Энциклопедия Браун не останавливается — страница 4 из 7

— Если не сможет? — повторила Хельга, саблезубо ухмыляясь. — Если не сможет, я найду себе другого партнёра. И расплющу чей-то нос так, что он станет похож на пиццу.

Отис тихо застонал.

— Энциклопедия, — взмолилась Салли, — помоги Отису!

— Ты хочешь доказать, что Хельга не ныряла за этими мячами? — поинтересовался мальчик-детектив. — Пара пустяков.


НО КАК ЭТО СДЕЛАТЬ?

Свидетель вверх ногами

Элтон Фиск вбежал в детективное агентство «Браун». Его ноги находились на земле.

Каждое лето примерно в это время ноги Элтона обычно болтались в воздухе. Он собирал деньги для больницы, стоя на голове по всему городу. Люди бросали монеты в его кепку.

— Помните о трёх мужчинах, которые вчера ограбили банк? — спросил он. — Я их видел. Но забыл, где.

— Ты забыл? — изумилась Салли. — Элтон, ты слишком долго стоял на мозге.

— У меня с мозгом всё в порядке, — отмахнулся Элтон. — Просто я не знал о налёте, пока не прочитал утреннюю газету. То, что я заметил вчера, тогда не казалось важным.

— Что ты заметил? — спросил Энциклопедия.

— В магазин вбежали трое мужчин в жёлтых комбинезонах, — ответил Элтон. — Без масок. Но они несли бумажные пакеты.

Энциклопедия вскочил на ноги.

— Три человека в масках и жёлтых комбинезонах ограбили Первый Национальный банк вчера днём, — вспомнил он. — Они рассовали деньги по бумажным пакетам.

— Они, вероятно, сняли и спрятали маски, как только удалились от банка, — подхватила Салли.

— Ты ничего не помнишь о магазине, в который они зашли? — спросил Энциклопедия.

— В центре города, — ответил Элтон. — И у него было большое объявление в витрине — белое с чёрными буквами.

— Что было написано в объявлении? — спросила Салли.

— Много слов. Но я мог прочитать два из них, — гордо заявил Элтон.

— Что хорошего в том, что ты прочёл два слова? — не отставала Салли.

— Смотри, — объяснил Элтон, — я стоял на голове. И должен был прочитать объявление вверх ногами. А если подумать, то и задом наперёд!

Когда он увидел, как грабители вошли в магазин на противоположной стороне улицы, он смотрел в большое зеркало.

— На прошлой неделе Жучила Мини и его «тигры» врезались в меня на полном ходу, когда я стоял на голове, — продолжал он. — Поэтому я установил большое зеркало, чтобы они не подкрадывались сзади.

— Магазин с объявлением, должно быть, служит укрытием, — задумчиво вставил Энциклопедия.

— Найти магазин легко, — усмехнулась Салли. — Всё, что нам нужно сделать — найти табличку с двумя словами, которые прочитал Элтон.

— Я забыл, что это за слова, — печально возвестил Элтон.

Детективное агентство «Браун» покрылось мраком отчаяния.

Наконец Салли нарушила молчание:

— Неважно. Надо искать витрины, где имеется ошибка: два слова написаны вверх ногами и в зеркальном отражении.

— Верно! — завопил Элтон. — Слова, написанные в витрине зеркально и вверх ногами, выглядят правильно, если стоишь на голове и читаешь их в зеркале.

— Это, очевидно, трюк, чтобы привлечь внимание, — подхватила Салли.

— Мы теряем время на пустые разговоры, — завершил Элтон. — Пошли смотреть.

Поскольку Элтон не мог вспомнить все улицы, на которых он был. Энциклопедия решил прочесать весь центр города.

Первое чёрно-белое объявление оказалось в витрине «Рыбного мира Слэттери» на Монро-стрит.

«Любые три рыбы по цене двух!

ВСЕ СВЕЖЕЕ:

ТУНЕЦ

КОРОЛЕВСКИЙ ЛОСОСЬ

ФОРЕЛЬ

ДЕЛЬФИН

КАМБАЛА»

— Каждое слово ясно как день, — сказала Салли.

Они двинулись дальше в поисках вывески с двумя неверно написанными словами. Чёрно-белое объявление в витрине мужского магазина Дуайта гласило:

«НЕ ПРОПУСТИТЕ! НЕ ПРОПУСТИТЕ!

Каждый должен купить рубашки, брюки, костюмы. Наш убыток — ваша выгода».

— Не везёт, — взгрустнул Элтон. — Хотел бы я вчера так много не передвигаться по городу. Я делал стойку на руках в десятках мест.

— Не переживай, — ободрила его Салли. — У нас ещё много улиц для проверки.

И в следующие два часа они только и вглядывались в витрины магазинов. Сначала они шли по восточным и западным улицам. Затем — по северным и южным.

Но не заметили ни одной чёрно-белой витринной вывески, пока не добрались до Флайлэнд-авеню, последней улицы.

В витрине «Мебельного магазина Мелегера» красовалась надпись:

«ЛЕТНЯЯ РАСПРОДАЖА!

Спальный гарнитур из трёх предметов — всего за 399 долларов!».

Через четыре двери на витрине «Обувного магазина Мак-Даффи» они увидели:

«ЦЕНЫ СНИЖЕНЫ!

До 50 %!

ЭКОНОМЬТЕ! ЭКОНОМЬТЕ! ЭКОНОМЬТЕ!»

— Витрины закончились, — мрачно подытожил Элтон. — Мы никогда не найдём магазин, в который зашли грабители.

— Они могли снять вывеску, — предположила Салли. — Энциклопедия, тебе в голову ничего не пришло?

