Энциклопедия Браун и полуночный гость — страница 5 из 7

— И с именем производителя, «Уилкинс», напечатанным над номером, — добавил Джон.

Пока Фремонт рылся в корзине тренировочных мячей. Энциклопедия нашёл пропавшую теннисную ракетку. Она висела на стене, спрятанная за четырьмя ракетками, которые требовалось перетянуть.

Внезапно Фремонт поднял над головой три шара со словом «Уилкинс» и цифрой 8 на них.

— Вот они!

— Эти двое могут быть моими, — возразил Джон. — Но третий мяч слишком старый. Мои мячи ещё не были в игре.

Фремонт выглядел разочарованным. Он продолжил поиски.

— Фремонт может быть вором, — прошептала Салли Энциклопедии. — Жучила Мини предлагаент каждому мальчишке, желающему стать «тигром», испытание на нечестность.

— Ты не очень уверена, — ответил Энциклопедия.

— Может быть, Джон сам спрятал ракетку и мячи, — предположила Салли. — Тогда у него будет оправдание, если он проиграет Айку Квилпу. Даже не знаю…

— Но узнаешь, — сказал Энциклопедия, — если успокоишься и подумаешь.


КОГО ЗАПОДОЗРИЛ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ?

Пятьдесят москитов

В воскресенье днём Энциклопедия с Салли приехали на велосипедах в Южный Парк, чтобы посмотреть Сумасшедшую Олимпиаду.

Здесь уже собрались мальчики и девочки со всего Айдавилла. Участвовать мог любой младше тринадцати лет, способный на какой-нибудь сумасшедший трюк.

Детективы достигли парка вскоре после того, как началось оценивание. Они прислонили свои велосипеды к дереву и присоединились к толпе вокруг Розмари Уильямс.

Розмари выдувала «Вальс Миссури» с помощью левой руки.

— Девушка никогда не побеждала в этом конкурсе, — задумалась Салли. — Может быть, Розмари повезёт…

— Без шансов, — прервал Пит Мак-Грейн, стоявший неподалёку. Пятнадцатилетний Пит был официальным хронометристом. — Розмари нервничает. Она пропустила ноту на локте и ещё две — на запястье.

Судьи согласились с Питом. Они дали Розмари всего пять баллов. Рекордом была десятка.

— Не теряй надежды, — ободрил Пит Салли. — Здесь соревнуется и множество других девушек.

— Наша лучшая ставка — Хэтти Гроссман, — кивнула Салли. — Хэтти планирует продекламировать «Что так чудесно, как июньский день»[5]с конца к началу.

— Плохие новости, — ответил Пит. — Она попыталась пять минут назад. На полпути её одолела икота. Она сошла с дистанции.

— Тогда остаётся Линдилу Дакворт, — упорно не унималась Салли.

— Может быть, — согласился Пит. — Но хороши и многие мальчики, не считая Вонючки Редмонда.

— Вонючка Редмонд?! — взвыла Салли. — Тьфу! Помнишь прошлый год?

В прошлом году Вонючка подражал метели, стряхивая перхоть с волос.

— Его трюк почему-то не понравился слишком многим родителям, — заметил Энциклопедия.

— А вот Жучила Мини решил, что это здорово, — возразил Пит. — Жучила говорит, что Вонючка должен устроить летний лыжный лагерь возле своей подушки.

— Что Вонючка собирается делать в этом году? — спросила Салли.

— Принять душ за шесть секунд, — ответил Пит.

— С полотенцем и мылом? — ахнула Салли.

— Да, — сказал Пит. — Многие матери жаловались на прошлогодние номера. Говорили, что они просто ужасны. Поэтому он обещал сделать что-нибудь чистое. Но ничего не выйдет.

— Почему же? — поинтересовалась Салли.

— Потому что в парке нет душа, — объяснил Пит. — Вместо этого он собирается бить москитов.

— Но здесь нет москитов, — нахмурилась Салли.

— В этом и состоит его номер, — ответил Пит. — Вначале он приманит их, жужжа, как самка, откладывающая яйца. Затем возьмётся за мухобойку — шшш-бум! Он обещал, что за один час убьёт пятьдесят москитов.

— Фу! — воскликнула Салли. — Перхоть — и то была чище.

— Ты не права, — возразил Пит. — Москиты распространяют некоторые из самых страшных заболеваний — такие, как жёлтая лихорадка. Уничтожать москитов — в интересах общества.

— Но я нигде не вижу Вонючку, — заметил Энциклопедия.

— Он вон там. — Пит указал на заросли кустов на краю парка. — Вонючка сказал, что должен быть один, чтобы приманить москитов. В три часа судьи подойдут к нему.

В течение следующих сорока минут детективы с Питом и с судьями переходили от одного выступления к другому.

Линдилу Дакворт удивила всех, кроме Салли. Линдилу боролась со всеми желающими, балансируя на банановой кожуре. И всё время побеждала.

Судьи дали ей девять баллов.

— Потеряла очко, потому что она больше, чем те мальчики, которых она одолела, — объяснил Пит. — Тем не менее, она на первом месте.

— Она ещё не победила, — вставил Энциклопедии. — Сейчас три часа — время Вонючки Редмонда.

Когда они шли к кустам, Салли заметила:

— Вонючку никто не видел. Кто знает, что он там устроил!

— Сумасшедшая Олимпиада проводится по кодексу чести, — напомнил ей Энциклопедия. — Никакого обмана.

— Честный Вонючка? — фыркнула Салли. — Даже если бы ему присвоили звание «Мальчик часа», я бы ни на секунду не спустила с него глаз.

