Эрлик в тумане — страница 4 из 60

— Говорили, но я всё равно открыла, — вздохнула Ксу.

— Зато теперь у тебя иммунитет к их яду. Если они снова тебя укусят, ты не заболеешь.

— Правда? — удивилась Ксу. — Но всё же я постараюсь, чтобы больше со мной такого не было.

— Думаю, тебе лучше лечь, — сказал брат. Он продолжал смотреть на неё, и Ксу совсем не нравилось выражение его лица — точнее, всякое отсутствие любого понятного ей выражения.

— Наверное, — пробормотала она, оттолкнувшись плечом от стены.

— Хочешь, я тебя провожу?

— Нет! — Ксу непроизвольно отпрянула, и ей стало грустно, стыдно и обидно.

Обхватив себя руками, она поплелась наверх, легла в постель и скоро задремала. Ей даже успел присниться какой-то сумбурный сон, в который вдруг вклинилась мелодия звонка. Ксу зашарила по одеялу, с трудом отыскала телефон и включила экран.

Увидев отца, она почувствовала огромное облегчение и едва не расплакалась.

— Что с тобой случилось? — спросил он так мягко, что Ксу не выдержала: из-за пережитого по её щекам потекли слёзы.

— Папа, меня укусил червяк! — воскликнула она. — Вчера, на уроке! Древнеликий червяк…

Слёзы застилали ей глаза, и она не видела, как на секунду отец улыбнулся.

— В этом нет ничего страшного, — сказал он. — Через несколько дней всё пройдёт. Зато теперь у тебя иммунитет к их яду. Если они снова тебя укусят, ты не заболеешь.

Потрясённая Ксу подняла глаза. Совпадение казалось слишком невероятным.

— Папа, почему вы с Каном поссорились?

Отец слегка нахмурился.

— Что? — сказал он, и будь Ксу здорова, то не рискнула бы продолжать.

— Вы поссорились, — жаловалась Ксу, — и он больше не бывает здесь, когда ты дома — только когда тебя нет, а я его боюсь, понимаешь? Я его с детства боюсь, сама не знаю, почему. Почему мне так страшно, когда он рядом? — Она уже не смотрела на экран, поглощённая собственным несчастьем. Отец ждал, пока она выговорится. — А Кан говорит, он здесь не при чём, и я боюсь кого-то другого. Кого? Папа, почему всё так ужасно!

— Ксу, послушай меня, — вздохнув, сказал отец. — То, что между нами произошло — обычные противоречия отца и сына. Придёт время, и мы их решим. Тебе не надо об этом думать. Тем более тебе не надо бояться брата. Поправляйся и возвращайся к учёбе. Мы все очень ждём твоих успехов.

Ксу вытерла слёзы.

— Кан здесь, — сказала она. — Он хочет с тобой поговорить.

— Вот как? — Отец кивнул. — Это хорошо. Я с ним поговорю.

Ксу в третий раз спустилась вниз. На кухне ничего не изменилось, словно прошло не сорок минут, а несколько секунд. Своей неподвижностью Кан мог бы посоперничать с пауком-охотником.

— Иди, — сказала она. — Он тебя ждёт.

Кан встал, а Ксу уселась на стул, подтянула колени к подбородку и обняла ноги.

— Ты плакала из-за меня? — спросил Кан от лестницы.

— Нет, — буркнула Ксу. — Из-за червяка.

— Я теперь, наверное, долго не приду, — негромко сказал Кан и начал подниматься.

«Вот и хорошо, — подумала Ксу, крепче обнимая колени. — Вот и хорошо».

3

Никогда ещё Вальтер не видел столько бумажных книг. В его семье не было ни одной. Даже в школьной библиотеке, куда он приходил заниматься, их хранилось гораздо меньше.

В каменной церкви не было ни скамеек, ни стульев; всё пространство старого одноэтажного здания пустовало, и только вдоль стен шли тёмные деревянные полки, плотно уставленные книгами. Книги принадлежали разным временам: старинные, в кожаных переплётах; книги прошлого века на жёлтой выцветшей бумаге; новые, дорогие, в мягких пластиковых обложках с коричневым шрифтом на плотных белых листах. Разные языки, разные темы. Магия, технология, беллетристика, биографии. Они стояли без видимого порядка и не по алфавиту. Там, где когда-то находился алтарь, теперь был обычный письменный стол, а на столе — монитор, словно объект современного поклонения.

Место, куда он попал, его напугало. Рано утром его разбудил холод, проникавший в комнату через открытый оконный проём без рамы. Вальтер помнил всё случившееся, но не представлял, что с ним произошло после встречи с чёрным гепардом. В комнате стояла одна только кровать с худым матрасом и тумбочка. Дверь в коридор была открыта.

Осмотрев дом, он пришёл к выводу, что здесь никто не живёт. В старом дурно пахнущем холодильнике валялись дохлые мухи, немногочисленная мебель почернела от влаги, двери на улицу оказались распахнуты, а окон не было вообще — вместо них зияли пустые проёмы.

На улице выяснилось, что так оно везде. Дом, где ночевал Вальтер, был одним из десятка зданий, образующих небольшую идущую от моря улочку; её дальний конец исчезал в тумане, достаточно прозрачном, чтобы Вальтер поёжился, на этот раз не от холода.

Окон не было нигде. Вместо них — лишь чёрные прямоугольные пустоты. Все двери, которые он сумел разглядеть, были открыты настежь. Спустившись с крыльца, он направился к берегу мимо домов с отверстыми глазами, следившими за ним недоверчиво и внимательно.