— Пришло, — ответил мальчик-детектив. — Мы смотрели на это дело не с той точки зрения. Грабители вошли в…


КАКОЙ МАГАЗИН?

Невероятное яйцо

Честер Дженкинс торопливо прошёл мимо детективного агентства «Браун». Он нёс яйцо.

Энциклопедия и Салли вопросительно посмотрели друг на друга. Честер никуда не спешил, разве что в холодильник. Кроме того, Честер нёс еду только в одно место — в рот. Все называли его двуногой вилкой.

— Привет, Честер, — окликнул Энциклопедия. — Куда бежишь?

Честер остановился.

— Яичная сила, — сказал он. — Сила яиц сделает нас, детей, независимыми и богатыми. Так говорит Уилфорд Уиггинс.

Уилфорда Уиггинса выгнали из школы за невероятную лень. Единственное физическое усилие, которое он себе позволял — дрожать при просмотре фильмов о чудовищах.

Большую часть своего времени он (если не спал) проводил, мечтая о схемах быстрого обогащения. Энциклопедия много раз мешал ему обманывать соседских детей.

— Уилфорд назначил секретную встречу на городской свалке сегодня на два часа, — сообщил Честер. — Он сказал, чтобы каждый принёс яйцо и все свои деньги. А там уж он всё объяснит.

— Уилфорд не обмолвился мне о секретной встрече, — заметил Энциклопедия.

— Должно быть, он боится, что ты снова посадишь его в лужу, — решил Честер. Внезапно его лицо затуманилось. — Знаешь, наверно, мне лучше нанять вас — на всякий случай.

— Сейчас почти два часа, — кивнула Салли. — Пошли.

Они прибыли на свалку как раз к началу встречи. Уилфорд стоял на сгоревшем столе. Рядом с ним находился высокий мальчик, одетый в защитный шлем, защитные очки и комбинезон. За спиной был привязан парашют.

Детективы и Честер тихо подошли к толпе детей, подпрыгивавших от нетерпения.

— Ужасно, — прошептал Честер. — Все без ума от денег, включая меня.

Уилфорд поднял руки, чтобы успокоить собравшихся.

— Я вижу, вы все принесли по яйцу, — начал он. — Хорошо. Теперь пусть каждый взглянет на него. Что вы видите? — Он позволил детям на мгновение уставиться на яйца. Затем продолжил: — Каждое яйцо имеет одинаковую форму — круглую!

— И ты собрал нас только для этого? — крикнул Жучила Мини. — Если бы ты полностью свихнулся, никто бы и не почувствовал разницы.

— Успокойся, детка, — прорычал Уилфорд. — Мне бы следовало разозлиться и не позволить вам заключить крупную сделку по зарабатыванию денег.

— А какое яйцо не круглое? — огрызнулся Жучила.

Уилфорд загадочно усмехнулся, полез в карман и достал маленькую коробочку.

— Яйцо в этой коробке — не круглое, — объявил он. — Оно квадратное!

Из толпы донеслись вздохи и один крик неверия. Снова от Жучилы.

— Кончай, чувак! — крикнул главарь «тигров». — Когда ты идёшь в зоопарк, явно покупаешь два билета — один для входа и один для выхода!

Уилфорд проигнорировал остроту.

— Подумайте, что яйца в форме квадратных блоков будут значить для Америки — для всего мира! — сказал он.

Дети задумались. И по мере этого их сомнения постепенно превращались в удивление. Какой подарок человечеству!

— Квадратные яйца не скатятся со стола, — предложил Чарли Стюарт.

— Их можно нарезать для бутербродов, и хлебные углы не останутся пустыми, — захлёбывался Отто Бек.

Толпу охватывало воодушевление. Удача явно сама плыла в руки.

— Другие делали квадратные яйца, — признался Уилфорд. — Но вначале требовалось сварить яйцо, снять скорлупу, а затем сжать яйцо в квадратный блок. Это не то, что сделает нас миллионерами. Отнюдь нет! — Уилфорд с триумфом откинул голову назад. — Я сделал это! Я, Уилфорд Уиггинс! Я разводил кур, которые откладывали квадратные яйца!

Вмешался парень с парашютом:

— Вы спрашиваете себя, не сломается ли квадратное яйцо слишком легко. И вы хотите знать, почему Уилфорд не показывает вам яйцо в маленькой коробке.

— Я отвечу, — подхватил Уилфорд. — Я — человек слова. Я пообещал сотрудникам газет и телевидения никому не показывать первое в мире квадратное яйцо, пока они сами его не увидят. Прямо сейчас в аэропорту нас ожидают большие шишки. Этот молодой человек рядом со мной — Бадди Стилуэлл, парашютист. Он надеется взлететь через полчаса. Вы сами видите, что он одет и готов к прыжку.

Бадди Стилуэлл снова заговорил:

— Я совершу прыжок с высоты двадцать тысяч футов, а в руке буду держать квадратное яйцо. Когда я приземлюсь, то покажу репортёрам и операторам яйцо — не разбитое! Новость облетит всю Землю. Люди повсюду будут требовать крепкие квадратные яйца.

— Я прошу вас довериться мне, — призвал Уилфорд. — Но не буду лгать. Я потратил все свои деньги на развитие сенсационных цыплят. Мне нужны ваши доллары, чтобы арендовать самолёт.

— Как только мы его арендуем, — произнёс Бадди Стилуэлл, — я вместе с яйцом взмываю в небо.

— Именно, — заключил Уилфорд. — Поэтому я предлагаю всем своим молодым друзьям шанс разбогатеть. За пять долларов каждый из вас может купить долю самой большой возможности в истории.