Дядя самых честных правил 12. Финал — страница 8 из 21

— Может быть, — я хмыкнул. — Очень даже может. Пожалуй, я оставлю этого хитрого барона напоследок. А начну с двух других персонажей и нанесу им визиты. Вели подать карету, не будем откладывать в долгий ящик.

Конечно, по всем правилам, это они должны были прибыть ко мне на аудиенцию. Но я хотел понаблюдать их в естественной среде обитания, а заодно посмотреть город.

* * *

Первым, к кому я заехал, стал полковник Оливье де Фер. Оказавшийся статным мужчиной с благородным лицом и военной выправкой. Но взгляд у него был меланхоличный, с глухой тоской на дне. А расширенные сосуды на носу, мешки под глазами и едва заметно дрожащие пальцы выдавали пагубное пристрастие к выпивке.

Дом, в котором он жил, ничего особого из себя не представлял. Без изысков, но достаточно уютный. Чувствовалась женская рука, наводящая порядок. А вот кабинет, куда меня пригласили, выдавал характер владельца. По стенам было развешено оружие: шпаги, палаши, «огнебои» и «громобои». Причём не парадные экземпляры, а побывавшие в настоящем деле.

— Рад видеть вас, герцог. — Рукопожатие у него было не слабым. — Хорошо, что вы нашли минутку, чтобы посетить меня.

— Взаимно, — я тепло ему улыбнулся. — Надеюсь, я не отвлёк вас ни от чего важного?

— Что вы, ваша светлость. В городе у меня практически нет дел, я занят исключительно гарнизонами, раскиданными по Луизиане.

Мы обменялись с ним несколькими любезностями, и я перешёл к делу.

— Вы знаете, что я веду переговоры с вашим королём о покупке Луизианы?

Де Фер невесело усмехнулся. Честный служака был искренне расстроен таким поворотом дел.

— Об этом не знает только глухой, ваша светлость. К несчастью, корона не прислушалась к моим докладам и не видит перспектив этих земель. В отличие от вас.

Я развёл руками.

— Что поделать, из Европы сложно разглядеть хоть что-то через океан.

Полковник пристально посмотрел на меня с некоторым холодком, но без агрессии.

— Скажите честно, ваша светлость, чего вы хотите от меня?

Глава 7Интендант

— От вас, де Фер, я хочу содействия в переходе Луизианы под мою руку.

На мгновение лицо полковника исказил гнев.

— Я верен королю и присяге, герцог. Как вы смеете говорить мне подобное⁈

— Бог с вами, де Фер, я не предлагаю вам ничего постыдного, — я поднял открытые ладони. — Русские не враги ни вам, ни вашему королю — нам нечего с вами делить. Мне всего лишь требуется ваша честность и доброе отношение.

Он смутился и уставился на меня недоумевающим взглядом.

— Тогда я не понимаю, что вы хотите мне сказать.

Я постарался сделать как можно более доброжелательное выражение лица.

— Французские войска могут уйти из Луизианы по-разному. Они способны уничтожить форты, в которых размещались, ограбить индейцев напоследок, сжечь склады с припасами, которые не в состоянии вывезти.

Де Фер кивнул, подтверждая мои слова.

— Или, наоборот, дружественно передать своё место русским военным. С торжественным спуском флага перед строем, парадом обеих сторон и банкетом, — я позволил себе улыбнуться. — Передать контакты с вождями индейцев. Продать нам ненужные запасы и имущество, оставляя за спиной не выжженную землю, а друзей. Понимаете, о чём я?

Полковник ответил не сразу, размышляя над моим предложением. Пока он думал, я раскинул «ловчую сеть», накрывая весь дом. Ага, я правильно угадал, заметив женскую руку. Только это не жена, а дочь. Миленькая особа лет шестнадцати. Заодно «сеть» помогла мне найти тайник со сбережениями де Фера. Негусто, однако! Пожалуй, тысяч десять, если считать в российских рублях. Служака оказался действительно честным и не позволял себе наживаться за счёт своего положения.

— Я могу пойти вам навстречу, ваша светлость, — наконец прервал молчание де Фер. — Не вижу предосудительного в том, чтобы помочь вашим людям освоиться в Луизиане, раз уж королю не нужны эти земли.

— Так и знал, что два человека чести смогут договориться.

Я протянул ему руку, и мы скрепили договор рукопожатием.

— Мне хотелось бы облегчить ваше бремя. Я представляю, сколько придётся приложить усилий, чтобы всё прошло без эксцессов. Думаю, с моей стороны будет правильно передать вам пять тысяч луидоров.

— Вы ошиблись, ваша светлость. Я не беру взяток.

— Полковник, о чём вы? Вывод войск потребует немалых затрат. Вы уверены, что королевская казна пришлёт деньги вовремя?

По выражению лица было понятно, что денег из метрополии он не ждёт в принципе. Как сообщал Киж, финансы королевства были в ужасном состоянии, и вряд ли полковнику светит получить хоть экю. Не удивлюсь, если солдатам уже задерживают жалование за несколько месяцев.

— А мне некогда ждать, когда корабль казначейства доставит вам финансы. Считайте, что я просто оплачиваю затраты, которые вы понесёте из-за договора со мной.

