Энциклопедия Браун не останавливается — страница 5 из 7

Взволнованные дети полезли за своими сбережениями, чтобы купить акции.

— Энциклопедия, — встревожилась Салли. — Ты не можешь позволить всем собравшимся упасть в загребущие объятия Уилфорда из-за того, что ему удалось заморочить им головы.

— Упасть — подходящее слово, — ответил Энциклопедия.


В ЧЁМ ОШИБСЯ УИЛФОРД?

Перекормленные свиньи

Хотя Люси Фиббс исполнилось всего девять лет, она уже была учителем плавания. Но учила не детей. А свиней.

Работа была не очень-то благодарной. В среду утром Люси позвонила Энциклопедии по поводу серьёзной проблемы.

— Кто-то тайно откармливает моих свиней, чтобы они тонули, а не плавали, — заявила она.

«О мой бекон, — подумал Энциклопедия. — Что дальше?»

— Ты должен выяснить, кто это делает! — кричала в трубку Люси.

— Я сейчас буду, — пообещал Энциклопедия.

Они с Салли отправились девятым автобусом в деревню к северу от города. Люси встретила их на остановке неподалёку от своего дома.

— Сначала я всё покажу тебе, — сказала она. — Начнём в свинарнике.

Над дверью сарая было написано: «Через эти двери проходят самые быстрые гоночные свиньи в мире».

— Свиньи умные, — сообщила Люси, загоняя четырёх поросят в жёлоб. — Смотри.

Она рывком открыло стартовые ворота. За четыре секунды все поросята добежали до кормушки, расположенной в пятидесяти футах поодаль.

— Житель Айовы следующим летом планирует провести Первую Всесвинскую Олимпиаду, — объяснила Люси. — Я собираюсь войти в команду.

— Но не станут ли эти свиньи слишком большими и медленными до следующего лета? — поинтересовалась Салли.

— Конечно, станут, — ответила Люси. — Я просто набираюсь на них опыта — учусь, как тренировать на скорость. Может быть, я сокращу тренировки до двух в день.

— Ты не хочешь, чтоб они рухнули от изнеможения, — согласился Энциклопедия.

— К следующему лету у меня должно появиться несколько спринтеров, которые пробегут пятьдесят футов за три секунды, — сказала Люси. — Это примерно равносильно миле[8]за пять минут, знаете ли.

— Ты одновременно учишь их плавать? — спросила Салли.

— Боже, нет, — сказала Люси. — Бегуны — это гэмпширские. Пловцы — йоркширские белые. Пошли — сами увидите.

Она отвела детективов в небольшой бассейн, окружённый проволочным забором. Рядом с бассейном несколько беловатых свиней дремали на солнце.

— Обучение начинается, когда им исполняется два-три дня, — продолжала она. — Сначала учишь их пить молоко из детской бутылочки. Затем ведёшь их к воде. Вскоре они начинают нырять за бутылкой. И через шесть недель — бултых! Они плавают.

— Брассом или кролем? — спросил Энциклопедия.

— Поросячьими гребками, — ответила Люси.

Детективы узнали, что свиньи ежедневно давали четыре шоу в «Подводном мире» в близлежащем городке Дейд-Спрингс — десятиминутное выступление, включавшее «свиное ныряние».

— Это придумала моя сестра Кэрол четыре года назад, — рассказывала Люси. — Она работает со свиньями на представлениях. А я здесь присматриваю за тренировками. У меня должны быть дублёры, готовые заменить пловцов с избыточным весом.



— А кто-то помогает им набрать вес? — подхватила Салли.

— Определённо, — согласилась Люси. — Обычно свиньи могут выступать до двухлетнего возраста. Тогда они весят около ста фунтов[9]. А если тяжелее, они устают в воде. Они идут ко дну и могут вообще утонуть.

Люси рассказала детективам, что в прошлом месяце несколько свиней плавали слишком низко. Когда Кэрол поставила их на весы, обнаружилось от двадцати до тридцати фунтов избыточного веса!

— Должно быть, их потихоньку подкармливали неделю за неделей, — вздохнула Люси. — Кто-то пытается разорить нас.

— Зачем? — удивилась Салли.

— Думаю, из ревности, — ответила Люси. — Многие фермеры хотели бы, чтобы звёздами стали их собственные свиньи.

— И выступали бы в «Подводном Мире» без конкурентов, — завершила мысль Салли.

Энциклопедия поморщился. Затем деловито спросил:

— Где твои пловцы спят по ночам?

— В задней части свиного сарая, — ответила Люси. — Моя сестра возит их туда и обратно каждый день.

— Амбар не очень безопасный, — заметила Салли. — Любой может проникнуть внутрь.

— Я думаю, что так и было прошлой ночью, — ответила Люси.

Её семья вернулась из кинотеатра поздно вечером. Когда они подъехали, то увидели свет на кухне. А затем заметили подростка, выбегавшего через заднюю дверь.

— Мы плохо его разглядели, — сожалела Люси. — Он двигался слишком быстро.

Попозже отец Люси опросил соседей. Один из них, мистер Брандт, видел две машины — одна буксировала другую — неподалёку от дома Люси.

— Это случилось примерно через полчаса после того, как мы вернулись из кино, — сказала Люси. — Но было слишком темно, и мистер Брандт не разглядел, что это были за машины.

Однако у Люси была и вторая улика.

— Папа нашёл листок бумаги на полу кухни, — сказала она. — Он отдал его полиции. На нём было напечатано два слова: «хрю вниз».

