– Ну, наверное, да, – я пожала плечами, – только я, знаешь ли, предпочла бы воспользоваться наследством сама. Честное слово, я нашла бы, куда потратить деньги.
– Поправь меня, если я ошибаюсь, – Алекс откинулся на спинку кресла, – кто-то, предположительно некий мистер Смолл, узнал о том, что является вторым в очереди на очень неплохое наследство, и решил устранить тебя, как единственное препятствие на пути к деньгам. Он пытается тебя убить, но терпит неудачу.
– Три раза… – старательно глядя в сторону, сказала я, – ночное покушение было уже третьим…
Последовавшая пауза была долгой и ну очень многозначительной, потом Алекс откашлялся и негромко спросил:
– Почему ты не сказала мне, Мэгги?
– Потому что я уже не знаю, кому можно верить, а кому нет, – чувствуя, как к глазам подступают слёзы, прошептала я, – откуда я знаю, что ты на самом деле тот, за кого себя выдаёшь? Что тебе нужна действительно я, а не что-то, со мной связанное… Что, доверившись тебе, я не совершу ошибку, цена которой окажется для меня слишком высокой.
Какое-то время Алекс молчал, а потом совершенно спокойно проговорил:
– Сейчас у нас, к сожалению, нет времени для серьёзного разговора, но после того, как мы встретимся с мистером Стоуном, мы поговорим. Нам есть, что обсудить, Маргарет… И, пожалуйста, не старайся придумать предлог, чтобы отказаться от разговора. Пожалуйста…
Ответить я не успела, так как в этот момент заметила мужчину, который о чём-то спрашивал официантку. Она внимательно его выслушала и с улыбкой показала в нашу сторону. Незнакомец увидел меня и просиял почти искренней улыбкой, но потом он перевёл взгляд на Алекса, и его радость явно уменьшилась. Тем не менее он направился к нашему столику и остановился, не доходя пары шагов.
– Добрый день, – я сразу узнала бархатный баритон, знакомый мне по телефонным разговорам, – если не ошибаюсь, вы мисс Маргарет Стюарт? Племянница мистера Кевина Стюарта?
– Совершенно верно, – я вежливо улыбнулась, – а вы, судя по всему, мистер Конрад Стоун?
– Он самый, – мужчина улыбнулся, сверкнув ослепительно белыми зубами, цвет и блеск которых наводили на мысли об их искусственном происхождении. – Бесконечно раз наконец-то увидеть вас, моя дорогая мисс Маргарет! Мой безвременно почивший друг Кевин так много о вас рассказывал!
– Неужели? – я удивлённо пожала плечами. – А я вот о вас от дяди не слышала ни разу, представляете?
– Если честно, я предполагал, что мы с вами сможем поговорить вдвоём, – с неприязнью покосившись на безмятежного Алекса, проговорил мистер Стоун, – вряд ли вашему спутнику будут интересны воспоминания и семейные дела.
– Напрасно вы так думаете, – неспешно отозвался Алекс, – всё, что касается Маргарет, имеет отношение и ко мне. Позвольте представиться, мистер Алекс Гилмер, жених мисс Стюарт.
Глава 29
«Замужество – это сказка, мираж, пустыня,
дворцы, пальмы, верблюды…
Но потом я поняла, что дворцы и пальмы исчезнут,
и останется один верблюд…»
Жених?! Интересно, а меня кто-нибудь собирался поставить в известность о столь глобальных переменах в жизни? Впрочем, не исключено, что Алекс сказал всё это специально, чтобы дать понять мистеру Стоуну, что я не одна и у меня имеется серьёзный защитник. Скорее всего, так оно и было, хотя не стоит врать хотя бы самой себе: при этих словах сердце сладко замерло, а потом застучало, как сумасшедшее.
А вот незнакомец, присвоивший себе имя старого дядиного соратника, хотя, может быть, правильнее было бы сказать – сообщника, мне решительно не нравился. Вроде как всё в нём было хорошо, пристойно, но, если бы я была кошкой, то наверняка зашипела бы от отвращения.
– О, я не знал, – надо отдать мнимому мистеру Конраду должное: пришёл в себя он очень быстро, хотя и видно было, что новость его удивила и явно не слишком обрадовала, – мои поздравления, Маргарет! Вы ведь позволите мне обращаться к вам так, по-простому? Мы же так давно знакомы, пусть и заочно!
– Ну, я не назвала бы это знакомством, – ровно ответила я, пытаясь понять, почему этот в принципе довольно симпатичный мужчина вызывает у меня такие негативные эмоции, – в отличие от вас, я впервые услышала ваше имя от вас самого. Дядя Кевин никогда не рассказывал о вас, мистер Стоун.
– Вы можете называть меня просто «дядюшка Конрад», – снова сверкнул неестественно безупречной улыбкой мистер Стоун, – я готов рассказать вам всё, что вы захотите узнать обо мне. Более того, я с большим удовольствием это сделаю!
– Зачем? – вежливо поинтересовалась я.
– Что – зачем?
Кажется, на этот раз удивление мистер Стоуна было непритворным.
– Зачем мне узнавать что-то о вас, – по-прежнему нейтрально сказала я, – раз дядя Кевин ни разу не упомянул вас ни в одном разговоре, значит, он не видел смысла в нашем знакомстве.
– По-моему, логично, – вклинился в разговор Алекс, – мистер Стюарт всегда отключался исключительной рациональностью и разумным подходом к решению любых вопросов.
