Переведя дыхание, близнец стал прохаживаться взад-вперёд, пожимая протянутые руки. Губы его разошлись в ослепительной победной улыбке.
— Знает, подлец, что у него красивые зубы, — произнесла Салли ворчливо. — Смотри, как скалится! Можно подумать, что рекламирует по телевидению зубную пасту…
Энциклопедия воззрился на белозубую улыбку с нескрываемой злобой, потом промолвил:
— Ничего, скоро с него ухмылку как рукой снимет. Победителем признают Честера.
— Что, близнец сплутовал? — недопоняла Салли.
— Близнецы сплутовали, — уточнил юный детектив.
С ЧЕГО ЭТО ОН ВЗЯЛ?
Энциклопедия-драматург
Из всех малолетних актёров Айдавилла Сисеро Старджесс считался самым способным. Войдя в детективное агентство «Браун», он отвесил низкий поклон и изрёк:
— Ваше величество!..
— Что-о? — опешил Энциклопедия.
— «Ваше величество» — с такого обращения будет начинаться моя пьеса, — пояснил Сисеро. — Только я никак не могу придумать, что дальше.
— Что ж, по крайней мере, первая строчка тебе удалась, — сказал Энциклопедия одобрительно. — А название пьесы ты придумал?
— Пьеса будет называться «Убийца». Мы её поставим в субботу вечером на встрече детей всех вероисповеданий в Первой церкви.
— Пьеса об убийстве? — удивился Энциклопедия. — Для церкви лучше подошло бы что-нибудь вроде «Спящей красавицы». Пригласите Бенни Бреслина, он по ходу действия похрапит от души.
— Я не шучу, — обиделся Сисеро. — Преподобный О'Мира разрешил мне поставить пьесу с убийством, только чтоб оно было не слишком кровавым.
— Можно обойтись совсем без крови, — предложил Энциклопедия. — Обуй жертву в бетонные башмаки и выброси за борт.
— Мне разрешено произвести один выстрел, — перебил Сисеро. — Но как? Мама нипочём не позволит зарядить пистолет пистонами. Ну представь себе — я выступаю в главной роли, навожу пистолет, а дальше что делать? Кричать «трах-тарарах»?
— А ты надень на дуло глушитель. В наше время все убийцы пользуются глушителями.
— Это выход! — возликовал Сисеро. И тут же вновь помрачнел. — Сёстры Кэрол и Марла Кенин будут бить чечётку, Тэд Холквист — подражать пению птиц, Перси Арбутнот — декламировать стихи. Будут и другие выступления, но пьеса должна стать гвоздём программы…
— А у тебя пока только название и первая строчка, — закончил Энциклопедия за упавшего духом актёра.
— Писать, оказывается, совсем нелегко, — жалобно признался Сисеро. Не составляло труда догадаться, к чему он клонит. — Помог бы ты мне немного. Написал бы пьесу с убийством, и чтоб я играл главную роль. У меня даже идея есть! Пусть публика поломает себе голову вместе с детективом, как распутать преступление!
— Свежей твою идею не назовёшь, — заметил Энциклопедия.
Тем не менее ему хотелось принять участие в субботнем вечере, поэтому после ужина он сел за стол и выполнил заказ Сисеро. Пьеса была построена так, чтобы предоставить публике возможность гадать о том, каким образом детектив пришёл к правильному решению. В пьесе был один выстрел. И Сисеро в главной роли.
В субботу вечером Энциклопедия сидел в зале Первой церкви и нервничал, как всякий автор перед премьерой. Когда Тэд Холквист устал выводить птичьи рулады, Салли Кимболл вынесла большую афишу, на которой было выведено:
УБИЙЦА
Пьеса Лероя Брауна
В ролях:
Лэнгли — Сисеро Старджесс
Фрэзер — Мизинчик Пламмер
Детектив — Хэнк Джонс
Полицейские — Джим Данн и Фил Корд
Наконец свет в зале погас, и занавес раздвинулся. На сцене были две жилые комнаты, а между ними общая гостиная с окном и дверью, для ясности помеченной: «Выход на лестницу». В одной из комнат Фрэзер читал газету. В другой, напротив, Лэнгли надевал чёрные перчатки. Потом он взял пистолет, бесшумно вышел в гостиную и постучал в дверь Фрэзера.
— Надеюсь, я вас не побеспокоил, — сказал Лэнгли, как только Фрэзер отозвался на стук. — Мне подумалось, а не сыграть ли нам партию в шахматы? Вы один?
— Один, — ответил Фрэзер. — Сейчас достану доску и фигуры.
Тогда Лэнгли переступил порог, закрыл за собой дверь и вытащил пистолет с глушителем.
Звука выстрела никто не слышал. Фрэзер согнулся пополам и упал на пол. Лэнгли не терял даром времени: достал из кармана Фрэзера ключ, отомкнул письменный стол и выудил оттуда пачку денег, а затем хладнокровно позвонил в полицию.
— Алло! Моя фамилия Лэнгли. Звоню вам из квартиры мистера Фрэзера, Грэнд-стрит, дом шестьсот. Его только что убили.
Повесив трубку, Лэнгли выскользнул из комнаты Фрэзера, выбросил пистолет из окна гостиной и вернулся к себе. Потом, улыбаясь, снял перчатки и упрятал деньги под матрас.
Когда появился детектив в сопровождении двух полицейских, Лэнгли поджидал их в гостиной. Дверь в комнату Фрэзера была распахнута настежь.
— Я Лэнгли…
— Так это вы звонили? Что тут произошло?