Вдоль берега лежали старые гниющие лодки, а в конце длинной пристани покачивалось на волнах небольшое рыбацкое судно со множеством торчащих антенн, чей корпус был окрашен в чёрный, а палуба — в голубой цвет. Море скрывалось в наползавшем тумане. «Что ж, — подумал Вальтер, — значит, кто-то здесь всё-таки живёт». Судно было в хорошем состоянии, разительно отличаясь от потемневших и разрушающихся деревенских домов.

Деревня выглядела покинутой, но кое-где ему встречались признаки жизни. Выше по улице, напротив маленького кафе с выставленными стёклами витрин и несколькими сохранившимися внутри столиками, он увидел грузовик, а ещё дальше — синий мотоцикл, небрежно оставленный у одного из домов. Вальтер постоял рядом, надеясь, что где-то поблизости находится его владелец, но скоро оставил это бесполезное занятие и пошёл дальше.

Он оказался далеко на севере; температуры стояли минусовые, и хотя снега было мало, ему то и дело приходилось накладывать на себя согревающие заклинания, действие которых длилось недолго и скоро исчезало, будто съедаемое туманом. Добравшись до окраины, он увидел на склоне холма каменное здание церкви и направился к нему.

Только внутри ему удалось согреться в своей одежде туарегов, поскольку обладатель бумажной библиотеки поддерживал здесь особый климат, чтобы книги чувствовали себя хорошо и не отсыревали.

Кроме того, церковь оказалась единственным зданием с окнами, и её двери были закрыты.


Уверенный, что здесь обитает какой-то мудрый колдун-отшельник, он решил забраться на холм и осмотреться, благо туман начинал рассеиваться, ветер с моря — крепчать, а сквозь облака пробивалось солнце.

Однако чем выше он поднимался, тем гуще становился туман. Над вершиной соседнего холма медленно вращались лопасти ветрогенератора; его башня наполовину скрывалась за белой пеленой. Вальтер начал спускаться и в низине между склонами наткнулся на водокачку и несколько длинных каменных построек, куда более ухоженных, чем деревенские дома. Изнутри не доносилось ни звука, но судя по широкой, вытоптанной множеством животных дороге и запаху навоза, фермы не пустовали. Вальтер не решился заглянуть внутрь и обошёл здания стороной.

Он забрался на холм с ветрогенератором и обнаружил идущую от него тропу. Через десять минут похода по тропе Вальтер чуть не свалился в яму. Она появилась из молочно-белого тумана прямо под ногами, и он едва успел затормозить на скользкой глине, иначе в следующую секунду сполз бы по вертикальному обрыву вниз. В такую яму без труда могла свалиться корова — по величине это отверстие больше напоминало вход в пещеру. Вальтер осторожно обошёл отверстие, не сводя с него глаз и испытывая безотчётную тревогу. Дно ямы скрывалось во мгле.

Он ориентировался на торчащий из тумана генератор, который постоянно находился за спиной, но тропа так никуда и не привела. Когда лопасти почти скрылись с глаз, он развернулся и пошёл так, чтобы видеть их справа.

Наконец, он разглядел небольшой белый дом и отметил, что его окна целы. Он ускорил шаг — возможно, человек, собиравший библиотеку, или рыбак, чья промысловая шхуна была пришвартована у пристани, живёт именно здесь. Кроме того, он был голоден и хотел пить.

Постучав в дверь и не дождавшись ответа, Вальтер осторожно заглянул внутрь. Этот дом был жилым: на полках стояла посуда, на плите — закрытая крышкой сковорода, у двери в комнату возвышался холодильник с часами. Судя по ним, была середина дня.

Под крышкой обнаружилась жареная рыба. Он включил плиту, забрался в холодильник в поисках овощей, нашёл искомое и через десять минут уже садился обедать. Ему не хотелось возвращаться в деревню мимо пугающей ямы, ветрогенератора и молчаливых хлевов. Решив дождаться хозяина, он спустился к морю, уже почти освободившемуся от тумана и обретавшему цвет, отражая голубое небо.

Слева, среди валунов, наваленных перед вздымающимися утёсами, он увидел большое отверстие, выглядевшее слишком правильным, чтобы образоваться естественным образом. Вальтер остановился перед входом, давая глазам привыкнуть к темноте. Из глубины не доносилось ни звука. Он наколдовал пару светящихся шаров и ступил внутрь.

Скоро путь ему преградила длинная тень, хребет, пересекающий пещеру от стены до стены. Приблизившись, он с трепетом увидел нечто вроде огромной гробницы, вырезанной из цельного куска камня. На невысокой, достававшей ему до колен гранитной плите покоилось надгробие, изображавшее существо, не похожее ни на одно виденное Вальтером. Его руки с длинными пальцами и изогнутыми когтями были сложены на груди, глаза закрыты, губы плотно сжаты в скорбном изгибе. Большую часть тела скрывали свёрнутые крылья, так что он лежал как бы внутри овального кокона. Умершее существо было старым, и неизвестный резчик изобразил на его лице каждую морщину, создав невероятный по искусности и тонкости портрет.

Он не стал обходить гробницу и углубляться в темноту; это была усыпальница, место печали, и делать здесь ему было нечего. Увиденное его поразило — на краю света, где практически никто не живёт, всего в нескольких метрах от моря было спрятано настоящее произведение искусства.