– Вы сказали, что хотели бы посетить могилу дяди Кевина, – я вспомнила наш первый телефонный разговор, – полагаю, мы можем прогуляться на кладбище вечером, когда я закончу работу.
– Разумеется, я буду вам чрезвычайно признателен, – мистер Стоун с трудом улыбнулся, но снова достаточно быстро взял себя в руки, – но мне, конечно, несколько обидно ваше равнодушие, Маргарет. Полагаю, ваш дядя и мой дорогой друг был бы не слишком доволен тем холодным приёмом, который вы мне оказали.
– Напротив, – возразила я, – дядя Кевин, несомненно, одобрил бы моё поведение, так как всегда приветствовал разумную осторожность и предусмотрительность.
Тут я увидела Джастина Холмса, решительно направляющегося в нашу сторону, и с облегчением перевела дыхание: я уж стала опасаться, что обиженный мистер Стоун уйдёт раньше, чем сержант доберётся до кафе. О том, что Джастин составит нам компанию, мы договорились ещё вчера, перед тем, как я покинула полицейское управление. Джастин сам очень просил меня об этом, так как, по его словам, нужно было выяснить, кто посмел назваться именем Конрада Стоуна. Я так поняла, что старинный приятель дядюшки занимал в определённых кругах достаточно высокое положение.
– Мэгги, рад тебя видеть, – сержант улыбнулся мне, кажется, даже искренне, – мистер Гилмер, приветствую. О, Гектор, а ты что здесь делаешь? Я имею в виду в Блайзбери вообще и за этим столиком в частности.
– Гектор? – мне даже играть удивление не пришлось, так как я не думала, что он узнает самозванца. – Ты ошибаешься, Джастин, этот человек – друг дяди Кевина, мистер Конрад Стоун.
– Что ты говоришь?!
Джастин посмотрел на слегка побледневшего «Конрада Стоуна» со смесью насмешки и осуждения.
– Да, он специально приехал, чтобы посетить могилу своего друга и познакомиться со мной. А что не так?
– Не так абсолютно всё, – Джастин пристально смотрел на самозванца, который, кажется, даже стал меньше ростом, – видишь ли, Мэгги, этот человек никакой не Конрад Стоун. Его зовут Гектор Фоулз, а мистер Конрад Стоун, к сожалению, умер три месяца назад.
– Но зачем вы назвались чужим именем?
Я с удивлением взглянула на Гектора, с ненавистью смотревшего на невозмутимого Джастина.
– Тебе этого знать не надо, – отбросив вежливость, проворчал Фоулз, – ну, не получилось, бывает…
– Не ожидал меня здесь увидеть? – насмешливо поинтересовался Джастин. – Мир очень тесен, Гектор, к тому же, если лезешь в чужую игру, то озаботься тем, чтобы как следует изучить правила и других игроков. А то может получиться неловко, что мы, собственно, и наблюдаем.
– Ты-то чего влез? Кстати, девушка, а вы в курсе, кто такой на самом деле ваш приятель?
– Разумеется, – я кивнула, решив, что с сержантом мы будет окончательно выяснять отношения без присутствия посторонних.
Услышав мой ответ, Джастин довольно ухмыльнулся и развёл руками, мол, не получилось подловить?
– Ты же понимаешь, что я должен буду сообщить о твоём… о твоей шутке, – его голос был очень серьёзным, и Гектор досадливо поморщился.
– Выслужиться решил?
– Да нет, – Джастин пожал плечами, – просто я искренне уважал мистера Стоуна, и мне неприятно, что его имя попыталось присвоить такое ничтожество, как ты. Но я готов преподнести эту неприятную историю в максимально щадящем для тебя варианте…
– Что ты хочешь? – в голосе Гектора послышался неприкрытый интерес. Было очевидно, что он согласится почти на любые условия, так как проблемы, на которые намекал Джастин, ему явно были не нужны.
– Ты расскажешь нам, кто и для чего отправил тебя сюда, посоветовав назваться Конрадом Стоуном, так как сам ты в жизни не рискнул бы так поступить. И тогда я представлю случившееся просто как не слишком удачную шутку. Совсем промолчать я не могу, сам понимаешь, но у меня с… нашим руководством неплохие отношения, ты ведь знаешь.
– Никогда не понимал, почему и старик Конрад, и Ласло, – тут Гектор испуганно втянул голову в плечи, – сорвалось, извини, Джастин… почему они все тебя выделяют.
– Наверное, потому что я, в отличие от некоторых, сначала думаю, а потом уже говорю и делаю, – фыркнул Джастин, – ну так что? Как тебе моё предложение?
– Мне нужно подумать, – хмуро проворчал Гектор, но даже мне было понятно, что он согласится, просто потому что у него и выбора-то особо нет. Судя по всему, те люди, которым подчинялись и он, и Джастин, особым человеколюбием не отличались.
– Думай, – легко согласился сержант, – только не очень долго, а то у нас всех, знаешь ли, рабочий день в разгаре, это только ты на вольном выпасе.
– И у жениха мисс Стюарт?
Гектору явно хотелось сократить количество слушателей хотя бы на одного человека, но шансов на это у него практически не было. А появившийся на горизонте Саймон Миллз, с радостной улыбкой направлявшийся в нашу сторону, грозил увеличить число заинтересованных лиц ещё на одну персону.