Джентльмены предпочитают… брюнеток — страница 2 из 23

И снова понимающая улыбка, Ник Джеферсон как будто уловил глупую вспышку ревности при упоминании другой женщины. Господи, да он просто самоуверенный болван. А она полная идиотка.

— Что же, не буду отговаривать вас от покупки моей книги, но соглашусь с Бет. Девушка вряд ли обрадуется такому подарку на день рождения.

— Вы ошибаетесь. Элен любит готовить и собирает книги по кулинарии точно так же, как некоторые женщины коллекционируют драгоценности. Она большая ваша поклонница, вот почему я пришел, когда увидел ваше имя в объявлении. И теперь разделяю ее восторг.

Касси пропустила комплимент мимо ушей. Она сильно сомневалась, что Ник когда-нибудь о ней слышал. Такие мужчины не станут тратить время, обсуждая кулинарные рецепты со своими сестрами.

— Хотите, чтобы я подписала? — Она протянула руку за ручкой, но Ник, который явно не торопился, повернул книгу к ней так, чтобы была видна картинка.

— Суссекский пудинг в виде пруда? — засомневался он, слегка подняв брови. — Настоящий?

— Вы ни разу не пробовали? Это традиционный английский пудинг. — Она объясняла, будто читала лекцию. — Пруд представляет собой соус из масла и лимона, он образует кольцо вокруг пудинга. Конечно, блюдо перегружено калориями, но оно очень вкусное. Может быть, — добавила она, — если подарок понравится, ваша сестра приготовит его для вас.

— Может быть, может быть, — подтвердил Ник, продолжая листать страницы. — А кисель со взбитыми сливками? — спросил он, добравшись почти до конца книги. — В нем тоже много калорий?

Касси пожала плечами.

— В нем много крема.

Ник захлопнул книгу и перевернул ее.

— Наверное, стоит написать на обложке «опасно для здоровья»? — Он снова улыбнулся, отчего вокруг рта и глаз появились очаровательные морщинки.

— В книге вы найдете много блюд из свежих фруктов.

— Не сомневаюсь. Ведь благодаря им вы сегодня так прекрасны?

Касси отмахнулась и от этого комплимента.

— Никто не предлагает вам есть каждый день сладкое и жирное. Существует множество блюд, которые можно есть без опасений, сколько угодно. Пудинг из сладкого молока, например.

— Особо сдобное блюдо? — Ник придвинулся к ней.

Его выдал лукавый блеск глаз. Слова имели другое значение: из области, которая ему знакома гораздо лучше… вздора, надувательства, пустых шуточек.

Бет решила дела с заказчиком и вернулась, как раз когда на щеках Касси вспыхнул румянец.

— Возьми одну книгу для себя, Ник, — посоветовала она. — Пройдет время, и ты уже не сможешь очаровывать женщин. Тогда тебе придется учиться готовить.

— В городе много хороших ресторанов. — От его внимания не ускользнули заалевшие щеки Касси. Кажется, что, несмотря на крайне холодный тон мисс Корнвелл, он произвел на нее впечатление. — Но я куплю еще экземпляр, если Касси подпишет.

— Конечно, она подпишет, — сказала Бет, внезапно превращаясь в бизнес-леди. — Что именно написать?

— Это на усмотрение автора. Уверен, она уже что-то придумала. — Он протянул Касси книгу.

— Как насчет «Нику Джеферсону, лучшему?..

— Лучшему повару в городе», — закончил Ник, не дав Бет вмешаться и сказать какую-нибудь колкость.

— Но вы не умеете готовить, — подчеркнуто кротко напомнила Касси.

Нику показалось, что она хочет швырнуть в него одной из книг. Или скорее целой кипой. Увидеть бы такую сцену…

— Разве в вашей книге не написано, как приготовить вкусную еду за несколько минут? — поддразнил ее Ник. — Вы ведь эту мечту продаете, разве не так?

— Совсем наоборот. — Касси опустила руку на книжную стопку. — Я пишу о старой кухне, которая требует времени, терпения и любви. Мои читатели готовят для удовольствия, Ник. Так же, как и я. Тремя минутами не обойтись.

— Понимаю, почему ваше шоу так популярно, Кассандра. Ретро сейчас в моде.

— Вы помните вкус рисового пудинга, приготовленного мамой? С маслом, изюмом и свежемолотыми мускатными орехами?

— Нет, я всегда предпочитал свежую землянику. А если ее сорвать тайком…

— И это тоже ретро, — перебила Касси, чтобы закрыть тему. — А какую мечту вы продаете? — Она кивком головы показала на верхние этажи возвышающейся над городом стеклянной башни, где находился офис «Джеферсон спортс».

Ник улыбнулся уголком рта. От такой улыбки у женщин перехватывает дыхание.

— «Джеферсон спортс» продает товары для отдыха на свежем воздухе. Вещи для туризма и рыбалки, альпинистское и спортивное снаряжение — в общем, полный набор противоядий от вашей кухни.

— Тебе ведь нужна палатка, правда, Касси? — Бет ворвалась в разговор, пока он окончательно не вышел из-под ее контроля.

— Собираетесь в поход?

— Да! — ответила Бет за подругу. — К тому же с тремя совершенно восхитительными молодыми мужчинами.

— Мальчишками, — тихо уточнила Касси, не дав Бет снова повернуть разговор к глупому флирту. — И у меня уже есть палатка.

— С тремя мальчишками? — Ник глянул на руку без обручального кольца, но что оно значит в наши дни… — Вашими?..

