Польщенный менеджер улыбнулся и смущенно потупил взор. По натуре своей Икар Ящиков был мягок и отходчив. Безобразно одетые, длинноволосые парни, в компании с которыми тур-менеджеру предстояло провести не один день, уже не выглядели в его глазах полными придурками. При желании в каждом из них можно было найти нечто человеческое.
— Но трать твою растрать, — развел руки в стороны Ригель и снова упал в объятия бинбэга, — я тогда еще не знал, что тебя зовут Икар Ящиков!
— Точно, — согласно кивнул Кайзер. — Икар Ящиков — это, типа, ни в какие пространственные ворота.
Рокеры, не так давно казавшиеся Икару почти что милыми ребятами, вновь обратились в диких зверей.
— К черту! — взревел он. — К лешему! К домовому! К гремлинам! Не нравлюсь? Отлично! Сойду на первой же пересадочной станции. И делайте что хотите. Ищите себе нового тур-менеджера. Сами все организуйте. Или вообще отказывайтесь от выступлений. Знать вас больше не желаю. Лучше буду работать с театром карликов. Или с хором бородатых женщин… Бес меня попутал связаться с рокерами!..
Икар, будто захлебнувшись, запрокинул голову и, широко разинув рот, глотнул воздуха.
— Его, типа, кондратий не хватит? — тихо спросил у Джокера Кайзер.
Тот ничего не ответил, лишь сурово нахмурился и пальцами убрал за уши длинные волосы.
— На-ка, глотни, — Филин протянул Икару банку лимонада. — Полегчает.
Менеджер посмотрел на рокера так, будто тот предлагал ему чашу с цикутой.
— Давай, — подмигнул Филин.
Икар решительно взял банку и сделал глоток. Сначала его передернуло. Затем судорога узлами завязала жилы на шее. И наконец, лицо Икара перепахала гримаса омерзения.
— Я же говорил: поможет, — Филин ободряюще похлопал Икара по плечу и забрал у него банку.
— Что это? — прохрипел, будто на последнем издыхании, менеджер.
— «Пылающая Жирафа». Энергетический напиток, повышающий творческий потенциал. Рецепт Сальвадора Дали.
— А ты в курсе, что Дали одеколон из козлиной мочи делал?
— Ну и что? Главное — результат, — Филин пожал плечами и сделал глоток из банки. — На самом деле, вкус не так уж плох. Нужно только привыкнуть, — Филин еще глотнул «Пылающей Жирафы». — Привыкнуть можно вообще к чему угодно.
— Только не к вашей компании! Я схожу на первой же пересадочной станции!
— Ты не можешь так с нами поступить, Икар, — всерьез забеспокоился Ригель.
— Запросто! — решительно взмахнул рукой менеджер.
— У нас контракт, — напомнил рокер.
Двумя указательными пальцами Икар нарисовал в воздухе прямоугольник.
— Этот? — менеджер по воздуху пустил листок рокеру.
Тот поймал его и щелкнул ногтем по титульной стороне. Листок тотчас же обернулся пачкой страниц, заполненных мелким, убористым шрифтом.
— Ты что, хочешь, чтобы я все это сейчас прочитал? — обиженно посмотрел на менеджера Ригель.
— Можешь просто порвать, — злорадно усмехнулся тот. — Не глядя.
— А?..
— Я уплачу неустойку.
— Да будет тебе, Икар, мы же просто дурачимся!
Филин попытался дружески хлопнуть менеджера по плечу, но тот ловко увернулся.
— Хватит! Мне надоели постоянные насмешки и подколы! Считаете себя лучше меня?..
— Ну, разве что самую малость, — Ригель почти свел вместе кончики большого и указательного пальцев.
— Мне не смешно! Я ухожу! Все!..
Икар сделал было шаг к выходу из отсека, но на пути у него оказался Филин.
— Ты не сделаешь этого, Икар, — очень спокойно и уверенно произнес рокер.
— Почему это? — вскинул подбородок с ямочкой не на шутку разошедшийся менеджер.
— Потому что в тебе есть доброта и благородство.
— Этого недостаточно для того, чтобы продолжать с вами тур!
— Но вполне хватит для того, чтобы не брать на себя ответственность за гибель четверых, пусть не самых лучших, зато вдохновенных и веселых представителей человечества.
— При чем тут это? — непонимающе сдвинул брови Икар.
— Только ты один знаешь, как управлять кораблем. И если мы полетим без тебя, то, сто парсеков, разобьемся.
— Налетим на астероид.
— Столкнемся, типа, с маяком.
— Или неправильно выберем режим перехода в гиперспейс, и нас навеки утащит в какое-нибудь неведомое измерение.
— Чушь! — презрительно фыркнул менеджер. — Кораблем управляет ИскИн. От вас требуется только задать координаты.
— Икар! — резко подался вперед Ригель. — Посмотри на нас! — взмахом руки он обвел всех участников группы. — Посмотри внимательно. Мы что, похожи на интеллектуалов-технарей? Ты думаешь, кому-то из нас под силу задать координаты? Да мы вообще не знаем, что это такое!
— Сто парсеков!
— Не знаем!
— Понятия не имеем!
Джокер и Кайзер, скривив рты и скосив глаза, дружно затрясли головами, старательно изображая слабоумных. Филин глотнул «Пылающей Жирафы».
— Давай обо всем забудем, Икар, — по-дружески улыбнулся менеджеру Ригель. — Мы ведь на самом деле хорошие ребята. Но от длительных перелетов мы малость дуреем.
— Точно! — согласился с лидером группы Кайзер. — Вот скажи нам честно, Икар, почему нужно было начинать тур с Тарджун-Дерфена? Это же, типа, край света! Ну, или где-то неподалеку от него.
