Едва он закончил фразу, как раздался звонок в дверь.
– Кто бы это мог быть? – удивилась миссис Браун.
Офицер Лопес стояла на крыльце со шляпой в руке.
– Извините, что помешала вашему обеду, шеф, – произнесла она после того, как Энциклопедия провёл её в столовую. – Мужчина в маске пробрался в дом миссис Монарх во время заседания Клуба бабочководов и украл её брошь. Миссис Суини увидела его спину, но он выпрыгнул с брошью в окно прежде, чем она успела кого-нибудь предупредить. Сейчас там офицер Рэнд, но, похоже, никаких зацепок нет.
– Бедная миссис Монарх, – вздохнула миссис Браун. – Она, должно быть, так расстроена – ей нравилась брошь, и она любила тётю.
Шеф Браун покачал головой.
– Я как раз говорил Лерою, что эту брошь лучше хранить в банке, – отозвался он. – Каждый жулик в штате мог прочитать в сегодняшней газете об этом украшении. – Он взглянул на яблочный пирог на столе и потянулся за курткой.
Больше всего на свете Энциклопедия любил отправляться вместе с отцом на место преступления.
– Можно я пойду с тобой? – спросил он. – Может быть, вор оставил какие-то зацепки.
– А это не опасно, дорогой? – спросила миссис Браун.
– С Лероем ничего не случится, – ответил шеф. – И я всё время рядом.
Дом миссис Монарх было легко обнаружить. На почтовом ящике красовалась бабочка, а на входной двери – ещё одна.
Офицер Рэнд встретил их на крыльце. Он допрашивал членов Клуба бабочководов. Кроме миссис Суини, никто не был свидетелем преступления, поэтому он отправил остальных домой.
Плачущая миссис Монарх заламывала руки. Бинокль висел у неё на шее.
– Слава богу, вы пришли, шеф Браун, – прочирикала она. – Я в ужасном расстройстве. Моя прекрасная брошь – моя самая большая драгоценность – пропала!
Миссис Суини похлопала подругу по плечу.
– Если бы я только не была настолько ошеломлена и смогла бы закричать, – вздохнула она. – Кто-нибудь мог бы его хорошенько рассмотреть.
Энциклопедия проверил панорамное окно в гостиной. Отсюда открывался прекрасный вид на дуб во дворе миссис Монарх. Но бабочек не было видно.
Энциклопедия вспомнил из книги о бабочках, что они летают только на солнце. В пасмурные дни и в тёмное время суток, они отдыхали под листьями и на коре деревьев. Им приходилось сливаться с окружающей средой, чтобы защитить себя от летающих хищников.
Офицер Рэнд повёл группу наверх, а миссис Суини объяснила, что произошло.
– Миссис Монарх и остальные члены клуба наблюдали за особенно красивой краснополосой волосаткой, которая устраивалась на ночь на листике, а я отправилась наверх, чтобы посетить туалет. Не успела я подняться по лестнице, как увидела мужчину в маске в спальне миссис Монарх. – Миссис Суини вздрогнула, вспомнив.
– Я никогда не забуду его взгляд, когда он увидел меня, – сказала она. – Он работал абсолютно бесшумно, профессионально. Он, должно быть, спустился с дерева. Никто в гостиной его не видел.
Офицер Рэнд закончил рассказ, когда они вошли в спальню миссис Монарх.
– К тому времени, как миссис Суини пришла в себя, человека в маске уже давно не было – как и брошки миссис Монарх. Теперь он может находиться где угодно.
– Я чувствую себя ужасно, – простонала миссис Суини. – Можете ли вы снять отпечатки пальцев? – спросила она, потирая руки. – Мог ли вор выдать себя, когда коснулся окна?
– Только если его отпечатки пальцев уже имеются у нас, – ответил начальник.
Плечи миссис Суини поникли. Миссис Монарх наблюдала, как пролетает бабочка-козодой, и со вздохом подражала его одинокой песне.
Вор обыскал ящики миссис Монарх и её шкатулку с драгоценностями.
– Ещё что-нибудь забрали? – спросил шеф Браун.
– Нет, только брошь-бабочку, – щебетала миссис Монарх. – Сама виновата. Нечего было болтать с этим газетным репортёром.
Энциклопедия заметил мощный фонарик офицера Рэнда, лежавший на подоконнике спальни. В пределах досягаемости руки к окну наклонилась большая ветка. Энциклопедия встряхнул её и посветил фонариком на дерево. Внезапно около сотни бабочек поднялись в воздух, тревожно хлопая крыльями.
– Я готова на всё, чтобы вернуть свою брошь, – прочирикала миссис Монарх. – Не предложить ли награду?
– Мы разошлём уведомления во все ювелирные магазины штата, – ответил шеф Браун. – Когда вор попытается продать булавку, мы его поймаем.
– В этом нет необходимости, папа, – перебил Энциклопедия. – Я знаю, у кого брошь.
И У КОГО ЖЕ?
Поддельная выпечка
Утром в День выпечки печенья в Айдавилле Джои Перкинс, одноклассник Энциклопедии, появился в детективном агентстве «Браун».
– Мне нужна ваша помощь, – объявил он, кладя четвертак на красную канистру из-под бензина. – У меня есть три рецепта шоколадного печенья. Я хочу нанять вас, чтобы вы сказали мне, какой из них лучше.
