– Ты уже осмотрела Ксанос?
– Еще нет, – ответила она. – Может, сегодня…
Они долго болтали. Зандер был прекрасным собеседником, внимательным и неназойливым.
Шарлотта засыпала его вопросами, а он рассказывал ей об отелях и казино, которыми владел, о своей жизни в Австралии.
– Тебе, наверное, не хватает этого, – предположила Шарлотта, показав на расстилавшийся перед ними пейзаж.
– В Австралии хватает пляжей, – ответил Зандер. – У меня там офис и недвижимость с видом на самую красивую бухту в мире.
Зандер хвастался, но явно ненамеренно. «Как можно скучать по месту, которое приносит одну лишь боль», – подумал он, но вслух ничего не сказал.
Он смотрел вдаль, на небольшую скалу, о которую разбивались волны, и казалось, этих двадцати лет и не было. Зандер вновь чувствовал страх и боль. Тело помнило каждый удар, нанесенный отцом. Как мать могла оставить своего ребенка с таким извергом?
И с каждой минутой он все ближе подкрадывался к братублизнецу, которого предпочла мать. Зандер слишком долго ждал этого момента и теперь не мог отступить. Он всегда хотел отомстить брату, который купался в роскоши и неге, пока он сам рыскал по помойкам.
– Все пляжи разные… – Голос Шарлотты был очень мягким. – А этот – просто райский уголок.
«Или адский», – добавил про себя Зандер.
– Не все было так прекрасно, – задумчиво произнес он и тут же замолчал.
Он никому никогда этого не рассказывал, и уж тем более не должен открываться ассистентке своего брата. Шарлотта лишь слабо улыбнулась, и Зандеру вдруг захотелось с кемто поделиться своим горем.
– Не все воспоминания такие уж радостные.
– Но радостные ведь тоже есть?
Зандер снова посмотрел на море, представив себя подростком, прыгавшим с утеса в воду, визжащим от восторга. Представил автобусы с туристами. Представил, как завлекал женщин старше себя, используя свою внешность, и оставался у них на всю ночь, а утром они завтракали.
– Мы однажды пошли на рынок… – Он снова замолчал, удивившись своей искренности, но ему было так хорошо от того, что можно наконец с кемто поделиться. – Нам было примерно по двенадцать…
И он рассказал Шарлотте про кражу фруктов с лотков, и она смеялась, но недолго, ведь нельзя потешаться над бедностью. Потом Зандер описал ей, как рассматривал туристов. Только вот истории о женщинах и мусорных баках он решил сохранить в тайне. Для Шарлотты он выбрал самое лучшее, самое веселое и задорное.
– Я покажу тебе Ксанос, – неожиданно предложил он, поразившись собственным словам. – Настоящий Ксанос.
Шарлотта почемуто решила, что Зандер повезет ее на лимузине, и ужасно удивилась, увидев у фойе отеля два скутера.
– Я никогда не управляла скутером…
– Я думал, тебе нравится узнавать чтото новое.
– Да, на своих двоих, – сказала Шарлотта и рассмеялась, – или на верблюде.
Он улыбнулся, представив ее на верблюде.
– Немногие туристы, впервые приезжавшие на Ксанос, получали возможность управлять скутером. Ты быстро научишься.
Шарлотте хотелось сесть вместе с Зандером, прижаться к его спине, но она не решилась предложить такой вариант. И хорошо, потому что спустя некоторое время она уже вовсю наслаждалась приятным ветерком и ездой. С Зандером она чувствовала себя свободной. Их игра в салки была опасной и дикой, он обгонял ее, а потом сбавлял ход, позволяя ей догнать, и снова ускорялся, смеясь.
Единственной ложкой дегтя было то, что с ней так никто и не связался. Когда они припарковались у рынка и зашли в таверну, он заметил, что Шарлотта проверяет телефон.
– Тебе решать, звонить ему или нет, – произнес Зандер, когда они сели за столик. – Я не хочу давить. Просто хочу преподнести ему сюрприз. Я долго представлял день, когда мы встретимся.
– Он мой босс, – начала Шарлотта, и, казалось, он наконец понял.
– Я поставил тебя в очень затруднительное положение, – кивнул Зандер. – Правда, мне стоило оставаться в своем номере. До сих пор… – Он посмотрел ей в глаза, и время как будто остановилось. – Но тогда бы мы не провели этот день вместе, – добавил он, – так что я не жалею.
Она тоже не жалела. Шарлотта понимала, что нельзя потакать низменным инстинктам, и старалась сохранять дистанцию. Но она просто обманывала сама себя. Зандер пробуждал в ней незнакомые, поразительные чувства, с которыми Шарлотта была не в силах бороться.
– Скоро ты вернешься в Лондон, – сказал Зандер, – а я в Австралию.
Его слова напомнили ей о жестокой реальности, о том, что у них были считаные дни, которые давали возможность – или разрешали? – наслаждаться моментом, быть роскошной и беспечной девушкой, которой ее считал Зандер.
– За этот день, – произнес он и поднял бокал.
Какой же вкусной была обычная газированная вода, каким опьяняющим был ее спутник.
Тут у Шарлотты зазвонил телефон. Она, покраснев, посмотрела на экран: это был Нико.
– Извини, я выйду на минутку.