— Я мучился от жары и не мог заснуть. В конце концов решил пойти в кино на поздний сеанс. И как раз когда я вышел в гостиную, из комнаты Фрэзера выскочил какой-то мужчина, сбил меня с ног, вышвырнул из окна пистолет и бросился вниз по лестнице. Сквозь открытую дверь я увидел мистера Фрэзера лежащим на полу. Убедившись, что он мёртв, я без промедления позвонил вам.
Осмотрев тело, детектив попросил разрешения воспользоваться телефоном в комнате Лэнгли.
— Сделайте одолжение, — был ответ.
В зале вспыхнул свет — и тогда перед закрывшимся занавесом показался детектив, подошёл к самому краю сцены и обратился к зрителям:
— Каждый дюйм в комнате убитого был обследован на отпечатки пальцев. Все было сфотографировано, включая поверхность письменного стола. Пуля, убившая мистера Фрэзера, была выпущена из пистолета, найденного на улице под окном гостиной. — Тут детектив обвёл публику взглядом и закончил: — Изучив все обстоятельства и улики, я арестовал Лэнгли по обвинению в убийстве. Может, кто-нибудь из вас догадался, какую он совершил ошибку?
ИЗ ВСЕЙ ПУБЛИКИ ДОГАДЛИВОЙ ОКАЗАЛАСЬ ТОЛЬКО ОДНА ДЕВОЧКА. А ЧТО ДУМАЕТЕ ВЫ?
Один миллион песо
Энциклопедия раскрывал преступления за ужином. Распутывал разные тёмные случаи, сидя в гараже, а иногда наведываясь на место происшествия. И полагал, что других вариантов уже не осталось.
Он был неправ. Однажды ему довелось поработать на бейсбольной площадке не руками и ногами, а головой. Притом он раскрыл ограбление, совершенное в другой стране, за тысячу миль от Айдавилла.
Свою карьеру международного детектива Энциклопедия начал во время вечернего бейсбольного матча. Мяч, посланный им по земле, проскользнул мимо Бенни Бреслина, стоявшего в защите, и Энциклопедия взял очко.
Следующим бил Тим Гомес, который ухитрился послать мяч в аут. Сразу после этого матч был прекращён из-за темноты при счете 12:3.
Энциклопедия опустился на траву на второй линии, вне себя от разочарования. Рядом плюхнулся Бенни Бреслин.
— А ведь мы шли неплохо, — заявил Энциклопедия. — Ещё бы девять перебежек, и счёт сравнялся бы…
— А я рад-радёшенек, что игру прекратили, — откликнулся Бенни. — Мне пришлось обежать все четыре базы целых пять раз. У меня ноги отваливаются.
К приятелям подошла Салли Кимболл. Вид у неё был обеспокоенный.
— Что стряслось с Тимом Гомесом? — обратилась она к Энциклопедии. — Он ударил в аут шесть раз подряд. Что-то у него неладно…
— Да слушай, — отмахнулся Бенни. — У него просто башка гудит. Он столько раз принимал мяч на голову и ни разу не поймал в ловушку…
— Тише, — шепнул Энциклопедия: поблизости проходил Тим.
— Простите, ребята, — произнёс тот, приближаясь. — Я сегодня играл, как корова на костылях.
— Чего уж там, — буркнул Энциклопедия примирительно.
— Ты плохо себя чувствуешь? — осведомилась Салли.
— Беспокоюсь за своего дядю, Мазилу Гомеса. Его посадили в тюрьму.
Дядя Тима, величайший бейсболист Мексики, прозванный «Мазилой» именно из-за его сверхточных ударов, в тюрьме! Энциклопедия, Салли, Бенни — все так и застыли.
— Что он натворил? — наконец спросил Бенни.
— Полиция считает, что он ограбил банк. Только я в это не верю!
— А что говорит твой дядя? — осведомился Энциклопедия.
— Что невиновен. Тем не менее его оболгали и бросили в тюрьму.
— Кто оболгал? — вмешалась Салли.
— Человек по имени Педро Моралес. Он ненавидит дядю как злейшего врага. Когда-то Моралес ухаживал за тётушкой Молли, а она отвергла его и вышла за дядю Мазилу.
— И теперь этот Педро, — воскликнула Салли, — обвинил былого соперника в ограблении банка! Что за гнусный способ свести счёты!
— А что, у твоего дяди нет алиби? — задал Энциклопедия вопрос по существу. — Он не может доказать, что во время ограбления находился где-то в другом месте?
— Он был в кино. И никто его там не видел. Хотя, — уточнил Тим, — дядя Мазила, выходя из дому, надевает фальшивую бороду. Не то болельщики разорвали бы его на части.
— Да, кино — это слабенькое алиби, — сочувственно заметил Энциклопедия. — Судья и присяжные вряд ли ему поверят.
— Не печалься, Тим, — сказала Салли. — Рано или поздно поймают настоящего грабителя, и твоего дядю отпустят.
— В том-то и горе, — отозвался Тим, — что времени почти не осталось. Суд состоится на будущей неделе.
Салли не нашлась, что ответить и бросила умоляющий взгляд на Энциклопедию.
— Даже и не проси, — пробурчал юный детектив.
— Я могу рассказать тебе о деле всё-всё, — с горячностью заявил Тим. — Я прочёл газетные статьи, какие дядя присылал из Мехико.
Энциклопедия задумался: ничего себе, разбираться в ограблении, случившемся в Мексике, сидя на бейсбольной площадке в Айдавилле!
— Попытка не пытка, — настаивала Салли. — Хуже от твоего мнения дядюшке не станет.
С этим спорить не приходилось.
— Ладно, — согласился Энциклопедия, — ваша взяла. Давай, Тим, выкладывай, что знаешь.