то и больше. Если допустить, что все пять курьеров из дома Ника Майло отправились в офис адвоката Фарба, то на данный момент нам известно, что двоих убили. По случайному стечению обстоятельств, конвертов у них не нашли. Но их искали. Люди, выслеживающие курьеров, знали, кто они и что везут. Майло сам сказал вам, что произошла утечка информации. Двух курьеров убрали по дороге. Одному или всем трем удалось добраться до Фарба и передать документы. Иначе его пока не убирали бы и обыск в его офисе не устраивали. Нет сомнений, что документы выкрадены.

А это значит, что они попали в руки тех, кому они были нужны.

– Я вас понял, Элжер, но боюсь, что дам вам неверный след. Сейчас трудно определить, к кому именно попали похищенные конверты. Ваше собственное следствие лучше моих рекомендаций, и именно оно даст ниточку, которая приведет нас ко всему клубку.

– Тут столько вопросов, что одной ниточкой не обойтись. Многое в этом деле не подчиняется логике с самого начала. Взять хотя бы Гиша. Если отцы "синдиката" узнали что в их своре нашелся отступник, который составил на них компромат с документальным подтверждением, то почему они не изъяли этот доклад с самого начала и не прихлопнули Гиша? Как они допустили, что он попал в руки секретаря, а не в их собственные? Как они допустили разбивку документа на части и выхода ценной информации из-под контроля? Не ус пели? Но мэр давно уже составлял документ! Если утечка произошла и он пошел на попятную, то почему компрометирующие данные сохранились в его сейфе?

– Здесь может быть много причин. Первая: расчет на то, что Сидней Гиш не даст ход докладу, если его запугать. Убить мэра не так-то просто. Расследованием такого преступления займется прокуратура, а в этом ведомстве у преступников нет поддержки. Ему, конечно, могли бы подстроить автокатастрофу или еще что-то в этом роде но Гиш не выходит из дому. Он оградился четырьмя стенами и ждет. Если бы он сдал им доклад, то подписал бы себе смертный приговор. Пока бумаги у Гиша, он в безопасности. Возможно, Майло не все сказал, не исключено, что он действовал по его указке. Таким образом, мы получили бы документы, а наши противники считали бы, что они все еще у Гиша. Предположений и выводов можно делать много, по лучше не гадать па кофейной гуще, а воспользоваться первоисточником.

– Вы считаете, что начать следует с Ника Майло. Согласен. Во всяком случае, мы узнаем имена курьеров и попробуем определить, где они и что случилось с почтой.

– Так вы беретесь за дело, Элжер?

– Как профессионал, я должен был бы отказаться, но как гражданин этого города не могу сказать «нет».

– Я рад слышать это. Другого, по правде говоря, я от вас и не ожидал.

– Только не говорите, что на таких, как я, земля держится. Газетно-пафосный стиль. К сожалению, во мне противных черт не меньше чем достоинств. И одна из них та, что я не терплю определений типа "гражданский долг".

Элжер встал. Джуди, с напряжением следившая за ходом разговора, осталась сидеть. Она решила встать, как только Элжер отойдет к двери. – Ей страшно не хотелось оказаться рядом со своим партнером. Уж больно она хлипкая.

– Я напишу вам записку к Нику Майло и представлю ему вас, как свое доверенное лицо, – с этими словами судья направился к письменному столу.

Когда Клейн закончил писать, он положил записку в конверт и отдал его Элжеру. Джуди тем временем сменила дислокацию и оказалась возле двери.

– Мне еще кое-что потребуется, ваша честь, – небрежно обронил Элжер, убирая конверт в карман.

– Что именно?

– Скоростная машина, оружие, фонарь и еще ряд необходимых предметов. Мол машина в полиции. Мне пришлось уходить от преследования, бросив все.

– Вас встретил у калитки начальник моей охраны Джос Круп. Он хорошо разбирается в этих делах. К вечеру все, что вам необходимо, будет готово. Я передам ему весь перечень.

– Отлично. Пусть он подгонит машину к западному входу Луна-парка и ждет меня, начиная с шести часов.

– Это не проблема. Что еще?

– Все. Я буду вам звонить и держать в курсе. На какое время назначено заседание большого жюри?

– На девять утра понедельника.

– До встречи. Надеюсь, она состоится.

– Я верю в это, Элжер. Удачи! И вам удачи, юная мисс. Вы мне очень симпатичны. Думаю, что все у вас получится.

От этих слов у Джуди выросли крылья. Солнце пекло нещадно. Щебетали птицы, люди улыбались и готовились к уик-энду. Никто не подозревал, что приятная пара в вишневом «форде» готовилась к очень опасной игре.

– Итак, мы идем к Нику Майло, Дэн?

– Учти, детка, опекуном твоим я не буду. Барахтайся сама.

– Не называй меня «деткой». Как бы мне не пришлось вытаскивать тебя из какой-нибудь передряги.

– Черт меня дернул связаться с тобой. Влипнешь в историю, а я на всю жизнь лишусь сна.

– Тоже мне патрон нашелся. Заруби на своем длинном носу, что я самостоятельный человек. Нас связывает только общее задание, и я вынуждена терпеть тебя, пока мы его не выполним.

Элжер повернул к себе зеркало заднего обзора и удивленно посмотрел на собственное отражение.

– Нос как нос! С чего ты взяла, что он длинный…

Глава III