— Племянниками. Сестра с мужем уехали на неделю, и я вызвалась сходить с ребятами в поход.

— Только вы и трое ребятишек? Вам нужен кто-то, кто умеет ставить палатку.

— Это так сложно?

— Если не знаешь как, поход превращается в кошмар.

— Вы всегда пугаете клиентов?

— Мы им советуем попрактиковаться в саду, прежде чем отправляться в путешествие по Амазонке. Вы это делали, мисс Корнвелл?

— Путешествовала по Амазонке?

— Тренировались в саду.

— Еще нет.

— Очень советую. Может полить дождь.

— Предлагаете мне урок, господин Джеферсон?

И зачем он только в это ввязался? Она ведь его ни капельки не интересует!

— Почему бы и нет? — неожиданно для себя произнес Ник. — Давайте обсудим это за обедом.

За обедом? Что-то его заносит. Или он думает, что Касси — легкая добыча? Ну уж нет!

— Вы, наверное, слишком заняты. Боюсь быть навязчивой. — Собираясь прекратить бессмысленный разговор, Касси раскрыла разворот книги. — Вашу сестру зовут Элен, я правильно поняла?

— Да, все верно.

Касси поставила подпись и передала книгу Бет для упаковки, ожидая, что Ник удалится.

Но он не уходил.

— Кассандра, вы забыли про мой экземпляр, — напомнил он.

Что же, если у Ника денег больше, чем здравого смысла, она ничего не имеет против. Касси взяла из стопки вторую книгу, открыла ее и на секунду задумалась.

Потом написала: «Нику Джеферсону — мужчине, которому нельзя верить» — и размашисто расписалась.

Глава вторая

Ник минуту изучал надпись, потом, молча протянул Бет книгу вместе с кредитной картой.

— Так мы пообедаем вместе? — спросил он. — Убежден, вам известны все лучшие места.

Не так хорошо, как Нику Джеферсону, подумала Касси.

— Простите, Ник, у меня уже запланирована встреча. — Она протянула ему руку. — Надеюсь, что книга понравится вашей сестре.

— А про мою книгу забыли? — Ник снова сжал ее руку.

— Вы ее даже не откроете, — быстро сказала Касси. — Поставите на полку или подарите секретарше.

— С таким автографом! Ни за что.

— Я написала что-то не так? Простите, Ник. Хотите, я верну вам деньги?

— Нет. Не терпится прочитать ее от корки до корки.

— Что за ерунда! Бросите ее в ящик письменного стола и забудете.

— Обещаю, сегодня же вечером изучу ее с величайшим интересом. Кто знает? Возможно, вы вдохновите меня, и я захочу что-нибудь состряпать.

— Держи, — сказала Бет, протягивая Нику кредитку и пакеты с книгами. — Передавай привет маме и заходи к нам почаще.

— Непременно, — пообещал Ник. Еще секунду он смотрел на Касси, потом вышел в просторный холл и исчез.

— Фу! — выдохнула Касси, падая в кресло. Встряхнув руками, она подула на них, как будто обожгла.

Бет рассмеялась.

— Кажется, Ника впервые отвергли. Такое предложение — пообедать в роскошном ресторане…

— Вообще-то пообедать не помешает. — Касси чуть улыбнулась.

— С кем же?

— С тобой. Плачу я.

— Ради меня ты отказала Нику? Жаль, ей-богу!

— Такому потрясающему мужчине это не повредит.

— Значит, Ник тебя заинтересовал?

— Пожалуй. Но ты слышала, что он говорил. У него неизлечимая слабость к блондинкам.

— Да. К высоким блондинкам. Холодный тип Грейс Келли. Одна такая обосновалась в отделе маркетинга «Джеферсон спортс».

Касси покачала головой.

— Бет, он привлекательный, может быть, и такой хороший, как ты говоришь. Но мне нравится, когда в мужчине чуть больше глубины.

— Глубины? Он умный малый…

— И серьезности, — быстро добавила Касси. — Ник Джеферсон — убежденный холостяк. Без сомнения, очень обаятельный холостяк, понимаю твой восторг. Но я лебедь — полная противоположность.

Бет задумалась, даже на лбу появились морщинки.

— Лебедь?

— Они находят себе пару на всю жизнь. — Такое объяснение всегда помогало Касси, до сегодняшнего дня. Но сейчас ее руки потянулись к губам, все еще трепещущим после неожиданного поцелуя. Она увидела, что Бет смотрит на нее с сочувствием и легкой долей раздражения. — Очевидно, я закончу свою жизнь, коротая дни с собственным котом, — торопливо сказала она, не позволив Бет заявить это первой.

— Возможно, но почему бы не пофлиртовать немного с убежденным холостяком? Пока кот отдыхает? Еще не поздно сказать Нику, что ты передумала насчет обеда… — Бет направилась к двери.

— Бет Уинслет, стойте, где стояли. Ник Джеферсон не в моем вкусе.

— Он во вкусе любой девушки, — улыбнулась Бет.

— Именно. Поэтому зачем ему одна, если есть целая оранжерея? Так куда мы идем?

Бет убеждала ее еще пару минут, потом подняла руки вверх, сдаваясь.

— Наверное, мне стоит тебя угостить, — сказала она. — Ты собрала утром такую толпу у меня в магазине, просто невероятно.

— Некоторые даже купили книгу, — улыбнулась Касси, подписывая оставшиеся на столе экземпляры.

— Знаю, как ты ненавидишь эти мероприятия. Спасибо, что пожертвовала своим временем.