Еретик Жоффруа Валле — страница 9 из 49

Советы с друзьями и Богом подсказали Клоду, что нужно уходить из труппы. Он ушел, но через несколько дней Диди разыскала его.

— Ты не имеешь права бросать труппу, — сказала она. — Больше такого короля Артура, как ты, у нас нет. Без тебя мы прогорим. Я люблю тебя, Клод. Неужели ты не догадывался, что я никогда не изменяла тебе, а просто хотела, чтобы каждая сцена в пьесе выглядела возможно естественнее.

— Подлая лгунья! — кричал Клод. — Убирайся! Ты всю жизнь лишь играла в любовь, но никогда никого не любила!

Диди возражала, пыталась броситься к Клоду на шею.

— Милый, я люблю тебя больше всех на свете!

— А остальных? — орал Клод. — Ты змея! Ведьма! Вон с моих глаз! Я ненавижу тебя!

На том они и расстались. После чего Клод стал горячо молить Бога, чтобы Тот помог ему забыть Диди и встретить настоящую любовь. Что Господь Бог ему довольно быстро и устроил.

Это случилось в один из летних дней на улице Бартен Пуаре, по которой Клод направлялся в гости к Раймону Ариньи.

В комнате на втором этаже плакал ребенок. Отворилась дверь, и кухарка выплеснула на улицу ведро помоев.

И тут Клод увидел маленькую хрупкую женщину, которая несла корзину с бельем. Послышался нарастающий грохот, и с улицы Тиршак на полном скаку вылетело пять всадников из городской милиции. Их появление оказалось столь неожиданным, что испугало женщину. Она бросилась в сторону, поскользнулась и упала.

— Помогите! — раздался женский крик.

Мгновение — и легкая, будто ребенок, женщина очутилась у Клода на руках.

— Бей гугенота! Бей гугенота! На костер! — кричала ватага мальчишек, мчавшихся вслед за всадниками.

— Как вы смеете?! — вспыхнуло наконец воздушное создание, обеими руками отталкиваясь от Клода. — Немедленно отпустите меня! Да поставьте же меня на землю!

— Вы закричали, — проговорил Клод, осторожно опуская свою хрупкую ношу. — Я испугался за вас.

— Я закричала? — удивилась женщина.

— Вот так закричали, — сказал Клод и воспроизвел ее крик.

Тоненький голосок прозвучал в точности, как у незнакомки. И был он столь жалобным, робким и беспомощным, что женщина рассмеялась.

— Неужели я крикнула таким противным голосом? — смеялась она.

Ее звали Мари Крепьюз. В жилах Мари текла не только французская кровь, но и английская, напоминая о прошумевшей в прошлом веке войне между Англией и Францией. Своей персоной Мари как бы намекала, что воины несут людям не только уничтожение. Англия дала тонкому лицу Мари печать строгой чопорности, Франция осветила его нежнейшей улыбкой. Улыбка Мари излучала тихую радость, постоянство и чистоту. Как раз то, чего так не хватало Клоду.

— Какая у вас восхитительная улыбка! — не удержался он. — За такую улыбку можно отдать полжизни.

С того дня минуло пять лет. За улыбку Мари Клод отдал самого себя. У счастливого Клода и улыбающейся Мари родилось трое детей и вырос небольшой уютный домик с садом. Мари оказалась неплохой хозяйкой и верной женой. Она очень любила Клода, но весьма сдержанно выражала свои чувства. Она унаследовала больше черт от английских предков, чем от французских. А кому не известно, что жители Туманного Альбиона холодны, как море, которое их окружает.

Когда женщина слишком сдержанна, но при том тепло улыбается, это раздражает. Последнее время Клода стала прямо-таки выводить из равновесия улыбка Мари. Чему можно постоянно улыбаться на протяжении пяти лет? Клоду порой даже начинало казаться, что Мари издевается над ним.

— Перестань ты, наконец, улыбаться! — взрывался он.

Но в остальном они жили мирно. Мари вела хозяйство, подсчитывала деньги и растила детей. Клод валялся в саду под яблоней, маялся от скуки и вспоминал Диди.

До поздней ночи звучали в доме Борне смех и песни. Правда, песенки, подобранные на улице, Мари не пела. Ее коробило от песенок про мамашу Биней. Мари лишь вежливо улыбалась, наблюдая, как лихо распевают в ее доме подвыпившие друзья мужа.

IX. Великий король Карл IX

Куда сломя голову скачет француз, одержав победу над коварным врагом? Разумеется, прежде всего к женщине. А куда он несется, потерпев поражение? Снова к ней.

Прямо с поля боя, где католики в очередной раз отступили под натиском гугенотов, пропахший порохом герцог Генрих Гиз прискакал в Париж. В Лувре он взбежал к покоям своей возлюбленной.

— Доложите принцессе, — приказал Генрих, — что я должен немедленно видеть ее.

Двери распахнулись. Нежный аромат духов напомнил герцогу, что на свете существуют не только кровь, грохот орудий и вопящие солдатские глотки.

— Любимый! — кинулась Маргарита навстречу желанному гостю.

— Простите меня, дорогая, — остановил ее герцог, — но я в таком виде…

— Снова неудача? — обмерла она.

— Кажется, нам уже больше не подняться, — ответил герцог. — Это конец. Еще немного, и Генрих Наваррский с адмиралом Колиньи въедут на белых скакунах в Париж.

— Но мы с вами скроемся! — воскликнула принцесса.

— Пусть я лучше приму самую мучительную смерть, — гордо ответил герцог, — чем повернусь к ненавистному врагу спиной. Вы забываете, чей я сын и что мне завещал отец.