Полковник нахмурился и вздохнул. Скажем честно, это и правда было взяткой, но хорошо замаскированной. Да, что-то де Фер потратит на своих солдат. Но останется очень приличная сумма, и он сможет забрать её себе. А это больше, чем он скопил в тайнике.

— Хорошо, — сдался полковник, — пусть будет так. Я сделаю всё, чтобы ускорить вывод войск. Естественно, после того, как король пришлёт соответствующий приказ.

— Не сомневался, что мы договоримся. Не откажете ещё в небольшой консультации? Мне хотелось бы разобраться в некоторых вещах.

Де Фер ответил на несколько моих вопросов, касавшихся Нового Орлеана и местного высшего общества. А потом, будто невзначай, я спросил о бароне де Брасье.

— Кхм… — полковник мрачно посмотрел на меня. — Позволю дать вам совет, ваша светлость. По возможности избегайте общества барона.

— Он настолько неприятный человек?

Было заметно, что моему собеседнику тема разговора не нравится. Но де Фер всё же ответил.

— Скорее, опасный. Не дайте себя обмануть внешностью добряка и недалёкого человека. Барон умён и крайне мстителен. К тому же он владеет дурными магическими секретами. Даже испанский гранд, приезжавший в Новый Орлеан, не стал с ним связываться.

— Благодарю, полковник. Вы мне очень помогли.

Всё, что хотел, я услышал, и больше задерживаться в гостях не было смысла.

* * *

Следующим я посетил интенданта Нового Орлеана. Тонкие чёрные усики, длинные холёные пальцы, слащавое лицо и глаза сурового аббата — Рене де Ванн больше походил на придворного, чем на чиновника забытой колонии. Манеры у него тоже были под стать внешности, заставляя думать, что сюда его отправили в ссылку за интриги при дворе.

— Добрый вечер, ваша светлость! Рад видеть вас в Новом Орлеане! — он будто ждал меня и выпорхнул из особняка навстречу, едва мой экипаж остановился у мраморной лестницы. — Желаете чего-нибудь выпить? Пройдёмте в мой кабинет, ваша светлость, там нам никто не помешает беседовать.

В отличие от полковника, интендант жил на широкую ногу. Картины, драпировки, мебель из красного дерева. Обстановка дома была подобрана со вкусом, и денег на всякие изящные штучки хозяин не жалел.

— Сюда, ваша светлость. Прошу, присаживайтесь. Ром? Тростниковый ликёр? Может быть, вина? У меня есть отличное бургундское, урожая семьдесят второго года.

— Кофий, будьте так любезны.

— С капелькой рома! Поверьте, так будет гораздо вкуснее.

Он хлопнул в ладоши, призывая слугу, и через несколько минут на столике передо мной появилась чашечка кофия, рюмка с ромом и сдобные булочки с корицей. Сам де Ванн тоже угостился, но выбрал бокал красного вина.

— Как вам город, ваша светлость? Вы же впервые у нас? По правде сказать, архитектура у нас сплошь испанская. Увы, увы, французских строителей не заманишь в нашу глушь. Поэтому нанимали их в Мексике, вот они и строили как умеют. Нет, определённый колорит они создают, но хотелось бы больше изящества и лёгкости…

Я не торопясь пил кофий и ждал, когда же у интенданта иссякнет родник красноречия. Но тот не собирался не то что молчать, а даже делать паузы между предложениями. При этом он успевал отпивать из своего бокала и жестикулировать так, что походил на ветряную мельницу. В конце концов мне это надоело, и я поднял ладонь, призывая его остановиться.

— Скажите, де Ванн, вы ведь хотели со мной встретиться не для того, чтобы рассказывать мне об истории города, так ведь? Вот и переходите к сути, будьте добры.

Интендант закашлялся, залпом допил вино и будто переключился в другой режим.

— До меня дошли слухи, ваша светлость, — он перестал тараторить, и сделал серьёзное лицо, — что вы скоро станете владельцем Луизианы. И меня данный вопрос крайне волнует, как вы понимаете.

— Вы не ошиблись. Вероятность, что я куплю Луизиану, очень велика.

— Я так и думал, — де Ванн кивнул. — И хотел бы обсудить с вами некоторые нюансы этого события. Дело в том, что многие достойные люди города, и я в том числе, обеспокоены своим будущим.

— Чем же вызваны эти переживания? — я усмехнулся. — Честным людям волноваться не о чем.

— Это как посмотреть, ваша светлость. С точки зрения Франции они честные и добропорядочные люди. А вот законы Алеутского герцогства могут трактовать их поступки по-другому. И эта двойственность заставляет нервничать. К тому же, — де Ванн вздохнул, — у многих в Новом Орлеане сосредоточенно всё их имущество. Что им делать? Бросить всё и возвращаться во Францию с пустыми руками? Или идти к вам на поклон, прося принять в подданство? Поверьте, многие ночами не могут спать, пытаясь найти выход.

— Ах, вот оно что. Тогда давайте разберёмся по порядку. Какие там законы княжества нарушают ваши знакомые?

— Некоторые, — де Ванн прищурился. — Например, у вас запрещена работорговля. А вы ведь знаете, что Новый Орлеан многим обязан этому бизнесу. Многие достойные люди вложили в него большие деньги, покупали корабли. Не могли бы вы временно, лет на пятьдесят, не задействовать здесь эту часть законов?