Судьи и наблюдатели вошли в кольцо кустов через разрыв на противоположной стороне. Вонючий лежал на столе для пикника и жевал резинку.

— Смотрите, сколько я нажужжал! — крикнул он. — Я так много набил их за первые двадцать минут, что лёг и вздремнул. Смотрите сами.

Все посмотрели. И вокруг, и под столом для пикника, и под скамейками на грязной земле валялись мёртвые москиты.

— Считайте, — бросил Вонючка.

Лёгкий ветерок всколыхнул москитов и погнал фантик от жевательной резинки по направлению к Энциклопедии. Бумажка остановилась в шести футах от стола, рядом с муравейником.

Энциклопедия предпочёл наблюдать за муравьями, а не считать москитов. Несколько муравьёв выползли из входа в муравейник.

— Не предложить ли мои услуги за соответствующую плату Министерству здравоохранения в Вашингтоне? — поинтересовался Вонючка. — Я мог бы стать величайшим подарком человечеству со времён изобретения плавающего мыла для ванн.

— Врёт и не краснеет! — прошептала Салли. — Победу заслужила Линдилу Дакворт.

— Я тоже так думаю, — согласился Энциклопедия.

— Тогда скажи судьям, что Вонючка обманул их, — настаивала Салли. — Ты можешь это доказать?

— Конечно, — кивнул Энциклопедия.


КАК?

Блупойнт Блэки

Касвелл Филпотт разложил полотенце на полу детективного агентства «Браун» и уселся на него.

— Поза Лотоса, — с гордостью объявил он, скрестив ноги так, чтобы подошвы касались бёдер. — В йоге сидят именно так.

— Как мило, — заметила Салли.

— Йога — это наука расслабления тела и очищения ума, — объяснил Касвелл. — У каждой позы есть название, кроме стойки на голове. Стойка на голове — это стойка на голове. Я всё ещё тренируюсь, но это моя любимая поза.

Он встал и перекинул полотенце через руку.

— Обычно, когда я пробую стоять на голове, что-то происходит, — заявил он. — Вчера я заметил десять центов у себя под головой. А сегодня услышал, как двое мужчин договаривались о том, чтобы кого-то обокрасть.

И продолжил. Во время рыбалки на Мельничном пруду ему захотелось попрактиковаться в стоянии на голове. Пока он балансировал, двое мужчин прошли по тропинке, беседуя между собой.

— Один из них сказал, что им придётся украсть дорожную сумку Блупойнта Блэки, когда сегодня днём он приедет на автобусе, — сообщил Касвелл.

— Кто такой Блупойнт Блэки, и когда должен прибыть его автобус? — спросил Энциклопедия.

— Я не слышал, — пожал плечами Касвелл.

— А как эти двое выглядели? — спросила Салли.

— Вверх ногами, — ответил Касвелл. — Я стоял на голове.

— Не позвонить ли твоему отцу? — спросила Салли у Энциклопедии.

Но детективы решили не звонить в полицию. У них не было достаточно фактов. Блупойнт Блэки может и не приехать в Айдавилл.

— Если вы не обращаетесь полицию, то должны что-то сделать сами, — заявил Касвелл. — Блупойнт Блэки — звучит, как имя гангстера. Могу поспорить, что в его дорожной сумке — украденные деньги… и пистолет! — Энциклопедии захотелось, чтобы существовало упражнение йоги, которое Касвелл мог проделать со своим ртом — например, закрыть его.

— Сейчас только без десяти двенадцать, — сказала Салли. — Мы можем проторчать возле автобусной станции весь день ​​и быть начеку.

Касвелл настоял на том, чтобы пойти вместе. И вскоре Энциклопедия очень пожалел об этом. В зале ожидания на автовокзале Касвеллу казались гангстерами все подряд.

Сначала он заподозрил мужчину в коричневой шляпе, который задержался у журнальной стойки, просматривая киножурнал. Наконец он купил газету и сел на скамейку.

— Видишь, он не читает, — прошептал Касвелл. — На самом деле он выслеживает Блупойнта Блэки!

— Ты подслушивал двух мужчин, — напомнила Салли.

— А как насчёт этих двоих у автомата? — спросил Касвелл.

Двое мужчин пили из бумажных стаканчиков у автомата по продаже содовой. Высокий мужчина взглянул на наручные часы.

— Может быть, они просто хотят пить, — пожал плечами Энциклопедия.

— Посмотрите у кассы, — вновь забеспокоился Касвелл. — Эти двое в тёмных костюмах не покупают билеты. Они, вероятно, спрашивают, вовремя ли придёт автобус Блупойнта Блэки.

— Касвелл, есть хоть кто-то, кого ты не подозреваешь? — лопнуло терпение у Салли.

— Эти двое — крупные мошенники из другого города, — не унимался Касвелл. — Никто в Айдавилле не носит тёмную одежду летом. Тебе лучше последовать за ними. Я присмотрю здесь.

Энциклопедия и Салли последовали за мужчинами в тёмных костюмах к месту посадки-высадки. Энциклопедия был рад избавиться от Касвелла.

В течение следующих двадцати минут автобусы приходили и уходили. Но двое в тёмных костюмах застыли у перил.

Энциклопедия потерял их из виду, когда пассажиры, хлынувшие из двухчасового автобуса, прибывшего из Гленн-Сити, перекрыли ему обзор. Внезапно раздался женский крик.

Детективы бросились на вопль. Черноволосый мужчина лежал на полу без сознания. Казалось, никто не знает, что с ним случилось.