– Можешь платить мне, чтобы я пробовал твоё печенье в любое время, – радостно отозвался Энциклопедия.
Салли охотно присоединилась к нему.
– Но что тебя беспокоит? – спросила она. – Ты обязательно выиграешь конкурс в этом году.
Печенье Джои занимало второе место после выпечки Кристины Варгас три года подряд среди двенадцатилетних и младшеклассников. Но в июне Кристине исполнилось тринадцать. И теперь в этой возрастной категории ни одно сладкое лакомство даже не приблизилось бы к вкусу Джои.
– В городе появилась новая двенадцатилетняя кулинарка Мэри Макарун, – вздохнул Джои. – Её двоюродная сестра – одна из судей, и ей палец в рот не клади. Моей выпечке следует быть идеальной.
– Я слышала, что первый приз в этом году – пятьдесят долларов, а рецепт победителя будет напечатан в поваренной книге, – сказала Салли.
– Я всегда мечтал опубликовать свои рецепты, – кивнул Джои.
Он поставил на верстак тарелку с шестью печеньями – по три штуки каждому детективу. А затем вручил им бутылки с водой, чтобы прополоскать рот после каждой дегустации.
Сыщики жевали восхитительное печенье, тщательно полоща рот после каждой пробы.
– М-м, – мычала в восторге Салли, – они все восхитительны.
– А что в печенье номер два? – спросил Энциклопедия. – Чуть-чуть корицы?
– Это секрет. – Джои с ухмылкой покачал головой. – Не скажу.
– Все они заслуживают первое место, – заявил Энциклопедия. – Но больше всего мне понравилось печенье номер два.
Салли откусила ещё кусок печенья номер три. Затем снова попробовала печенье номер два.
– Безусловно, печенье номер два, – заявила она.
– Я очень надеюсь, что выиграю в этом году, – произнёс Джои, взяв тарелку и направившись к подъездной дорожке. – Я хочу, чтобы и медаль за первое место, и мой рецепт печенья оказались в поваренной книге!
– Мы придём поболеть за тебя, – обещал Энциклопедия.
– Удачи! – крикнула Салли вслед Джои.
После полудня Энциклопедия и Салли отправились на велосипедах в школу.
Соревнование проходило на школьной кухне. Для участников в категории до двенадцати и младше выставили четыре стола. На каждом столе лежали мука, сахар, масло, яйца, шоколадная стружка и различные специи, в том числе корица и мускатный орех.
Энциклопедия и Салли наблюдали, как Джои тщательно отмеряет ингредиенты и замешивает тесто для печенья.
От двух участников – Эмили Дрю и Майкла Эспозито – казалось, было больше беспорядка, чем толка. Когда Майкл попытался замесить тесто, мука рассеялась по всей комнате, осыпав судей и заставив их чихать.
Мэри Макарун выглядела серьёзным соперником. Она даже одела колпак и фартук настоящего шеф-повара.
– Мода не выигрывает, – фыркнула Салли.
Но Энциклопедия заметил, что она весьма профессионально взбивала яйца и сливочное масло с сахаром.
Джои первым засунул свои противни в духовку, а за ним – и Мэри. Вскоре комнату заполнил запах печенья. У Энциклопедии текли слюнки.
Через десять минут один за другим зажужжали четыре таймера духовки. Как только на каждом столе оказались все четыре противня с печеньем, судьи достали планшеты для записей. Сначала они остановились у стола Майкла Эспозито.
Каждый из трёх судей тщательно прожёвывал одно печенье, делая заметки о хрусткости теста или сладости шоколада. После этого ассистент вручил им стаканы с водой. Судьи прополоскали рот водой и проглотили.
– Они очищают вкусовые рецепторы для следующего печенья, – констатировала Салли.
Судьи проделали ту же процедуру с печеньем Эмили Дрю. Затем они перешли к Мэри Макарун.
– У Мэри они берут по несколько штук, – заметила Салли. – Похоже, выпечка ей удалась.
– Не слишком, надеюсь, – бросил Энциклопедия, внимательно наблюдая за происходящим. – Джои спит и видит, как публикуют его рецепты.
Судьи закончили с печеньем Мэри и жестом попросили ассистента принести им свежей воды. Они прополоскали рты и вылили бокалы. Судья номер два снова наполнила свой стакан. Затем все трое встали перед столом Джои.
Джои нервно закусил губу. Он смотрел, как судьи берут его печенье. Рот Джои открывался и закрывался, повторяя жевательные движения стоявших перед ним.
Вдруг судьи закашлялись и захрипели. Один выплюнул печенье Джои в салфетку. Судья номер два быстро выпила воду, а ассистент бросился вперёд с наполненными стаканами для других судей.
Лицо Джои исказилось. Он попробовал печенье и тут же выплюнул его.
– Я не пойму, что случилось! – завопил он. – Просто ужас!
Энциклопедия подошёл к столу и откусил кусочек печенья. Понюхал корицу на столе Джои. Затем посыпал руку сахаром и попробовал его на вкус.
– Кто-то заменил твой сахар солью, а корицу – красным перцем, – объявил он.
Плечи Джои поникли.
– Я в этом году буду даже не вторым, – простонал он. – А последним…
Энциклопедия повернулся к судьям.
– Не позволите ли вы провести конкурс заново, со свежими ингредиентами?
– Это несправедливо по отношению к другим участникам, – строго произнесла судья номер два. – Нам пора вручать премию.