Дыши. В поисках любви — страница 9 из 15

— И чем вы занимаетесь?

Не сказав ни слова, незнакомец кивнул на пчел.

— Я вижу, вы пчеловод.

Человек снова кивнул. Маленький Будда смутился: он не привык, что ему отвечают без слов.

— Вы не можете говорить?

Пчеловод покачал головой, а потом жестом указал на уши и кивнул.

— Вы не можете говорить, но можете слышать?

Так оно и было. Пчеловод оказался немым, но не глухим, поэтому Маленький Будда стал задавать ему вопросы, на которые можно было ответить, кивая или качая головой.

— Все ваши пчелы живут в одном пне?

Пчеловод отрицательно покачал головой и показал на остальные пни.

— То есть пчелы живут даже в том пне, на который я сел?

«Конечно», — кивком и улыбкой показал пчеловод.

— Почему же я их не заметил?

Мужчина показал на поле.

— А, они собирают нектар!

Еще один кивок. Поле было похоже на море цветов — для пчел это, наверное, настоящий рай. Маленький Будда отметил про себя, что, как только он вернется к своему дереву Бодхи, надо будет посадить там как можно больше цветов. Чем больше цветов — тем довольнее пчелы, а Маленький Будда любил радовать других: неважно, людей или пчел. В конце концов, каждое существо имеет право быть счастливым.

— А сколько пчел живет в каждом пне? — спросил он. — Сотня?

Пчеловод нахмурил брови и покачал головой.

— Тысяча?

Тот опять покачал головой.

— Больше тысячи? Десять тысяч?

Оказалось, что в каждом пне даже больше, чем десять тысяч пчел! Маленького Будду это очень впечатлило, и некоторое время он молчал.

— Пчелы опасные?

Человек пожал плечами.

— Это значит «да» или «нет»?

Тот пожал плечами еще раз. Может быть, он сам не знает? Нет, это невозможно, ведь он проводит с пчелами столько времени!

— Они вас никогда не жалят?

Немой поднял руку и жестом велел Маленькому Будде подождать. Потом он подошел к одному из ульев, сделал сердитое лицо и потряс рукой, как будто его ужалили.

— А, я понимаю! — сказал Маленький Будда. — Когда ты сердишься или нервничаешь, пчелы тебя атакуют.

Пчеловод кивнул. Потом он снова подошел к пню — на этот раз с доброй улыбкой, — встал на колено и осторожно протянул руку. Одна из пчел села прямо на него, затем другая. Вскоре вся рука была покрыта черно-желтыми насекомыми. Маленький Будда глядел на него, раскрыв рот, — он тоже как будто потерял дар речи. Прямо у него на глазах человек показывал, что бывает, если не бояться, а встречать жизнь с доверием и любовью.



* * *

Через некоторое время пчеловод осторожно смахнул пчел с руки, встал и достал из корзины, стоящей на краю дороги, серебристый кувшин. Сняв крышку, он подул в него несколько раз. Вскоре из кувшина начал подниматься дым. Пчеловод вернулся к пню и осторожно направил дым в крохотные отверстия у основания. Потом он снял доску, которая закрывала пень сверху, и тоже немного его окурил. Поставив кувшин на землю, он засунул руку прямо в улей. Маленький Будда зажмурился: он совсем не был уверен, что это хорошо закончится. Но пчеловод знал, что делает. Через несколько секунд он — целый и невредимый — достал из улья соты, с которых стекало темное липкое золото, и снова задвинул отверстие доской. Повернувшись к Маленькому Будде, он вручил ему драгоценное пчелиное сокровище.

— Его можно есть прямо так?

Пчеловод кивнул. Маленький Будда окунул палец в липкую массу, с наслаждением его облизал и зажмурился. Во рту происходило что-то невероятное.

— Я никогда не пробовал такого удивительного меда!

Проверив другие ульи и убедившись, что все в порядке, пчеловод пригласил Маленького Будду к себе домой. Дорожка вела мимо кедровой рощи, и вскоре они подошли к деревянной хижине, где жили пчеловод и его жена.

* * *

Придя домой, пчеловод направился в заднюю комнату, чтобы привести в порядок инструменты, а жена поприветствовала Маленького Будду. Полный воодушевления, он рассказал ей о знакомстве с пчелами. Особенно глубоко его тронул момент, когда жужжащие насекомые полностью покрыли руку пчеловода.

— У каждой из них есть ядовитое жало, но они при этом были такие мирные! — удивлялся он.

— Вообще, пчелы от природы мирные создания, — сказала женщина. — Знаешь, они очень чувствительны. Они чувствуют, когда их боятся или хотят обидеть, и наоборот — когда к ним приходят с добрыми намерениями. Пусть они и не понимают, о чем люди говорят, но они умеют воспринимать чувства и реагировать на них.

Она на минуту замолчала.

— Мы, люди, тоже способны уловить чужие чувства — даже если и неосознанно. Чтобы понять, нравишься ты кому-то или нет, говорят тебе правду или лгут, любят или ненавидят, не надо слов. Достаточно прислушаться к внутреннему голосу.

Снова наступила тишина.

— Хочешь чаю? — предложила хозяйка.

— Да, с удовольствием.

