Элегия тени — страница 9 из 11

Еще грустнее и еще слащавей,

Когда земная манит красота.

И потому пускай в ее составе

Найдутся только общие места,

Дабы любой поверивший спроста

Узнал, что прикасается к отраве.

Лишь тот, кто чашу выпил понемногу

Или глотком – а лишь бы без остатка, —

Хотя и поздно, узнает дорогу.

Он чувствует, как тяжесть налегла

И как смотреться пагубно и гадко

В прозрачность бесполезного стекла.

III. «Безумье или глупость: только так…»

Безумье или глупость: только так

Хоть каплю блага выманить у рока.

Не думать, не любить, не чаять срока

И не разуверяться что ни шаг.

Любую вещь, открытую для ока,

Приветствует за доброе дурак;

Свой миру соприродный полумрак

Юродец принимает без упрека.

Два зла на свете: правда и порыв.

Узнать их зло на свете путь единый —

И ту, и этот взглядом охватив:

Она ужасна, в нем же – пустота:

Не меньший ужас. Будто две долины

С боков неодолимого хребта.

IV. «Глубокий вздох, умчи меня в края…»

Глубокий вздох, умчи меня в края,

Где ни чужбины, ни родного дома

И все, что есть, вовеки не влекомо

К потусторонней форме бытия;

Где чувствований мутная струя

Сподобится и формы, и объема

И где владыкой утвердится дрема,

Душевной жизни искру притая.

Умчи меня… Но что чужие сферы

И что края, незримые доселе,

Когда не приступ запоздалой веры,

Еще мечта, еще один порыв,

Как все мечты, летящий мимо цели,

Еще сильнее сердце искрушив?

V. «И ум, и веру отодвинув прочь…»

И ум, и веру отодвинув прочь,

Воздержимся от скорби, от укора

И поцелуев – ибо очень скоро

Надвинется отсроченная ночь.

Не ощущай, но жизнь свою упрочь,

Отдав ее на милость благотвора,

Названьем сон; без топи, косогора,

Подобный путь нетрудно превозмочь.

Гряди сюда с кифарами и маком,

Дурные сны развея сонным зельем, —

Гряди, Морфей, опутай души мраком

И в ту опустошенность уведи,

Где чувствуем, что грудь полна весельем,

Что ничего не чувствуем в груди.

VI. «О сон, о морок! Видно, оттого-то…»

О сон, о морок! Видно, оттого-то

Желаем преисполниться пустот,

Что сердце ждет – и понапрасну ждет,

И мало сил для горестного счета.

И что за сна мы жаждуем? – чьего-то:

Чужой мечты и сладостных тенет,

В которых затеряется, уснет

Вся бодрость, отворенная для гнета.

А морока забвенного хотят

Не иначе, как только под наплывом

Бессонных чувств – и гибнут, уступив им,

И остается тот последний ад,

Где в сумраке, тягучем и тоскливом,

Уже не порываются к порывам.

«Я знаю, что есть острова в океане…»

Я знаю, что есть острова в океане,

Незримые зренью и юга южней,

Настолько подобные бархатной ткани,

Что сущее видеть не горестно в ней.

Я знаю, я знаю: зеленые чащи

И белый коралл в лучезарном порту,

Где все обратилось любовью, дарящей

Все то, чем сознанье одарит мечту.

Я знаю, я знаю – и слушаю чутко,

Как ветры, бегущие в гуще листов,

Едва уловимо коснутся рассудка,

И звать их любовью рассудок готов.

Светлы и прекрасны, и с былью не схожи,

И вечно манят, и туда не попасть —

Но явственны сердцу, и глазу, и коже,

Меня самого неотъемная часть…

Я знаю, я знаю – и знаю, что надо

Искать их не там, где их надо искать…

И знаю сиянье, в котором награда,

И к ним уводящую водную гладь.

«То голуба, то словно червлена…»

То голуба, то словно червлена,

Когда вверху зазолотятся зори,

Свирепая и кроткая волна

И нежит глаз, и предвещает горе.

Свидетель незапамятных историй,

Гляжу в себя, как в этот океан,

Где не осталось неоткрытых стран.

