Примечания
1
Уильям Карлос Уильямс, из поэмы «Патерсон». Перевод Антона Нестерова.
2
Рон Паджетт. «Бег». Перевод Наталии Хлюстовой.
3
Джим Джармуш. «Вердикт с гитарой». Перевод Антона Нестерова. Впервые опубликовано в The New Yorker 09.11.2015 г.
4
Игги Поп. «Я хочу быть твоим псом». Автора найденного в интернете перевода обнаружить не удалось.
5
Уильям Шекспир. «Гамлет». Перевод Михаила Лозинского.
6
Кристофер Марло. «Трагическая история доктора Фауста». Перевод Евгении Бируковой.
7
Марк Твен. «Дневник Адама». Перевод Татьяны Озерской.
8
Абдуллаева З. Кофе и совершенство. «Предел контроля», режиссер Джим Джармуш // Искусство кино. 2009. № 10 (kinoart.ru/archive/2009/10/n10-article7 (дата обращения: 05.12.2016)).
9
Артюр Рембо. «Пьяный корабль». Перевод Бенедикта Лившица.
10
Артюр Рембо. «Пьяный корабль». Перевод Владимира Набокова.
11
Алексей Толстой. «Дон Жуан».
12
Александр Пушкин. «Каменный гость».
13
Николай Гумилев. «Дон Жуан».
14
Танэда Сантока. Перевод Александра Долина (как и последующих хайку).
15
Масаока Сики.
16
Одзаки Хосай.
17
Хино Содзё.
18
Накацука Иппэкиро.
19
Иида Дакоцу.
20
Маэда Фура.
21
Мацумото Такаси.
22
Огивара Сэйсэнсуй.
23
Исии Рогэцу.
24
Ямамото Цунэтомо. «Хагакурэ». Перевод Андрея Боченкова и Владимира Горбатько.
25
Ямамото Цунэтомо. «Хагакурэ».
26
Там же.
27
Ямамото Цунэтомо. «Хагакурэ».
28
Там же.
29
Ямамото Цунэтомо. «Хагакурэ».
30
С. Маршак. «Дон Кихот». © С. Маршак, наследники, 2017.
31
Автор перевода неизвестен. Перевод взят с сайта www.jooov.net.
32
Уильям Блейк. «Черный мальчик». Перевод С. Маршака. © С. Маршак, наследники, 2017
33
Уильям Блейк. «Предоставь меня печали!..» Перевод Веры Потаповой.
34
Уильям Блейк. «Изречения невинности». Перевод Владимира Топорова.
35
Уильям Блейк. «Больная роза». Перевод Григория Кружкова.
36
Л. Витгенштейн. Замечания по основаниям математики.
37
«Она пришла чуть раньше, он чуть позже». У.Х. Оден.
38
Том Уэйтс. «Возвращаясь в старый добрый мир». Перевод Сони Шефин.
39
Джеффри Чосер. «Кентерберийские рассказы». Перевод Ивана Кашкина и Осипа Румера.
40
Лудовико Ариосто. «Неистовый Роланд». Перевод Михаила Гаспарова. © А.М. Зотова, 2017.
41
Уолт Уитмен. «Я видел дуб в Луизиане». Перевод Корнея Чуковского. © Д.Д. Чуковский, 2017.
42
Роберт Фрост. «Другая дорога». Перевод Григория Кружкова.
43
Шандор Каняди. «Мечтатель». Перевод Натэллы Горской.
44
Константин Бальмонт. «Гамеланг».
45
Лотреамон. «Стихотворения». Перевод Марии Голованивской.
46
Долин. А. Уловка XXI: Очерки кино нового века. М.: Ад Маргинем Пресс, 2010. С. 169–186.
47
Впервые опубликовано в «Ведомости. Пятница» 04.04.2014 г. https://www.vedomosti.ru/library/articles/2014/04/04/intervyu
48
Интервью для сайта daily.afisha.ru