Она исчезла на кухне, чтобы вскипятить воды. В этот момент в комнату вошел немой пчеловод. Он вручил Маленькому Будде лист бумаги, исписанный с обеих сторон красивым почерком.

— Что это? — поинтересовался Маленький Будда. — Рассказ?

Да, это был рассказ.

— Вы сами его сочинили?

Пчеловод ответил своим теплым, спокойным кивком, как будто хотел сказать: «Неважно, кто это написал». И Маленький Будда погрузился в чтение.

* * *

Давным-давно в далекой стране жила королева с дочерью. Дочь была прекрасна, и у нее было много поклонников. Когда она выросла и пришло время выходить замуж, встал вопрос: как выбрать будущего мужа? У принцессы было на примете три кандидата, но она никак не могла разобраться, кто из них станет лучшим супругом, и обратилась за помощью к маме. Королева приказала мужчинам явиться ко двору и дала им задание: «Принесите моей дочери свежего меда из леса!»

Наутро поклонники отправились в путь. Первый в тот же день нашел маленький улей и стал медленно, шаг за шагом к нему подбираться. Тут его прямо в нос ужалила пчела. Он перепугался, начал отступать, а потом побежал так, как будто пчелы решили его убить. Во дворец он вернулся с пустыми руками и неутешительными вестями для принцессы.

Второй тоже заприметил небольшой улей, но он был честолюбив и решил принести принцессе целую бочку меда, поэтому продолжил поиски. Через несколько дней он обнаружил гигантский улей, отважно пошел к нему и тут же был ужален пчелой в лицо. Однако это его не испугало: он очень рассердился и начал наносить удары во всех направлениях. Яростные движения разбудили все пчелиное семейство. Пока он пытался собрать драгоценный мед, все больше и больше пчел вставало на защиту своего дома. Они жалили и жалили его с головы до ног и наконец победили — он сдался и вернулся к принцессе ни с чем. Между нами говоря, ему очень повезло, что он вообще ушел оттуда живым.

Третий поклонник тоже нашел пчелиный улей — не большой и не маленький. Хотя он приблизился к нему очень осторожно, его, как и других, ужалила пчела. Но он не стал ни убегать, ни в панике нападать на пчел, а просто отошел на несколько метров, сел на поваленное дерево и начал ждать. Он смотрел, как маленькие насекомые живут своей полной забот жизнью, и размышлял о том, как завоевать их доверие. Наконец у него родилась мысль. Он отправился к близлежащему ручью, набрал воды в старый кусок коры и поставил его рядом с ульем. Вскоре пчелы начали летать к воде, чтобы утолить жажду. Человек пробыл рядом с ульем несколько дней: он носил пчелам свежую воду и терпеливо ждал в надежде, что вскоре они перестанут видеть в нем врага. Так и случилось. Через неделю он осторожно подошел к ним снова. На этот раз ни одна пчела не ужалила его — они спокойно занимались своими делами и даже позволили ему взять немного сладкого лакомства. Человек поблагодарил пчел и вернулся во дворец с полной банкой меда.

Уже через неделю сыграли свадьбу, и с тех пор принцесса и ее избранник жили счастливо.

Спустя несколько лет принцесса спросила мать, как она догадалась, что просьба сходить за медом поможет выбрать правильного мужа.

«Любовь похожа на улей, — ответила королева. — Она может ранить, даже убить человека, но она же может стать самым сладким медом, какой только можно себе представить. Если хочешь отведать меда, нельзя быть жадным и красть у пчел все, что у них есть. Нужно хорошо с ними обращаться, уважать их, и нельзя бояться, что тебя ужалят, иначе убежишь после первого же укуса».


Каким необычным становится путешествие, правда? И как меняется пейзаж вокруг Маленького Будды!


1. Когда в следующий раз будешь на улице, опиши про себя природу и архитектуру вокруг. Обращай внимание на каждую мелочь, как будто ты путешественник, которому после нужно будет в подробностях рассказать об увиденном. Вернувшись домой, напиши о том, что ты увидишь.

2. Как тебе идея, что важно не только то, что мы говорим, но и то, как мы это говорим? Выбери любую обычную фразу и произнеси ее перед зеркалом с разными эмоциями: с радостью и грустью, со злостью, со страхом, с интересом, с отвращением, с нежностью. Видишь, как меняется твое выражение лица в зависимости от эмоции, хотя слова остаются теми же?

3. Пчеловод поделился с Маленьким Буддой очень поучительным рассказом о женихах принцессы. Подумай и напиши свои выводы из этой истории о том, как стоит вести себя в отношениях.

Глава 9. Волшебное озеро


Маленькому Будде снова посчастливилось оказаться в нужном месте в нужное время: благодаря встрече с немым пчеловодом он не только познакомился с пчелами, но и нашел место, чтобы провести время в горах.

И пчеловод, и его жена были ему очень рады. К ним в гости редко кто-то заглядывал. Даже ближайшие друзья почти никогда не бывали здесь — большинство деревень находилось далеко внизу, и взбираться к их хижине было слишком утомительно. Так что супруги старались пользоваться выпавшей возможностью: особого гостя они угощали свежим чаем из садовых трав и хлебом, густо намазанным медом. Маленький Будда никак не мог наесться этим лакомством.