Отец герцога, могущественный Франсуа де Гиз, погиб при осаде Орлеана, занятого войсками адмирала Колиньи. Казалось, победа тогда была совсем рядом. Но раздался выстрел Польтро де Мере, и старый Франсуа упал. Перед смертью он сказал, что погибает от руки Колиньи, и завещал сыну отомстить адмиралу.

— Любимая, — сказал герцог, — я буду драться до последнего дыхания.

А в это время король Карл IX с двумя факельщиками, главным королевским псарем и своим другом Филиппом Альгое рыскал по закоулкам Лувра. Любимая королевская гончая Альфа разрешилась от бремени, но куда-то столь хитро упрятала принесенное потомство, что полсотни слуг, сбившись с ног, не могли его разыскать. И король сам отправился на поиски.

Поиски увлекли короля в лабиринты потайных ходов. Один из них привел к покоям сестры. За дверью Карл услышал клятвы влюбленных.

— Враг у ворот Парижа, а у моей сестрички на уме только одно, — вспыхнул Карл.

Поворот ключа открыл взору раздраженного монарха идиллическую картину.

— Рад вас видеть, храбрый герцог, в объятиях моей несравненной сестрицы! — обрадовался король. — Жаль, что ваш отец погиб в борьбе с адмиралом Колиньи. Он наверняка вместе со мной отметил бы сейчас мужество своего сына.

— Вы несправедливы ко мне, сир, — проговорил герцог, едва сдерживаясь. — Я только что прискакал оттуда. Там уже ничем не поможешь. Наша армия бежит.

— И вы — во главе ее! — крикнул король. — Как вождь католиков!

Задыхаясь, Карл сжал на груди пурпуэн и облизнул пересохшие губы.

— Идемте, — тронул его за локоть Филипп.

Трещали и чадили два факела в руках безмолвных слуг за спиной короля. Колеблющееся пламя отражалось в зеркалах роскошной комнаты.

В дверях король обернулся и четко произнес:

— Не устраивайте паники, герцог. Еще не все потеряно. Я найду выход. Мы победим. Вот увидите. Желаю вам счастливой дороги в расположение наших доблестных войск.

Долго еще в сопровождении свиты блуждал Карл по Лувру в поисках потомства Альфы. И все-таки нашел. В старых портьерах под винтовой лестницей послышался писк. Сбившись в кучку, в тряпье копошились пять слепых щенят.

Вот уже действительно, как пойдет полоса неудач, так отворяй ворота. Альфа вновь принесла потомство от какого-то безродного пса. Потому-то она и запрятала щенят столь тщательно, что помнила, как с ее детьми обошлись в прошлый раз.

— Утопить! — приказал Карл. — Но клянусь, если в следующий раз за Альфой снова не доглядят, я утоплю уже не щенков.

Решив судьбу потомства Альфы, Карл широким шагом направился в Оружейную палату. Обычно стрельба успокаивала его. Сорвав со стены аркебузу, он приказал Филиппу:

— Ставь!

Запас пустых винных бутылок и всевозможных горшков с кувшинами хранился в старинном резном шкафу из темного дуба. А вокруг по стенам висели аркебузы и рыцарские доспехи, копья и боевые топоры, щиты и алебарды, мушкеты и пистолеты. Все это многообразие сияло и переливалось красками, манило к себе инкрустацией, причудливой резьбой и позолотой.

Прищурив глаз, Карл прицелился. Грохот выстрела звоном отозвался в ушах. Но черная бутылка на щербатой, искусанной пулями полке даже не шелохнулась.

— Руки дрожат, — пояснил Карл, морщась от дыма. — Бездельники, не могут усмотреть за собакой. Давай ты.

Выстрел Филиппа Альгое оказался не более удачным. Бутылка, однако, закачалась и чуть не упала. Пуля угодила в полку, оторвав белую щепу.

— Тоже мне, — сказал Карл. — Смотри.

И не попал снова.

— Может, по бокалу вина? — спросил Филипп. — Чтобы успокоить руку.

— Не повредит, — согласился Карл. — Знаешь, я все время чувствую, что решение проблемы где-то рядом. Ведь она есть, какая-то простая и веская гарантия, в которой ни Колиньи, ни Генрих Наваррский не посмеют усомниться. Есть!

— Вы найдете выход, сир, — поддержал его Филипп. — Я убежден. Вы станете великим королем. Вы уже великий. В истории ваше имя запишут как имя короля-миротворца.

Очередную пулю Филипп отправил не в бутылку, а в верхний наличник небольшой темной двери. Не успел рассеяться дым от выстрела, как дверь отворилась и на пороге показалась Мадлон — кормилица Карла и его первая нянька. Она носила наряд крестьянки из окрестностей По — красный, шитый золотом корсаж и кокетливый белый колпак. Из-под длинной юбки выглядывали белые, в красную полоску чулки.

— Ты меня звал, Карл? — тихо спросила Мадлон. — Или мне показалось, что пуля ударила в мою дверь?

— Принеси нам вина, — сказал Филипп.

Еще два выстрела, и Карл доканал бутылку. Она брызнула черными осколками, оставив на полке оторванное дно.

— Следующую, — буркнул Карл, хоботком вытягивая верхнюю губу с тонкими усами.

Король Франции Карл IX улыбаться не умел. Еще в детстве лучшие шуты и скоморохи Европы пытались рассмешить мальчика, научить его столь несложному искусству. Но все их усилия оказались тщетны. Малыш сдвигал к переносице брови и хоботком вытягивал верхнюю губу, что заменяло ему улыбку. Таким он и взошел на трон — неулыбчивый король с постоянно пасмурным лицом, на котором иногда вытягивалась хоботком верхняя губа.