Зандер хотел знать, что они с Нико будут обсуждать, поэтому дал официанту хорошие чаевые, чтобы тот вышел подслушать.
Шарлотта села за столик на улице и глубоко вздохнула, перед тем как ответить. Она боялась говорить Нико правду, но знала, что должна это сделать, даже несмотря на просьбу Зандера. Нико – ее босс, и ей следует помнить об этом.
– Шарлотта, это Константина. – Голос жены Нико застал ее врасплох. – Нико знает, что ты его ищешь, поэтому попросил меня позвонить.
– Мне нужно с ним коечто обсудить.
– Его отец заболел, – объяснила Константина. – Его приемный отец. Знаешь, отношения у них были напряженными…
Шарлотта ничего не ответила, а Константина вздохнула. «Напряженные» – неподходящее определение. С того момента, как Нико узнал, что был приемным ребенком, их с отцом и без того шаткие отношения разладились окончательно. Родители даже не приехали на свадьбу Нико.
Константина продолжала:
– Он сейчас в крохотной больнице на Латире, но Нико завтра перевозит его на материк, так как все очень серьезно. Возможно, он опоздает на встречу и попросил пока прикрыть его. И еще, чтобы ты забронировала ему рейс из Афин на утро. Он очень хочет быть на встрече, но сразу после нее улетит обратно.
– Дело в том… – начала Шарлотта, но остановилась.
Она услышала в трубке сирену «скорой помощи», плач их сына Лео и решила, что это неподходящий момент. Как она может сообщить чтото столь личное, да еще и за спиной Нико? Наверное, Зандер прав. Будет правильнее, если Нико все узнает от своего брата. Тем более у босса и без того проблем хватает.
– Передай Нико, что все в порядке. На Ксаносе его ждут хорошие новости. И передай ему наилучшие пожелания.
– Передам. Шарлотта, мне надо идти.
Шарлотта отключилась и несколько минут сидела не двигаясь. Подошел официант и предложил ей бокал с водой, но она отказалась:
– Не надо, я сейчас вернусь внутрь.
Теперь она осталась однаодинешенька со своим секретом.
Она заглянула в таверну и увидела, что Зандер не пытался подслушать, о чем она говорила с Нико, а только непринужденно болтал с официантом, пока тот наполнял его бокал. Когда она приблизилась, он улыбнулся:
– Хочешь, пообедаем тут?
Шарлотта была благодарна Зандеру за то, что он не пытался выведать у нее подробности. Она улыбнулась ему в ответ, на этот раз от чистого сердца, ведь теперь доверяла ему.
– С радостью, – произнесла она.
Этот красивый мужчина правильно поступил и заслужил самого хорошего отношения.
Шарлотта обрадовалась еще больше, когда Зандер взял ее за руку.
Он заказал кальмара с острым соусом. Как хорошо было вернуться на Ксанос, в ту саму таверну, откуда его когдато гоняли, и болтать с хозяином на греческом.
– Что он сказал? – спросила Шарлотта, жалея, что не так хорошо знает греческий.
– Александрос, тебя выгнали отсюда, – перевел Зандер и одарил ее необыкновенной улыбкой, добавив: – Добро пожаловать домой.
– Александрос?
– Так меня раньше звали. – Он посмотрел в ее голубые глаза. – Меня назвали в честь отца.
– Он… – Шарлотта сглотнула, – умер?
– Да.
– А мать?
Это был обычный разговор между двумя людьми. Зандер понимал, что, если откроет Шарлотте всю правду, она увидит ненависть в его взгляде и уйдет. Он хотел провести с ней еще немного времени, поэтому осторожно ответил:
– Я не помню свою мать.
– Ты всегда знал, что у тебя есть брат?
– Я думал, мы не говорим о Нико, – заметил Зандер. – Твое правило. – Он улыбнулся, доставая из бумажника деньги. – Пойдем, можем прокатиться в горы.
К вечеру, припарковав скутеры, они направились к горам Ксаноса. Прохладный воздух обвевал их, и Зандер больше не строил план мести и не думал о завтрашнем дне.
– У меня по всей Австралии отели и казино. Я много путешествую, – произнес он, остановившись у большого булыжника и жестом предложив ей присесть.
Она кивнула и села, с восхищением взглянув на открывающуюся панораму.
– Ты была в Сингапуре? – спросил Зандер.
– Нет. Рейсов туда у меня не было, – улыбнулась Шарлотта.
– Тогда ты многое упустила. Там отличные магазины и салоны…
Она усмехнулась. Раньше Шарлотта часто ходила в салоны, делала маникюр, педикюр, следила за прической. Только так она могла убедить всех, что наслаждается роскошной жизнью. Она покраснела, когда вспомнила о том, что наплела Зандеру: про свадьбу и коктейли, про долгие ужины с подругами. Ничего этого не было.
– В отличие от твоего босса мне бы хотелось, чтобы мой ассистент был рядом…
Он посмотрел на еще больше раскрасневшиеся щеки Шарлотты, пытаясь угадать, что ей предложить. Высокооплачиваемую работу, благодаря которой Шарлотта побывала бы в удивительных странах?
– Я думала, мы не будем говорить о Нико.
– Мы и не говорим, – ответил Зандер. – Мы говорим о работе.
– Я довольна своей работой. – Она встала, стараясь сдержать слезы.
Зандер собирался предложить ей весь мир, а она не могла согласиться.