— Почему? — менеджер усмехнулся и одарил рокеров снисходительным взглядом. — На Тарджун-Дерфене живут самые оголтелые фанаты вашей группы. Альбом «Пустая Спираль» разошелся там более чем пятимиллионным тиражом. Тарджун-дерфенские поклонники «Маятника Фуко» только и мечтают, как бы посмотреть живьем на своих кумиров. Все билеты на пять стадионных концертов были распроданы за семь с половиной минут. Так что, даже если на первом концерте тура вы облажаетесь по полной, этого никто не заметит. А после концертов на Тарджун-Дерфене все вирналы будут заполнены восторженными отзывами фэнов, и это как следует разогреет ажиотаж вокруг нашего тура.
— Хм, — Филин нахмурился и провел кончиками пальцев по бородке. — Полагаю, мы не облажаемся. Но все равно, Икар, ты — гений!
— Я знаю, — скромно улыбнулся менеджер. — Кстати, ваше выступление на Тарджун-Дерфене стало возможно только благодаря тому, что фирма «Иксвел» предоставила нам набор новейших, еще не поступивших в продажу аудиоадаптеров. Вы первыми получили возможность выступить перед разумными существами с иным устройством слухового аппарата и воспринимающими звук в ином частотном диапазоне. Прежде мы могли предложить им только аудиозаписи, прошедшие специальную обработку.
— Это как же? — удивленно вскинул брови Кайзер.
— Вы не слышали тарджунский вариант своего альбома?
— Зачем? — непонимающе пожал плечами Филин.
Икар пальцем нарисовал на стене квадрат, выдвинул ящичек виртуального мини-комодика и достал красиво оформленную упаковку с мемриком. Хлопнув ладонью по стене, Икар активировал виртуальный музыкальный центр, запустил в него мемрик, коснулся стилом кнопки начала воспроизведения и, зная, что за этим последует, благоразумно заткнул пальцами уши. В следующую секунду душераздирающий высокочастотный скрежет, отдаленно напоминающий звуки царапающего по стеклу металла, врезался, ввинтился, воткнулся в чувствительные, музыкальные уши рокеров.
— Проклятье! — зажав уши ладонями, Ригель уткнулся лбом в колени. — Что это за вой?!
Икар коснулся стилом кнопки паузы.
— Это была заглавная композиция с диска «Пустая Спираль», адаптированная под особенности слухового восприятия тарджунов.
— Ты хочешь сказать, что эта безумная какофония — наша музыка? — Кайзер испуганно указал на все еще виднеющиеся на стене контуры виртуального музыкального центра.
— Именно, — кивнул Икар. — Хит номер один на Тарджун-Дерфене. Вашу музыку всего лишь пропустили через определенную комбинацию акустических фильтров, что приблизило звучание к оптимальному для тарджунов частотному диапазону. Гармония, размерность, музыкальная эстетика и… что там у вас еще имеется? Все осталось неизменным.
— И как ты себе это представляешь? — спросил Ригель.
— Что именно?
— Как мы сможем отыграть концерт вживую, если наши инструменты будут издавать подобные чудовищные звуки?
— Не извольте беспокоиться, господа музыканты, все давно уже продумано, — Икар многообещающе улыбнулся. — Через наушники вы услышите нормальный звук своих инструментов и голосов. А на динамики будет выводиться уже преобразованный звук.
— А как быть со мной? — вскинул барабанные палочки Филин.
— Тебя посадим в куб с прозрачными гранями, пространство между которыми будет заполнено звуконепроницаемым силовым полем. Это очень изящная конструкция, из зала ее почти не видно.
— Это не опасно? — насторожился ударник.
— Дружище, я не собираюсь подвергать твою жизнь риску в самом начале гастрольного тура.
Ригель раскрыл левую ладонь, на которой высветился календарь.
— Так, значит, на Тарджун-Дерфен мы прибываем через три дня. И в этот же день вечером у нас первое выступление?
— Точно, — подтвердил Икар.
Ригель посмотрел на коллег и удивленным жестом откинул руку в сторону.
— А почему мы не репетируем?
Базовый корабль типа «спейсбус» «Чарлз Буковски», зафрахтованный на время тура и на этот же срок переименованный в «Умберто Эко», был зачален на стационарной орбите Тарджун-Дерфена. Подобной чести удостаивались немногие. Один этот факт уже свидетельствовал, что фанатеющие от музыки «Маятника Фуко» тарджуны решили организовать визит любимой группы по высшему разряду. Что, конечно, не могло не польстить самолюбию рокеров. Хотя внешне это никак не проявлялось. Истинных рокеров всех времен и народов отличает от заурядных поп-исполнителей умение держать себя независимо при любых обстоятельствах и посматривать на сильных мира сего свысока.
Уверенно и спокойно, не обращая внимания на объективы, пялящиеся на них со всех сторон, музыканты сошли по трапу посадочного модуля. И сразу оказались на высокой трибуне, окруженной сотней-другой странных существ, похожих на летучих мышей размером с десятилетнего ребенка. Впрочем, они уверенно стояли на двух ногах. Длинные, тонкие ручки летунов, от которых к бокам тянулись складки кожистых перепонок, имели по четыре очень гибких пальчика. Лица у них были выразительные, хотя мимика непривычная. Попробуй догадайся, о чем думает тарджун, когда он показывает тебе передние, мелкие, но острые зубы и при этом собирает в складки кожу на носу? Но, пожалуй, главной отличительной чертой тарджунов являлись большие, похожие на экзотические раковины, заостренные на кончиках уши, снаружи поросшие короткой, на вид очень мягкой шерсткой, а внутри утыканные длинными и прямыми, будто спицы, щетинами.