Огромные бабочки с мерцающими крыльями стремительно носились между цветами, а крошечные птички длинными изогнутыми клювиками пили мед и росинки из цветочных чашечек. Птички были размером не больше шмеля. (Они называются колибри. Это самые маленькие птички на свете, словно сделанные из чистого золота и драгоценных камней.) А в самой дали, у горизонта уходили вершинами высоко в облака могучие горы. Горы были покрыты красно-белым орнаментом. Издали он напоминал гигантские узоры в школьной тетрадке дитя-великана.
Джим смотрел и смотрел, от удивления позабыв закрыть рот.
— Да-а, — вдруг услышал он голос Лукаса, — вид у тебя довольно нелепый, старина.
Кстати, с добрым утром, Джим!
И он от души зевнул.
— Ой, Лукас! — запинаясь, заговорил Джим, не отрывая взгляда от окна. — Там, снаружи… какое там все прозрачное и… и…
— Как это «прозрачное»? — спросил Лукас, зевнув еще раз. — Вода, насколько мне известно, всегда прозрачная. А то, что ее все время много, потихоньку начинает надоедать. Хотел бы я знать, когда мы, наконец, куда-нибудь приплывем?
— Да при чем здесь вода! — от волнения Джим почти кричал. — Я же про деревья!
— Деревья? — переспросил Лукас и с хрустом потянулся.
— Ты, наверное, все еще спишь, Джим. В море деревья не растут, а уж прозрачные — и подавно!
— Да не в море! — завопил Джим, теряя всякое терпение. — Там снаружи земля и деревья, и цветы, и мосты, и горы…
Он ухватил Лукаса за руку и в волнении попытался подтянуть его к окошку.
— Ну, ну, ну, — заворчал Лукас, вставая. Однако, завидя в окне сказочную местность, надолго умолк. Наконец, у него получилось сказать: — Черт возьми!
И снова замер, захваченный увиденным.
— Что же это за страна такая? — наконец прервал молчание Джим.
— Эти диковинные деревья… — пробормотал Лукас задумчиво, — эти серебряные колокольчики, эти качающиеся узкие мостики из фарфора… — И вдруг он закричил:
— Не будь я Лукас-машинист, если это не страна Миндалия! Иди сюда, Джим!
Помогай! Нужно вытащить Эмму на берег.
Друзья выбрались наружу и стали толкать Эмму на сушу.
Справившись с делом, они сперва уселись на берегу и не спеша позавтракали. Когда последние морские огурцы из их запасов были доедены, Лукас закурил носогрейку.
— А куда мы теперь поедем? — поинтересовался Джим.
— Лучше всего будет, — рассудил Лукас, — если мы для начала отправимся в Пинь.
Насколько я знаю, так называется столица Миндалии. Посмотрим, может, нам удастся поговорить с его царским величеством.
— А чего ты от него хочешь? — удивился Джим.
— Я хочу спросить, не понадобятся ли ему один локомотив и два машиниста. Может, как раз сейчас они ему позарез нужны. Тогда мы сможем здесь остаться, понимаешь?
Страна-то, кажется, ничего себе.
Итак, они взялись за работу и сделали Эмму опять сухопутной. Сперва убрали мачту и парус, потом вытащили из всех щелей смолу и паклю и открыли дверь. В довершение этого друзья наполнили Эммин котел водой, а тендер — сушняком, который в изобилии валялся на берегу.
Потом они развели огонь под эмминым котлом. На поверку оказалось, что прозрачые дрова горят так же здорово, как уголь. Когда вода в котле хорошенько закипела, они тронулись в путь. Славная старушка Эмма чувствовала себя гораздо лучше, чем в океане, потому что вода все-таки не совсем ее стихия.
Через некоторое время друзья добрались до широкой дороги, по которой ехать было быстро и удобно. Само собой разумеется, проезжать по маленькому фарфоровому мостику друзья не рискнули, ведь каждому известно, что фарфор — штука хрупкая и не очень привычная к тому, чтобы по нему разъезжали локомотивы.
Им повезло: дорога не виляла вправо-влево, а вела прямо в Пинь — столицу страны Миндалии. Сначала они все время ехали в сторону горизонта, над которым возвышались красно-бело-полосатые горы. Но приблизительно через пять с половиной часов пути Джим забрался на крышу локомотива, чтобы осмотреться, и увидел вдалеке нечто, похожее на бесчисленное скопление больших палаток. Палатки эти сверкали на солнце, как металл. Джим сообщил Лукасу про палатки, на что тот ответил:
— Это золотые крыши Пиня. Стало быть, мы на верном пути.
И уже через полчаса они добрались до города.
Глава шестая,в которой большая желтая голова чинит друзьям препятствия
В Пине было страсть как много людей, и все — сплошные миндальцы. Джим, еще ни разу не видевший столько народу зараз, чувствовал себя неуютно. У всех миндальцев были миндалевидные глаза, косички и большие круглые шляпы. Каждый миндалец вел за руку миндальца поменьше, тот, что поменьше, вел другого, еще поменьше, и так до самого маленького, размером с горошинку. Вел ли самый маленький другого, меньше себя, Джим разглядеть не смог — для этого ему понадобилось бы увеличительное стекло.
Это были миндальцы со своими детьми, детками и внучатками. (У всех миндальцев очень много детей и внучат.) Улица ими кишмя кишела, они оживленно болтали и жестикулировали, так что у Джима закружилась голова.
В городе стояли тысячи домов, у каждого дома было много-премного этажей, и у каждого этажа была своя, выступавшая вперед крыша из золота, похожая на зонтик.