Те кормчие с повадкою монашьей —

И те, кого сманили за собой, —

Причастники беспомощности нашей,

Они лежат в пучине голубой.

И лишь тогда, когда взбурлит прибой,

Вновь океаном станет океан —

И прежней славой снова осиян.

Я буду спать… От моря мне нужна

Лишь весточка, что ощущенье живо,

Ее же дарит горняя луна,

Владычица прилива и отлива:

Пускай движенье влаги прихотливо,

Но чую, что бездонный океан

Во глубине все так же первоздан.

Коль ищем душу, то ее отыщем

Лишь там, где прозияла пустота:

В пространстве неприкаянном и нищем

Раскроются широкие врата.

Исчезла явь, но теплится мечта:

В моей мечте, о древний океан,

С тобою я пребуду сослиян.

Вы, капитаны канувших судов,

Давились крысоединой в походе,

А это значит – услыхали зов

Неведомых, неслышимых мелодий.

Другой, не существующий в природе,

Изглубока манил вас океан,

Что слуху дан, а зрению – не дан.

Кто вдохновил? На свете этом кто же

Проник в непроницаемый секрет,

Что очага домашнего дороже,

Дороже славословий и побед

Иное что, чего почти что нет:

Исчезнуть – и расслышать океан,

Дарящий исцеление от ран?

И если море стало бытием,

А вы для моря – внимчивое ухо,

Тогда в существовании моем

Для моего еще не внятный слуха

Услышьте бой таинственного духа —

И так, как открывали океан,

Приотомкните вещности чулан!

В мой прежний дух иного духа влейте,

Даруйте сон о сказочной стране,

Дабы внимать заокеанской флейте

Сподобился я с вами наравне —

И гласом искупительным во мне

Пускай о тайне древних лузитан

По-португальски шепчет океан.

Из книги «Возвестие»

Щиты [4]

Давая, боги продают.

Ценой несчастья честь обрящем.

Увы – имеющим уют

И преходящим!

В достатке содержите дом,

Кому достатка их достанет!

Жизнь коротка, дана взаем;

Душе – конца нет.

Ведь сам Господь Христа обрек

Страстям безвинным:

Чтоб стал Природе поперек

И звался – Сыном.

Дон Динис [5]

Ему сирены сладко пели.

Деревья сеяла рука;

Еще невидимые ели

Вели рассказ о каравелле,

Еще невидимой пока.

Как реки в море штормовое,

Их песнопенья потекли,

А их невидимая хвоя

Шумела голосом прибоя

И вожделеющей земли.

Дон Жуан Первый

Где человек сойдется с часом,

Там дышит Бог, вершатся были;

А прочее зовется мясом,

Добычей гнили.

Ты сам не знал, что ты, как зодчий,

Страну возвел подобьем храма

И вразумил в границе отчей

Стоять упрямо.

Твое же имя, как лампада,

В сердцах горит, не догорая,

И светит нам сквозь пламя ада

И тени рая.

Дон Дуарте [6]

Мои деянья создали меня.

Мой королевский сан меня учил им

В заботе духа и в заботе дня.

Тоску борол я, сколько стало сил.

Я долг вершил, наперекор светилам.

И не напрасно, ибо долг вершил.

Дон Фернандо, инфант португальский [7]

Благословил на подвиг бранный

Меня Господь.

Я должен, Господом избранный,

Позор, и горести, и раны

Перебороть.

Господь со мной: в мече, подъятом

К святой войне;

В моем порыве бесноватом

Не Он ли громовым раскатом

Воззвал ко мне?

Покуда сердце рвется к бою

И меч блестит,

Я не робею пред судьбою,

И что ни встречу пред собою,

Душа – вместит.

Дон Себастьян

Безумец я: земной удел

Не уместил моей гордыни.

И не свершив, чего хотел,

На берегу морской пустыни

Земной удел отрину ныне.

И буду ждать, покуда вы

Мое безумье переймете —

Дабы не сделаться мертвы,

Не перенять обычай скотий,

Присущий призракам из плоти.

Горизонт

О море, ты, кем предвосхищены мы!