— Хрю… вниз… — повторил Энциклопедия про себя. Затем спросил у Люси: — Где телефоны в вашем доме?

— Только один, — ответила Люси. — На кухне.

— Хорошо. Всё подходит, — улыбнулся Энциклопедия.

— Ты имеешь в виду, что знаешь, кто перекормил пловцов Люси? — изумилась Салли.

— Пока нет, — ответил Энциклопедия. — Но у полиции не будет особых трудностей с выяснением того, кто он.


ПОЧЕМУ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ТАК УВЕРЕН В ЭТОМ?

Суперклубок ниток

Энциклопедия и Салли пришли на Детское Хобби-Шоу в средней школе за два часа до открытия. Козимо Бендер попросил их поторопиться.

Козимо ждал у флагштока.

— Шоу разворачивается в западном крыле, — сказал он детективам. — Я привёз клубок ниток.

— Можешь повторить? — попросила Салли.

— Клубок ниток, — расправил плечи Козимо. — Он почти два с половиной фута в поперечнике. У него есть хорошие шансы выиграть приз «Коллекционирование для развлечения».

Этой категории на хобби-шоу раньше не было.

— То, что входит в «Коллекцию для развлечения», не может стать предметом торговли или продажи, — объяснил он. — Только… в общем, мусор.

— Ральф Стоктон демонстрирует свои порванные футболки? — спросила Салли.

— Шестидесяти шести разных цветов, — улыбнулся Козимо. — Бубба Людвиг притащил использованные пробки. Джим Саншайн — перегоревшие лампочки, и среди них нет двух одинаковых. Есть ещё четыре отличные коллекции, но мой клубок ниток — фаворит соревнования.

Дети отправились в западное крыло школы. В классных комнатах по обе стороны коридора мальчики и девочки готовились к демонстрации своих экспонатов.

— Я хочу нанять тебя, — сказал Козимо. — Я обеспокоен.

— Почему? — спросил Энциклопедия.

— Кто-то пытается помешать мне выиграть, — ответил Козимо. — Ходят слухи, что мой клубок — подделка, и в центре спрятан баскетбольный мяч.

— Дешёвка! — воскликнула Салли.

— Мой клубок — одни только нитки, — уверял Козимо. — Разве что немного обёрточного и переплётного шпагата. Может быть, и несколько желудей, но…

— Жёлуди? — повторила Салли.

— Я держу мяч на заднем дворе, где могу смотреть на него, когда захочу, — продолжал объяснять Козимо. — Белки любят сидеть на нём. Где они ещё найдут клубок обхватом в два с половиной фута?

Дети подошли к большой двери в конце зала. Над дверью висела табличка: «Комната 9 — КОЛЛЕКЦИОНИРОВАНИЕ ДЛЯ РАЗВЛЕЧЕНИЯ».

В маленькой комнате стояло восемь столов. Коллекции бесполезных предметов аккуратно распределялись по семи столам. Восьмой стол был пустым.

— Мой клубок! — закричал Козимо. — Его украли!

Узкая дверь виднелась в задней стене комнаты. Энциклопедия обнаружил, что ведёт на задний двор школы.

Мозг мальчика-детектива заработал вовсю. Кто бы ни украл струнный шар, он, вероятно, выкатил его через заднюю дверь. Вор не осмелился бы использовать большую дверь в коридор. Слишком много свидетелей могли его заметить.

Козимо был в шоке. Поэтому Энциклопедия отправил Салли проверить задний двор. А сам внимательно осмотрел комнату.

Его внимание привлёк стол, с которого был украден клубок. На крышке стола виднелись царапины длиной около половины дюйма. Похожие царапины детектив обнаружил на полу у задней двери.

Энциклопедия позаимствовал рулетку из офиса и измерил оба набора царапин.

На столе выстроились линией шесть царапин. Первые пять отстояли друг от друга почти точно на 6 дюймов. Шестая — на расстоянии 4 дюйма от последней.

Царапины на полу были расположены точно так же. Только последняя отстояла от предыдущей не на 4 дюйма, а на 5.

— Вот оно что! — пробормотал мальчик-детектив.

Он прочитал карточки с именами рядом с каждой коллекцией. Четверо мальчиков были его друзьями. Остальных — Тома Гелба, Джона Моргана и Чарльза Фроста — он никогда не встречал.

К этому времени Козимо пришёл в себя. Он смог рассказать Энциклопедии немного о каждом из троих. У всех имелось хобби — кроме тех экспонатов, которые они выставили в комнате «Коллекционирование для развлечения».

Тому Гелбу было десять лет. Он строил модели кораблей. Его модель «Королевы Марии» была выставлена ​​в комнате 5. Он хорошо успевал по математике.

Джону Моргану было одиннадцать. У него была коллекция редких денежных купюр и монет — лучше, чем у какого-либо мальчика в Айдавилле. Он знал всё, что можно было знать о деньгах, выпущенных после 1900 года.

Чарльзу Фросту было двенадцать, но выглядел он на все четырнадцать. Его коллекция бейсбольных карточек находилась в шестой комнате. Он не мог похвастаться хорошей успеваемостью, но был способным спортсменом и художником.

— Ты знаешь, кто вор? — спросил Козимо.

— У меня есть неплохая идея, — сказал Энциклопедия. — Но я должен быть уверен. Вот что я хочу, чтобы ты сделал.