Из каждого окна свешивались флажки и цветные фонарики, а на боковых уличках от дома к дому тянулись сотни веревок для белья. На них жители сушили свою выстиранную одежду. Миндальцы — очень чистоплотный народ. Они никогда не надевают грязного, и даже самые маленькие, те, что не больше горошинки, ежедневно устраивают стирку и развешивают белье на веревочках не толще обыкновенной нитки.
Эмме пришлось очень осторожно прокладывать себе дорогу в этой огромной толпе людей, чтобы никого ненароком не задавить. Эмма ужасно волновалась, это было слышно по ее пыхтенью. Она все время тутукала и свистела, чтобы дети и внучата уходили с дороги. Бедная Эмма совсем запыхалась.
Наконец, они добрались до главной площади перед царским дворцом. Лукас нажал на рычаг — Эмма остановилась и с огромным вздохом облегчения выпустила пар.
От страха миндальцы бросились врассыпную. Они никогда не видели локомотивов и приняли Эмму за чудовище, которое направляет на людей свое горячее дыхание, чтобы убить, а потом съесть на завтрак. Лукас неспешно закурил трубку и сказал Джиму:
— Ну. пошли, паренек! Поглядим, дома ли царь Миндальский.
Друзья выбрались из локомотива и направились ко дворцу. Чтобы добраться до входных ворот, им пришлось шагать наверх по девяносто девяти серебряным ступеням. Ворота, десяти метров в высоту и шести с половиной в ширину, были сделаны из резного эбенового дерева. Это очень черная порода дерева, чернее смеси из сажи, смолы и угля. На всем свете имеется всего лишь сто два центнера семь граммов этой породы. Такое оно редкое. Добрая половина от этого количества пошла на строительство дворцовых ворот.
Рядом с воротами висела табличка из слоновой кости, на которой золотыми буквами было написано:
ЦАРЬ МИНДАЛЬСКИЙ
А внизу находилась кнопка звонка из большого цельного алмаза.
— Черт меня побери! — в восхищении сказал Лукас-машинист, хорошенько все разглядев. А у Джима глаза опять сделались круглыми-прекруглыми. Тут Лукас нажал на кнопку звонка.
В огромной двери из эбенового дерева распахнулось маленькое окошечко. Оттуда выглянула большая желтая голова и благожелательно осклабилась друзьям. Конечно, у головы имелось также и туловище, но оно было полностью закрыто дверью и потому не видно. Большая желтая голова спросила фальцетом:
— Что угодно двум вашим сиятельствам?
— Мы оба — иностранные локомотивные машинисты, — отвечал Лукас. — А угодно нам поговорить с царем Миндальским, если это возможно.
— По какому поводу вы желаете говорить с его царским величеством? — спросила голова, благожелательно улыбаясь.
— Мы лучше скажем ему об этом лично, — ответил Лукас.
— К сожалению, это совершенно невозможно, достопочтеннейший шиманист очаровательного молокатива, — почти прошептала голова с невидимым туловищем, улыбаясь еще благожелательней, — поговорить с его царским величеством совершенно и абсолютно невозможно. Или у вас есть приглашение?
— Нет, — смутился Лукас, — а зачем?
Большая желтая голова в окошке отвечала:
— Простите меня, недостойного, но тогда я не имею права вас пропускать. У царя нет времени.
— Но когда-нибудь за целый день, — рассудил Лукас, — у него наверняка найдется для нас время.
— Крайне сожалею! — ответила голова со сладкой улыбкой до ушей. — У его царского величества никогда не бывает времени. Прошу прощения! — И тут окошечко с треском захлопнулось.
— Черт побери меня совсем! — выругался Лукас себе под нос.
Пока они спускались обратно по девяносто девяти серебряным ступеням, Джим говорил:
— Мне кажется, царь как раз бы и нашел для нас время. Это все желтая голова. Она нас к нему пускать не хочет.
— Вот именно, — сердито согласился Лукас.
— И что же нам теперь делать? — спросил Джим.
— Для начала осмотрим-ка мы город! — предприимчиво предложил Лукас. Он никогда долго не сердился.
Друзья пересекли площадь, на которой собралась огромная толпа людей. Миндальцы разглядывали локомотив с почтительного расстояния. Эмма чувствовала себя не в своей тарелке. Она сконфуженно опустила глаза-прожекторы. Когда Лукас подошел к ней и щелкнул по толстому боку, Эмма с облегчением задышала.
— Послушай, Эмма, — сказал Лукас, — мы с Джимом пройдемся немного по городу.
Стой здесь, будь умницей и веди себя тихо до нашего возвращения.
Эмма покорно вздохнула.
— Это ненадолго, — утешил ее Джим.
И друзья отправились в путь.
Много часов бродили они по узким переулкам и пестрым улицам, и куда ни глянь, везде было много ужасно странного и непонятного.
Например, ухочисты! Ухочисты работали примерно так, как у нас чистильщики обуви.
Они выставляли на улицу удобные стулья, садись, пожалуйста, — и чистка ушей начинается! Но не просто там тряпочкой, отнюдь нет! Это была долгая и искусная процедура. На маленьком столике у каждого ухочиста имелось серебряное блюдо, а нем — бесчисленное множество маленьких ложечек и кисточек, и палочек, и щеточек, и ватных шариков, и жестяночек, и горшочков. И все это шло в дело. Миндальцам очень нравится ходить к ухочистам. Во-первых, конечно, по причине их чистоплотности, а во-вторых, потому что когда ухочисты осторожно выполняют свою работу, в ушах так приятно щекочет и покалывает. А это миндальцы очень любят.